Search Movie Subtitles results for Ciociara, La by relevance:
- Two Women - (La Ciociara) - Eng - 23,976fps - 1960 - (734.836.736).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombs!
- They're bombing us!
2
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta !
3
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta ! Rosetta !
4
00:03:01,100 --> 00:03:07,500
Oh, my God, she's going to die!
Arnaldo, get me some water.
5
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
Will you get me a glass of water!
6
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Rosetta !
7
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
Signora...
8
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Please, Rosetta.
try to drink some water.
9
00:03:27,300 --> 00:03:31,000
It's all over, they are gone. We'll be all right.
Look at me, look at Mamma.
- La Ciociara - Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,692 --> 00:00:16,628
DUAS MULHERES
2
00:01:25,699 --> 00:01:27,633
Roseta!
3
00:01:29,703 --> 00:01:32,638
Rose! Roseta.
4
00:01:34,708 --> 00:01:36,642
Ai, meu Deus, ela vai
morrer! Roseta!
5
00:01:36,710 --> 00:01:38,644
Arnaldo, pegue um copo
de ?gua.
6
00:01:38,712 --> 00:01:40,646
Roseta! Doce anjinho.
7
00:01:40,714 --> 00:01:43,649
Algu?m vai me dar um copo
de ?gua?
8
00:01:44,718 --> 00:01:46,652
Roseta, Roseta.
9
00:01:53,727 --> 00:01:55,661
Senhora.
10
00:01:57,731 --> 00:02:00,598
Por favor, Roseta, tente beber
um pouco de ?gua.
11
00:02:00,667 --
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,327 --> 00:00:07,000
òîâà å ðåñòà âðèðà Ãà âåðñèÿ Ãà ôèëìÃ
2
00:00:30,500 --> 00:00:35,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿ
3
00:00:35,100 --> 00:00:40,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
â åäèà ôèëì ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
à à à à à à Ã
6
00:00:49,200 --> 00:00:52,900
ïî ðîìà Ãà ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:53,000 --> 00:00:56,900
ñöåÃà ðèé
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
ó÷à ñòâà ò îù
- La.Ciociara.1960.DVDRip .DivX5.CD1-unknown.srt
- La.Ciociara.1960.DVDRip .DivX5.CD2-unknown.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
- Hide it, hide it. It's fresh bread.
- Oh, thank you.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,600
Be careful, hide it,
I don't want my father to know.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,300
- Please, give me some bread.
- You, be quiet!
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,500
- I want some! I want some!
- Quiet!
5
00:00:26,300 --> 00:00:30,500
EvangeIisti ! EvangeIisti !
6
00:00:33,400 --> 00:00:37,800
- EvangeIisti, will you sell me some cheese?
- My name isn't Evangelisti, it's De Santis.
7
00:00:38,100 --> 00:00:43,200
- They told me you are EvangeIisti and sell cheese?
- We ar
- La.Ciociara.1960.DVDRip .DivX5.CD1-unknown.srt
- La.Ciociara.1960.DVDRip .DivX5.CD2-unknown.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
- Hide it, hide it. It's fresh bread.
- Oh, thank you.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,600
Be careful, hide it,
I don't want my father to know.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,300
- Please, give me some bread.
- You, be quiet!
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,500
- I want some! I want some!
- Quiet!
5
00:00:26,300 --> 00:00:30,500
EvangeIisti ! EvangeIisti !
6
00:00:33,400 --> 00:00:37,800
- EvangeIisti, will you sell me some cheese?
- My name isn't Evangelisti, it's De Santis.
7
00:00:38,100 --> 00:00:43,200
- They told me you are EvangeIisti and sell cheese?
- We ar
- [1960] Vittorio De Sica - La Ciociara (CZ).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{465}{513}V hlavnà roli
{704}{773}HORALKA
{814}{890}Podle stejnojmenného románu
{910}{986}Adaptace a scénáø
{1009}{1069}Dále hrajÃ
{2166}{2265}Výprava, kostýmy, støih
{2326}{2381}Hudba
{2445}{2506}Kamera
{2542}{2607}Vedoucà výroby
{2932}{2994}Produkce
{3042}{3095}Režie
{3517}{3573}Bomby...!
{3654}{3707}Do krytu!
{3923}{3958}Rosetto!
{4011}{4056}Rosetto!
