Search Movie Subtitles results for Cité Des Enfants Perdus, La by relevance:
- Cit Des Enfants Perdus La ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
My poor baby.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
or have a happy end?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
Don't be afraid.
10
00:04:37,618 --> 00:04:40
- Cit Des Enfants Perdus La cd1 ( Spanish - Español Subtitulos )
- Cit Des Enfants Perdus La cd2 ( Spanish - Español Subtitulos )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,207 --> 00:00:39,768
Camión de CÃclopes.
Raptar hermano pequeño.
2
00:00:39,877 --> 00:00:41,777
Raptar a Denrée.
3
00:00:45,983 --> 00:00:48,611
Muy graciosos.
¿Qué están haciendo aqu�
4
00:00:48,686 --> 00:00:51,416
No fue muy lindo de tu parte
desaparecer.
5
00:00:51,489 --> 00:00:54,549
Lo siento, pero nos sucedieron cosas
increÃbles a Uno y a mÃ.
6
00:00:54,625 --> 00:00:56,058
¿En serio?
7
00:00:56,127 --> 00:00:57,992
Los CÃclopes se están
robando a los niños.
8
00:00:58,062 --> 00:01:02,396
¿S� Y sà lo quieres saber,
eso no parece molestar
- Cit Des Enfants Perdus La ( Italian - Italiano Sottotitoli )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{3980}{4052}Il mio povero bambino.
{4843}{4915}Chi ha rubato i sogni dei bambini?
{4916}{5011}Quel pazzo genio di Krank|col suo piano diabolico.
{5012}{5107}A quali viziose profondità |non arriverà ?
{5108}{5155}Il racconto si trasformerà in tragedia...
{5156}{5203}o avrà un finale felice?
{6521}{6569}Salite, signore e signori!
{6570}{6617}Salite! Venite più vicino.
{6618}{6665}Non abbiate paura.
{6666}{6713}Venite a vedere I'uomo più forte del mondo.
{6714}{6785}Guardate quelle catene,|fatte dello stesso d'acciaio...
{6786}{6857}di quello usato per alzare...
{6858}{6905}si, amici miei...
{6906}{6953}La vera luce è
- Cit Des Enfants Perdus La cd1 ( English Subtitles )
- Cit Des Enfants Perdus La cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:07.83,00:00:10.71
Take care of him.[br]He's hopeless.
00:00:11.67,00:00:13.59
Sure.
00:00:16.47,00:00:18.39
What's the trouble, handsome?
00:00:19.35,00:00:22.19
There's no reason to be depressed.
00:00:46.18,00:00:48.10
- What?[br]- The girl--
00:00:48.10,00:00:52.90
Yes. The girl drowned.[br]I wasn't going to resuscitate her.
00:00:52.90,00:00:55.78
- You should be twice as happy.[br]- Why are you sniffing?
00:00:55.78,00:00:58.66
Why I sniff? So what?[br]I caught a cold at the pier.
00:00:5
- Cit Des Enfants Perdus La cd1 ( English Subtitles )
- Cit Des Enfants Perdus La cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,951 --> 00:00:03,384
No kidding?
2
00:00:03,453 --> 00:00:05,318
The Cyclops
are stealing the children.
3
00:00:05,388 --> 00:00:09,722
Yeah? And if you want to know,
that doesn't seem to bother Mr. One.
4
00:00:09,792 --> 00:00:11,384
He's picking up girls.
5
00:00:12,328 --> 00:00:14,319
- Who says so?
- Pipo saw him.
6
00:00:14,397 --> 00:00:17,127
- That night.
- In the bar.
7
00:00:21,304 --> 00:00:23,431
You're feeling
a lot better already.
8
00:00:24,941 --> 00:00:28,968
You can handle your liquor,
a strong man like you.
9
00:00:29,045 --> 00:00:31,878
Th
- Cit Des Enfants Perdus La ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:28,000 --> 00:02:37,000
Vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:37,100 --> 00:02:42,100
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Mijn arme kind.
