Search Movie Subtitles results for Choristes by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
55 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,788 --> 00:00:42,748
Oui?
2
00:00:43,415 --> 00:00:46,584
Pierre, on appelle de France.
C'est urgent!
3
00:00:48,211 --> 00:00:50,129
Apr?s le concert.
4
00:00:53,883 --> 00:00:55,885
C'est au sujet de votre m?re.
5
00:01:04,476 --> 00:01:05,477
Oui?
6
00:03:00,123 --> 00:03:02,459
Tu me reconnais?
7
00:03:03,627 --> 00:03:05,378
Fond de l'Etang.
8
00:03:05,462 --> 00:03:07,839
"Mon p?re va venir me chercher samedi."
9
00:03:09,507 --> 00:03:11,843
P?pinot.
10
00:03:11,884 --> 00:03:13,636
Mais oui, bien s?r.
11
00:03:15,012 --> 00:03:15,930
P?pinot.
12
00:
- Les.Choristes.FRENCH.DVDRip .XViD-EVASiON.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:44,099
ÃÃ .
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Ãèåð, ñïåøÃî òå òúðñÿò îò Ãðà Ãöèÿ.
3
00:00:48,300 --> 00:00:52,100
Ãëåä êîÃöåðòà .
4
00:00:54,100 --> 00:00:58,500
ÃòÃà ñÿ ñå çà ìà éêà âè.
5
00:01:03,500 --> 00:01:07,500
ÃÃ ?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
<i><b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b></i>
7
00:02:59,500 --> 00:03:03,700
ÃîçÃà õòå ëè ìå?
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"ÃúÃî Ãà áëà òîòî",
"áà ùà ìè ùå ìå âçåìå â ñúáîòà ".
9
00:03:09,500 --> 00:03:12,099
ÃåïèÃî
- Les.Choristes.French.Dvdrip .Xvid-Evasion-GGT.EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,799 --> 00:00:18,799
= SUB WORK =
2
00:00:19,800 --> 00:00:28,800
Translated by Usky & Oldman
3
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Come in, please.
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pierre, it's a call from France,
it's urgent.
5
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
Tell him call after the concert.
6
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
It's about your mother.
7
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
hello?
8
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
Title£ºChorists
9
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Do you still remember me?
10
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"Bottom of Pond", " my father will pick me up
- Les.Choristes.2004.INTERNAL .DVDRip.XviD-RiZZ.Team.LIT.SRT
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:46,111
Pierre,
een dringend telefoontje uit Frankrijk.
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,279
Na het concert.
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,273
Het gaat over je moeder.
4
00:01:17,400 --> 00:01:22,997
De koorzangers.
5
00:02:59,640 --> 00:03:00,629
Herinner jij je me?
6
00:03:03,200 --> 00:03:04,394
Fond de l'Etang.
7
00:03:05,440 --> 00:03:07,510
Mijn vader haalt me zaterdag op.
8
00:03:09,080 --> 00:03:10,195
Ik ben Pepinot.
9
00:03:11,800 --> 00:03:13,233
Natuurlijk...
10
00:03:14,680 --> 00:03:15,715
Pepinot.
11
00:03:16,440 --> 00:03:17,475
Hoe lang
- Les.Choristes.FRENCH.DVDRip .XViD-EVASiON-GGT-(English).srt
- Les Choristes.srt
- chorists.en_aguillon.srt
- pme-chorists.en.srt
4 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Come in, please.
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pierre, it's a call from France,
it's urgent.
3
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
After the concert.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
It's about your mother.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Yes?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
Chorists
7
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Do you recognise me?
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
" Pond Bottom", " my father will pick me up on Saturday".
9
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Pepinot
10
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
But of course.
11
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
Pe
- Choristes Les ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Come in, please.
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pierre, it's a call from France,
it's urgent.
3
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
After the concert.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
It's about your mother.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Yes?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
Chorists
7
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Do you recognise me?
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
" Pond Bottom", " my father will pick me up on Saturday".
9
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Pepinot
10
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
But of course.
11
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Come in, please.
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pierre, it's a call from France,
it's urgent.
3
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
After the concert.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
It's about your mother.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Yes?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
Chorists
7
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Do you recognise me?
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
" Pond Bottom", " my father will pick me up on Saturday".
9
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Pepinot
10
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
But of course.
11
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
Pe
- Les.Choristes.DVDRip.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,840 --> 00:00:37,400 X1:265 X2:455 Y1:461 Y2:518
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:58,240 --> 00:00:59,514 X1:325 X2:392 Y1:494 Y2:518
D?le!
3
00:01:00,480 --> 00:01:04,075 X1:211 X2:508 Y1:461 Y2:518
Pierre, volaj? z Francie.