{4132}{4187}Kriste, ona snad umÃrá...
{4195}{4253}Arnaldo, dones vodu!
{4294}{4350}Bìž honem pro vodu!
{4375}{4411}Rosetto!
{4601}{4639}PanÃ...
{4692}{4753}Pij, Rosetto, pij.
{4775}{4831}Už je to pryè... už odletìli.
{4846}{4918}Otevøi oè, m
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOW_RIDER
2
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Ne bombardeazã!
3
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta!
4
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta! Rosetta!
5
00:03:01,100 --> 00:03:07,500
Oh, Dumnezeule, o sã moarã!
Arnaldo, dã-mi niºte apã.
6
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
Ãmi aduci un pahar cu apa!
7
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Rosetta!
8
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
Doamna...
9
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Te rog, Rosetta.
Ãncearcã sã bei apa.
10
00:03:27,300 --> 00:03:31,000
S-a terminat, au plecat. Vom fi bine.
Uitã-te
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
L
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
LO
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
LOW
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
LOW_
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
LOW_R
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
LOW_RI
7
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
LOW_RID
8
00:00:07,007 --> 00:00:08,007
LOW_RIDE
9
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOW_RIDER
10
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
http://rhp.ro/low_rid3r/
11
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Ne bombardeaza!
12
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta !
13
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta ! Rosetta !
14
00:03
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOW_RIDER
2
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
http://rhp.ro/low_rid3r/
3
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Ne bombardeaz?!
4
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta!
5
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta! Rosetta!
6
00:03:01,100 --> 00:03:07,500
Oh, Dumnezeule, o s? moar?!
Arnaldo, d?-mi ni?te ap?.
7
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
?mi aduci un pahar cu apa!
8
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Rosetta!
9
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
Doamna...
10
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Te rog, Rosetta.
?ncearc? s? bei apa.
11
00:03:27,300 --> 00:03:31,000
S-a terminat, au plecat. Vom fi bine.
Uit?-te la mine, uit?-te
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,080 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Bombarduju nas!
2
00:02:53,080 --> 00:02:55,000
Rozeta!
3
00:02:56,920 --> 00:02:59,600
Rozeta! Rozeta!
4
00:03:01,080 --> 00:03:07,520
Oh, Bože, ona ce umreti!
Arnaldo, donesi malo vode!
5
00:03:08,080 --> 00:03:10,480
Hoceš li dati tu vodu!
6
00:03:11,400 --> 00:03:12,680
Rozeta!
7
00:03:20,680 --> 00:03:22,080
Gospodjo...
8
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Molim te, Rozeta,
popij malo vode!
9
00:03:27,320 --> 00:03:31,000
Gotovo je, otišli su. Sve ce biti u redu.
Pogledaj me, pogledaj svoju mamu!
10
00:03:31,320 --> 00:03:34,480
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombs!
- They're bombing us!
2
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta !
3
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta ! Rosetta !
4
00:03:01,100 --> 00:03:07,500
Oh, my God, she's going to die!
Arnaldo, get me some water.
5
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
Will you get me a glass of water!
6
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Rosetta !
7
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
Signora...
8
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Please, Rosetta.
try to drink some water.
9
00:03:27,300 --> 00:03:31,000
It's all over, they are gone. We'll be all right.
Look at me, look at Mamma.
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOW_RIDER
2
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
http:/rhp.ro/low_rid3r/
3
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Ne bombardeazã!
4
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta!
5
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta! Rosetta!
6
00:03:01,100 --> 00:03:07,500
Oh, Dumnezeule, o sã moarã!
Arnaldo, dã-mi niºte apã.
7
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
Ãmi aduci un pahar cu apa!
8
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Rosetta!
9
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
Doamna...
10
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Te rog, Rosetta.
Ãncearcã sã bei apa.
11
00:03:27,300 -->
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOW_RIDER
2
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
http:/rhp.ro/low_rid3r/
3
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Ne bombardeazã!
4
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta!
5
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta! Rosetta!
6
00:03:01,100 --> 00:03:07,500
Oh, Dumnezeule, o sã moarã!
Arnaldo, dã-mi niºte apã.
7
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
Ãmi aduci un pahar cu apa!
8
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Rosetta!
9
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
Doamna...
10
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Te rog, Rosetta.
Ãncearcã sã bei apa.