4
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Wie heeft de droom van het kind gestolen.
5
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Het kwade genie Krank
en zijn diabolische plan.
6
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Tot welke verachtelijke diepten
zal hij niet zinken?
7
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Zal het verhaal dramatisch aflopen...
8
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
of een gelukkig e
- Cit Des Enfants Perdus La cd1 ( Czech Titulky )
- Cit Des Enfants Perdus La cd2 ( Czech Titulky )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
Moje ubohé dì?átko.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Kdo ukradl dìtský sen?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
Å Ãlený génius Krank
ve svém ïábelském plánu.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
K jakým zlomyslnostem se snÞÃ?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Skonèà se pohádka tragédiÃ
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
nebo š?astnì?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Pøistupte dámy a pánové!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Jen pøistupte blÞe.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
Nebojte se.
10
00:04:37,618 --> 00:04:40,052
UvidÃ
- Cit Des Enfants Perdus La cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Cit Des Enfants Perdus La cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,001 --> 00:00:05.571
...chiar fura copilasii...
Da?One al tau nu parea deranjat de asta...
2
00:00:05,601 --> 00:00:08.445
E prea preocupat sa agate fete...
Cine spune asta?
3
00:00:09,601 --> 00:00:12.905
Pipo l-a vazut
Chiar seara asta... la bar.
4
00:00:16,599 --> 00:00:18.674
Vad ca deja te simti mai bine...
5
00:00:20,150 --> 00:00:24.142
Si vad ca rezisti la bautura,
om puternic ce esti...
6
00:00:26,250 --> 00:00:29.438
Si ce corp puternic ca stanca...
Te superi daca il ating ?
7
00:00:36,450 --> 00:00:39.142
Ce dragut esti...Nu vreau sa ma laud,
dar ne vom simti
- La cit
- La Cite des enfants perdus.srt
- The City Of Lost Children CD2.srt
- The City Of Lost Children CD1.srt
4 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{167}...chiar fura copilasii...|Da?One al tau nu parea deranjat de asta...
{168}{253}E prea preocupat sa agate fete...|Cine spune asta?
{288}{387}Pipo l-a vazut|Chiar seara asta... la bar.
{516}{580}|Vad ca deja te simti mai bine...
{604}{724}Si vad ca rezisti la bautura,|om puternic ce esti...
{787}{882}Si ce corp puternic ca stanca...|Te superi daca il ating ?
{1092}{1173}Ce dragut esti...Nu vreau sa ma laud,|dar ne vom simti bine...
{1244}{1291}Miette !
{1403}{1463}Micut inger !
{1646}{1703}Micutul inger...
{1741}{1798}Viata asta e o catea...
{1821}{1881}Te simti mai bine ?
{1941}{2031}Tie nu ti-e frig?|Glumesti ?
{2135}{2195}Esti o adevarata aeroterma...|Aeroterma...
{22
- Cit Des Enfants Perdus La cd1 ( English Subtitles )
- Cit Des Enfants Perdus La cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,074 --> 00:00:39,635
Cyclops truck kidnap little brother.
2
00:00:39,744 --> 00:00:41,644
Kidnap Denree.
3
00:00:45,850 --> 00:00:48,478
Very funny.
What are you doing here?
4
00:00:48,553 --> 00:00:51,386
Well, smarty, it wasn't nice
of you to disappear.
5
00:00:51,456 --> 00:00:54,516
I'm sorry, but incredible things
happened to One and me.
6
00:00:54,592 --> 00:00:56,025
No kidding?
7
00:00:56,094 --> 00:00:57,959
The Cyclops
are stealing the children.
8
00:00:58,029 --> 00:01:02,363
Yeah? And if you want to know,
that doesn't seem to bother Mr. One.