Je to d?le?it?.
4
00:01:04,680 --> 00:01:06,716 X1:258 X2:459 Y1:494 Y2:524
A? po koncertu.
5
00:01:10,520 --> 00:01:12,590 X1:246 X2:471 Y1:494 Y2:518
Jde o va?i matku.
6
00:01:20,920 --> 00:01:22,672 X1:324 X2:393 Y1:494 Y2:518
Ano?
7
00:01:33,920 --> 00:01:39,278 X1:246 X2:471 Y1:488 Y2:518
SLAV?CI V KLECI
8
00:03:16,520 --> 00:03:17,873 X1:265 X2:455
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,799 --> 00:00:13,799
Doctor_Green
Apersenta:
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Sim?
3
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pierre, é uma chamada de França,
é urgente.
4
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
Diz para telefonar depois do concerto.
5
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
à acerca da sua mãe.
6
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Estou?
7
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
<b>O Coro</b>
8
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Ainda te lembras de mim?
9
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"Fond de l'Ãtang", " o meu pai vai buscar-me no Sábado".
10
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Pepinot
11
00:
- Les Choristes CD2.Gr.srt
- Les Choristes CD1.Gr.srt
2 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,510 --> 00:00:05,221
??????, ????????
??? ????????? ?????.
2
00:00:09,183 --> 00:00:13,813
????? ?????????????? ??? ????
? ??????. ??? ??????? ????;
3
00:00:14,439 --> 00:00:16,190
???????.
4
00:00:19,527 --> 00:00:24,240
?????? ????????. ??? ???
??????? ???? ?? ????????.
5
00:00:26,117 --> 00:00:28,453
????? ??????????????;
6
00:00:37,628 --> 00:00:40,381
????????.
?? ?????? ?? ????????.
7
00:00:40,840 --> 00:00:44,135
'????? ???????? ??? ??? ????
? ??????? ??? ?? ????????.
8
00:00:44,760 --> 00:00:49,223
?????? ?????, ????????. ????
????? ??????? ??? ?? ??????.
9
0
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Come in, please.
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pierre, it's a call from France,
it's urgent.
3
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
After the concert.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
It's about your mother.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Yes?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
Chorists
7
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Do you recognise me?
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
" Pond Bottom", " my father will pick me up on Saturday".
9
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Pepinot
10
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
But of course.
11
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
Pe
- Les.Choristes.FRENCH.DVDRip .XViD-EVASiON.swesub.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1078}Kom in.
{1102}{1168}Pierre, det är telefon från Frankrike,|det är viktigt.
{1208}{1252}Efter konserten.
{1352}{1412}Det är om er mor.
{1588}{1638}Ja?
{1938}{2088}Gosskören
{4488}{4542}Känner du igen mig?
{4592}{4705}" Pond Bottom", " pappa hämtar mig på lördag".
{4738}{4778}Pepinot
{4802}{4848}Givetvis.
{4870}{4950}Pepinot! Hur länge sedan är det?
{4960}{5040}Bara 50 år.
{5075}{5130}"Pond Bottom".
{5188}{5258}Där är du, den korta på första raden.
{5262}{5300}Och det här är du.
{5330}{5380}Och föreståndaren, vad hette han?
{5382}{5428}Clement Mathieu
{5435}{5495}Clement Mathieu
{5522}{5580}Vad hände m
- Les.Choristes.2004.INTERNAL .DVDRip.XviD-RiZZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:46,111
Pierre, urgent phone call from France.
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,279
After the concert.
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,273
It's about your mother.
4
00:01:17,400 --> 00:01:22,997
THE CHOIR
5
00:02:59,640 --> 00:03:00,629
Remember me?
6
00:03:03,200 --> 00:03:04,394
Fond de I'Etang!
7
00:03:05,440 --> 00:03:07,510
My Dad's picking me up on Saturday.
8
00:03:09,080 --> 00:03:10,195
I'm Pepinot!
9
00:03:11,800 --> 00:03:13,233
Of course...
10
00:03:14,680 --> 00:03:15,715
Pepinot...
11
00:03:16,440 --> 00:03:17,475
How long ago was it?
12
00
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Vstupte.
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pet?e, nal?hav? hovor z Francie.
3
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
A? po koncertu.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
Jde o tvou matku.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Prosim?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
Slav?ci v kleci
7
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Pozn?v?te m??
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"Dno rybn?ku", " otec m? vyzvedne v n?d?li".
9
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Pepinot
10
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
U? si vzpom?n?m.
11
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
Pepinot! Jak dlouho?
12
00:03:18,400
- Les.Choristes.2004.m-HD.AAC .ICEQ3.TR.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,500 --> 00:00:30,459
Evet?