11
00:03:27,300 -->
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
L
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
LO
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
LOW
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
LOW_
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
LOW_R
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
LOW_RI
7
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
LOW_RID
8
00:00:07,007 --> 00:00:08,007
LOW_RIDE
9
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOW_RIDER
10
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
http://rhp.ro/low_rid3r/
11
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Ne bombardeaza!
12
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta !
13
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta ! Rosetta !
14
00:03
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,080 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Bombarduju nas!
2
00:02:53,080 --> 00:02:55,000
Rozeta!
3
00:02:56,920 --> 00:02:59,600
Rozeta! Rozeta!
4
00:03:01,080 --> 00:03:07,520
Oh, Bože, ona ce umreti!
Arnaldo, donesi malo vode!
5
00:03:08,080 --> 00:03:10,480
Hoceš li dati tu vodu!
6
00:03:11,400 --> 00:03:12,680
Rozeta!
7
00:03:20,680 --> 00:03:22,080
Gospodjo...
8
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Molim te, Rozeta,
popij malo vode!
9
00:03:27,320 --> 00:03:31,000
Gotovo je, otišli su. Sve ce biti u redu.
Pogledaj me, pogledaj svoju mamu!
10
00:03:31,320 --> 00:03:34,480
- La.Ciociara.1961.Vittor io.De.Sica.Sophia.Loren.DVDRip.Divx505-L ibo.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3927}{4030}- Bombs!|- They're bombing us!
{4327}{4375}Rosetta !
{4423}{4490}Rosetta ! Rosetta !
{4527}{4688}Oh, my God, she's going to die!|Arnaldo, get me some water.
{4702}{4763}Will you get me a glass of water!
{4785}{4817}Rosetta !
{5017}{5052}Signora...
{5100}{5170}Please, Rosetta.|try to drink some water.
{5183}{5275}It's all over, they are gone. We'll be all right.|Look at me, look at Mamma.
{5283}{5363}They are gone, drink.|Please, drink.
{5373}{5450}- Mamma !|- Rosetta !
{5533}{5648}You see, Mamma was right, they are really gone.|Please don't cry, my darling.
{5652}{5765}We've got to close the shop|and get out of Rome. But don't
- La.Ciociara.1960.DVDRip .DivX5.CD1-unknown.srt
- La.Ciociara.1960.DVDRip .DivX5.CD2-unknown.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
- Ascunde. E pâine proaspãtã.
- Oh, mulþumesc.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,600
Ai grijã, ascunde,
nu vreau sã ºtie tata.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,300
- Te rog, dã-mi niºte pâine
- Tu, liniºte!
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,500
- Vreau ºi eu! Vreau!
- Taci!
5
00:00:26,300 --> 00:00:30,500
EvangeIisti! EvangeIisti!
6
00:00:33,400 --> 00:00:37,800
- EvangeIisti, îmi vinzi niºte brânza?
- Nu mã numesc Evangelisti, ci De Santis.
7
00:00:38,100 --> 00:00:43,200
- Mi-au spus cã eºti EvangeIisti ºi vinzi brânza?
- Suntem toþi din religia eva
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
L
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
LO
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
LOW
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
LOW_
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
LOW_R
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
LOW_RI
7
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
LOW_RID
8
00:00:07,007 --> 00:00:08,007
LOW_RIDE
9
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOW_RIDER
10
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
http://rhp.ro/low_rid3r/
11
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Ne bombardeaza!
12
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta !
13
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta ! Rosetta !
14
00:03
- .DS_Store
- La Ciociara.srt
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOW_RIDER
2
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
http://rhp.ro/low_rid3r/
3
00:02:37,100 --> 00:02:41,200
- Bombe!
- Ne bombardeazã!
4
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
Rosetta!
5
00:02:56,900 --> 00:02:59,600
Rosetta! Rosetta!
6
00:03:01,100 --> 00:03:07,500
Oh, Dumnezeule, o sã moarã!
Arnaldo, dã-mi niºte apã.
7
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
Ãmi aduci un pahar cu apa!
8
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
Rosetta!
9
00:03:20,700 --> 00:03:22,100
Doamna...
10
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Te rog, Rosetta.
Ãncearcã sã bei apa.
11
00:03:27,300 -->
There are more subtitles available for Ciociara, La
Click here to view them