9
00:01:02
- Cit Des Enfants Perdus La ( Bulgarian Subtitle )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- The City Of Lost Children CD2.srt
- The City Of Lost Children CD1.srt
- La Cite des enfants perdus.srt
- The City Of The Lost Children CD2.SUB
- The City Of The Lost Children CD1.SUB
5 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
La naiba, uite-l pe fratele cel mic.
2
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Miette.
3
00:00:26,600 --> 00:00:29,600
Ai grijã de el.
E pierdut.
4
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
Sigur.
5
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
Care-i problema, frumosule?
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,600
Nu ai de ce sã fii supãrat.
7
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
- Ce?
- Copila?
8
00:01:08,600 --> 00:01:13,600
Da. Copila s-a înecat.
Nu am mai cãutat-o.
9
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
- Ar trebui sã fiþi de douã ori mai fericite.
- Ce tragi pe nas?
10
00:01:16,600 --> 00:01:
- Cit Des Enfants Perdus La cd1 ( Swedish - Svenska subtitle )
- Cit Des Enfants Perdus La cd2 ( Swedish - Svenska subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,401 --> 00:00:03,332
Skojar du?
2
00:00:03,367 --> 00:00:05,334
Cykloperna.
De stjäl barnen.
3
00:00:05,369 --> 00:00:09,373
Jaha. Och vill du veta, så verkar
herr One inte bry sig särskilt mycket.
4
00:00:09,408 --> 00:00:11,375
Han stöter på brudar.
5
00:00:12,376 --> 00:00:14,378
- Vem säger det?
- Pipo såg honom.
6
00:00:14,413 --> 00:00:17,381
- På kvällen.
- I baren.
7
00:00:21,385 --> 00:00:23,387
Du verkar redan må
mycket bättre.
8
00:00:25,389 --> 00:00:29,393
Du klarar verkligen av spriten,
stark som du är.
9
00:00:29,428 --> 00:00:32,354
D
- La Cit+? Des Enfants Perdus [Jeunet] (95).SK.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4979}{5098}Moje ?boh? die?atko.
{6056}{6176}Kto ukradol detsk? sen?
{6146}{6268}?ialen? g?nius Krank|v jeho diabolskej sch?me.
{6268}{6388}K ak?m zlomyse?nostiam | sa a? nezn??i?
{6388}{6506}Skon?? sa sa rozpr?vka trag?diou,
{6446}{6566}alebo bude ??astn? koniec jej?
{8155}{8275}Prist?pte d?my a p?ni!
{8215}{8334}Len prist?pte! Po?te bli??ie.
{8275}{8394}Nebojte sa.
{8334}{8454}Uvid?te najsilnej?ieho mu?a na svete.
{8394}{8514}Pozrite na tie re?aze,|vyroben? z tej istej ocele...
{8484}{8605}ak? sa pou??va na v??ahy.
{8575}{8695}?no priatelia...
{8635}{8755}Prav? svetlo je nevidite?n?.
{8695}{8814}Preniknite tunelom tie?ov..
{8755}{887
- La Cit? Des Enfants Perdus - Jean-Pierre Jeunet & Marc Caro [Espa?ol] modificado.ssa
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,25,0,0
Dialogue: Marked=0,0:02:34.56,0:02:36.64,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Mi chiquito! ¡Pobre bebé!
Dialogue: Marked=0,0:03:08.20,0:03:11.16,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Quién ha robado el sueño del niño?
Dialogue: Marked=0,0:03:11.52,0:03:14.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Fue Krank y su ardid maligno.
Dialogue: Marked=0,0:03:15.32,0:03:18.48,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿A qué corruptas profundidadesnserá capaz de descender?
Dialogue: Marked=0,0:03:18.80,0:03:21.20,Default,NTP,0000,00
- la cit? des enfants perdus fr.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:48:M?j malutki.
00:03:22:Kto wykrada dzieciom sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:31:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:33:Czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:31:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:32:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:34:Podejd?cie!|Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:42:Takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:47:Tak, moi przyjaciele...
00:04:49:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:51:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:A do??czyci
- La cit? des enfants perdus.sub
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4975}{5064}My poor baby.