2
00:00:32,003 --> 00:00:34,713
Pierre, Fransa'dan arýyorlar.
Acilmiþ.
3
00:00:36,215 --> 00:00:37,633
Konserden sonra arasýnlar.
4
00:00:42,346 --> 00:00:43,931
Annen hakkýndaymýþ.
5
00:02:53,730 --> 00:02:54,938
Beni hatýrladýn mý?
6
00:02:57,525 --> 00:02:58,651
Fond-de-l'Etang.
7
00:02:59,819 --> 00:03:02,739
"Babam cumartesi gelip
beni alacak."
8
00:03:03,489 --> 00:03:04,531
Pépinot!
9
00:03:06,200 --> 00:03:07,410
Evet tabii...
10
00:03:09,079 --> 00:03:10,038
Pépinot.
11
00:03:10,497 --> 00:03:12,039
Ne kadar oldu?
- Les.Choristes.FRENCH.DVDRip .XViD-EVASiON.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:44,099
ÃÃ .
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Ãèåð, ñïåøÃî òå òúðñÿò îò Ãðà Ãöèÿ.
3
00:00:48,300 --> 00:00:52,100
Ãëåä êîÃöåðòà .
4
00:00:54,100 --> 00:00:58,500
ÃòÃà ñÿ ñå çà ìà éêà âè.
5
00:01:03,500 --> 00:01:07,500
ÃÃ ?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
<i><b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b></i>
7
00:02:59,500 --> 00:03:03,700
ÃîçÃà õòå ëè ìå?
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"ÃúÃî Ãà áëà òîòî",
"áà ùà ìè ùå ìå âçåìå â ñúáîòà ".
9
00:03:09,500 --> 00:03:12,099
ÃåïèÃî
- Les.Choristes.FRENCH.DVDRip .XViD-EVASiON.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:44,099
ÃÃ .
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Ãèåð, ñïåøÃî òå òúðñÿò îò Ãðà Ãöèÿ.
3
00:00:48,300 --> 00:00:52,100
Ãëåä êîÃöåðòà .
4
00:00:54,100 --> 00:00:58,500
ÃòÃà ñÿ ñå çà ìà éêà âè.
5
00:01:03,500 --> 00:01:07,500
ÃÃ ?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
<i><b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b></i>
7
00:02:59,500 --> 00:03:03,700
ÃîçÃà õòå ëè ìå?
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"ÃúÃî Ãà áëà òîòî",
"áà ùà ìè ùå ìå âçåìå â ñúáîòà ".
9
00:03:09,500 --> 00:03:12,099
ÃåïèÃî
- Les.Choristes.2004.INTERNAL .DVDRip.XviD-RiZZ.Team.LIT.SRT
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:46,111
Pierre,
een dringend telefoontje uit Frankrijk.
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,279
Na het concert.
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,273
Het gaat over je moeder.
4
00:01:17,400 --> 00:01:22,997
De koorzangers.
5
00:02:59,640 --> 00:03:00,629
Herinner jij je me?
6
00:03:03,200 --> 00:03:04,394
Fond de l'Etang.
7
00:03:05,440 --> 00:03:07,510
Mijn vader haalt me zaterdag op.
8
00:03:09,080 --> 00:03:10,195
Ik ben Pepinot.
9
00:03:11,800 --> 00:03:13,233
Natuurlijk...
10
00:03:14,680 --> 00:03:15,715
Pepinot.
11
00:03:16,440 --> 00:03:17,475
Hoe lang
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Vstupte.
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pet?e, nal?hav? hovor z Francie.
3
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
A? po koncertu.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
Jde o tvou matku.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Prosim?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
Slav?ci v kleci
7
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Pozn?v?te m??
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"Dno rybn?ku", " otec m? vyzvedne v n?d?li".
9
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Pepinot
10
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
U? si vzpom?n?m.
11
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
Pepinot! Jak dlouho?
12
00:03:18,400 --
- Les.Choristes.By.EVASiON-GG T.par-www.eMule-Paradise.com.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,000
Sim?
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,600
Pierre, ? uma chamada da Fran?a,
? urgente.
3
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Depois do concerto.
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
? sobre a sua m?e.
5
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
Sim?
6
00:01:17,400 --> 00:01:23,400
A VOZ DO CORA??O
7
00:01:23,701 --> 00:01:26,401
Legendas: Roger Chadel
8
00:02:59,400 --> 00:03:01,600
Ainda se lembra de mim?
9
00:03:03,600 --> 00:03:08,200
"Fundo da Lagoa",
"o meu pai vai buscar-me no S?bado".
10
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
P?pinot
11
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
Cla
There are more subtitles available for Choristes
Click here to view them