{6054}{6144}Who has stolen the child's dream?
{6144}{6263}The mad genius Krank|in his evil scheme.
{6263}{6383}To what vicious depths|will he not descend?
{6383}{6443}Will the tale turn to tragedy...
{6443}{6503}or have a happy end?
{8152}{8212}Step up, ladies and gentlemen!
{8212}{8272}Step right up! Come closer.
{8272}{8332}Don't be afraid.
{8332}{8392}See the strongest man in the world.
{8392}{8482}Look at those chains,|made of the same steel...
{8482}{8572}as that used to lift--
{8572}{8632}Yes, my friends--
{8632}{8692}The true light is invisible.
{8692}{8751}Penetrate the corridor of shadows...
{8751}{88
- La.Cit?.des.enfants.perdus.(JP.Jeun et).[BarnZ.DVDrip.Francais].srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,225 --> 00:02:36,394
¡Mi pobre bebé!
2
00:03:07,923 --> 00:03:10,884
¿Quién se ha robado el sueño del niño?
3
00:03:10,967 --> 00:03:15,054
El trastornado genio Krank
y su ardid maligno.
4
00:03:15,096 --> 00:03:18,641
¿A qué corruptas profundidades
será capaz de descender?
5
00:03:18,683 --> 00:03:21,268
¿Se convertirá en una tragedia...
6
00:03:21,352 --> 00:03:23,270
...o tendrá un final feliz?
7
00:04:12,982 --> 00:04:15,568
LA CIUDAD
DE LOS NIÃOS PERDIDOS
8
00:04:15,735 --> 00:04:19,196
¡Pasen, damas y caballeros!
¡Pasen por aquÃ! Acérquense.
9
00
- City of the lost children.srt
- La+cit?+des+enfants+perdus.srt
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,470
Tämänkin tekstityksen tarjosi:
2
00:00:12,510 --> 00:00:12,720
F
3
00:00:12,760 --> 00:00:12,970
FO
4
00:00:13,010 --> 00:00:13,220
FOR
5
00:00:13,260 --> 00:00:13,470
FORU
6
00:00:13,510 --> 00:00:13,720
FORUM
7
00:00:13,760 --> 00:00:13,970
FORUM.
8
00:00:14,010 --> 00:00:14,220
FORUM.D
9
00:00:14,260 --> 00:00:14,470
FORUM.DI
10
00:00:14,510 --> 00:00:14,720
FORUM.DIV
11
00:00:14,760 --> 00:00:14,970
FORUM.DIVX
12
00:00:15,010 --> 00:00:15,220
FORUM.DIVXF
13
00:00:15,260 --> 00:00:15,470
FORUM.DIVXFI
14
00:00:15,510 --> 00
- la cit? des enfants perdus.dvdrip.xvid.p01i.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{702}{739}Wyst?puj?:
{3835}{3877}Moja kruszynka.
{4680}{4734}Kto dzieci?ciu kradnie sny?
{4758}{4809}Krank, przebieg?y i z?y.
{4823}{4888}Los spe?nia? nie musi...|roje? z?ych geniuszy.
{4888}{4956}Geniusz gromy ciska|miota si? i krzyczy.
{4992}{5031}Mia? prawie wszystko...
{5031}{5076}a zosta? z niczym.
{6331}{6387}MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
{6422}{6470}Ludzie, chod?cie tu !
{6487}{6532}Zobaczcie si?acza!
{6578}{6651}Patrzcie na ?a?cuchy!|S? z hartowanej stali !
{6682}{6717}ZDJ?CIA
{6799}{6848}Wyrzeknij si? wzroku !
{6851}{6889}SCENARIUSZ
{6903}{6955}Wejd? do ?wiata wybra?c?w!
{6955}{6994}Wy?up sobie oczy...
{6994}{7044}zamiast je wyt
There are more subtitles available for Cité Des Enfants Perdus, La
Click here to view them