Search Movie Subtitles results for Children of The Corn by relevance:
- Children.of.the.Corn.IV.1996.DVDRip.AC3 .XviD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,334 --> 00:00:36,427
<i>Yes?</i>
2
00:00:37,604 --> 00:00:39,504
Can I help you?
3
00:00:45,645 --> 00:00:47,545
Help.
4
00:00:48,648 --> 00:00:51,048
What happened?
You scrape your hand?
5
00:00:57,257 --> 00:00:59,725
<i>Come on in and, uh,</i>
6
00:00:59,826 --> 00:01:01,726
we'll fix you right up.
7
00:01:06,299 --> 00:01:09,632
<i>I haven't seen you around here.
What's your name?</i>
8
00:01:11,704 --> 00:01:14,138
<i>My God.
You're hot.</i>
9
00:01:15,542 --> 00:01:19,034
You come on in now.
Sit over here.
10
00:01:47,373 --> 00:01:49,273
Damn.
11
00:01
- Children Of The Corn VI - 666 Isaac's Return [1999].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,997 --> 00:02:04,957
<i>Draga mama...</i>
2
00:02:05,082 --> 00:02:07,500
<i>Znam da si me poku?ala
za?titi od onoga tko sam,</i>
3
00:02:07,501 --> 00:02:10,290
<i>rekav?i da moj ?ivot prije
nego si me posvojila nije va?an...</i>
4
00:02:10,296 --> 00:02:12,048
<i>Ali jeste va?an.</i>
5
00:02:12,173 --> 00:02:16,135
<i>Va?no je jer jo? imam vizije
mjesta gdje sam ro?ena.</i>
6
00:02:16,260 --> 00:02:21,182
<i>?ula sam ?apate, znam ?to se
dogodilo u gradu gdje sam ro?ena.</i>
7
00:02:21,307 --> 00:02:25,603
<i>Znam da si me poku?ala
za?titi od njegova u?asa 19 godina.</i>
8
- Children Of The Corn VII - Revelation [2001].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,916 --> 00:01:26,085
Gdje si?!
2
00:03:13,984 --> 00:03:17,613
Zadr?ite ostatak.
- Sretno vam.
3
00:03:18,488 --> 00:03:20,490
Hvala.
4
00:05:06,304 --> 00:05:08,201
Zdravo.
5
00:05:08,236 --> 00:05:10,099
Ulazite?
6
00:05:20,985 --> 00:05:22,903
Ho?ete u?i?
7
00:06:26,216 --> 00:06:28,176
Vidimo se.
8
00:06:59,082 --> 00:07:01,084
OBAVIJEST O ISELJENJU
UNUTAR 30 DANA
9
00:07:12,804 --> 00:07:14,597
Bako?
10
00:07:22,689 --> 00:07:25,400
Bako ja sam, Jamie.
11
00:07:45,294 --> 00:07:47,714
Bako?
12
00:09:19,012 --> 00:09:21,098
Nije ba? kao iz Starbucksa
- Children Of The Corn ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{567}{679}{Y:b}Stiven King|DECA KUKURUZA
{1430}{1472}KUKURUZNA SUÅ A I GOSPOD
{1624}{1700}Gatlin, Nebraska|- pre tri godine -
{2029}{2144}{Y:i}"Bilo je to pre tri godine.|Bio sam jedino dete u crkvi toga dana.
{2150}{2205}{Y:i}Ostali su bili sa Isakom u kukuruzištu.
{2206}{2288}{Y:i}Nisam otišao sa njima,|jer tata nije voleo Isaka.
{2289}{2343}{Y:i}Moj tata je bio poprilièno pametan.
{2374}{2446}{Y:i}Posle crkve smo otišli kod Hansonovih,|kao i uvek.
{2446}{2517}{Y:i}Sara je bila bolesna|i ostala je kod kuæe sa mamom.
{2518}{2553}{Y:i}Iznenada se razbolela."
{2622}{2677}Dobro jutro Dejve.|-Dobro jutro.
{2678}{2717}Ka
- Children.of.the.Corn.VI.1999.DVDRip.AC3 .XviD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:04,968
<i>Dear Mom...</i>
2
00:02:05,036 --> 00:02:07,300
<i>I know you've tried
to protect me from who I am...</i>
3
00:02:07,372 --> 00:02:09,932
<i>and you've said my life
before you adopted me doesn't matter...</i>
4
00:02:10,007 --> 00:02:11,941
<i>but it does matter.</i>
5
00:02:12,009 --> 00:02:16,275
<i>It matters because I still have visions
of the place where I was born.</i>
6
00:02:16,347 --> 00:02:21,011
<i>I've heard all the whispers. I know what
happened in that town where I was born.</i>
7
00:02:21,085 --> 00:02:25,351
<i>And I know you've tried to
- Children.of.the.Corn.1984.DVDRIP.Xvid.d Cd.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,970 --> 00:01:19,632
- Morning.
- Morning, priest.
2
00:01:24,444 --> 00:01:29,040
It was about 3 years ago. I was
the only kid in church that day.
3
00:01:30,049 --> 00:01:32,415
The others were with Isaac
out at the cornfield.
4
00:01:32,752 --> 00:01:35,243
I didn't get to go
'cause dad didn't like Isaac.
5
00:01:35,588 --> 00:01:37,954
He was pretty smart, my dad.
6
00:01:39,225 --> 00:01:42,285
After church we've been
to Hansen's, just like always.
7
00:01:42,629 --> 00:01:46,690
Sarah was homesick with mom.
She'd turned down with a fever.
8
00:01:49,869 --> 00:01:52
- Children.of.the.Corn.VII.2001.DVDRip.AC 3.XviD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,557 --> 00:00:58,683
Aah!
2
00:01:10,537 --> 00:01:11,799
Aah!
3
00:01:23,516 --> 00:01:25,450
Where are you?
4
00:03:13,660 --> 00:03:15,457
Keep the change.
5
00:03:15,528 --> 00:03:17,086
Lotsa luck.
6
00:03:18,398 --> 00:03:19,524
Thanks.
7
00:05:06,005 --> 00:05:07,597
Hi.
8
00:05:07,674 --> 00:05:09,335
<i>You guys coming in?</i>
9
00:05:20,053 --> 00:05:21,645
You coming in?
10
00:06:26,018 --> 00:06:27,144
See ya.
11
00:07:12,365 --> 00:07:13,525
Grandma?
12
00:07:22,275 --> 00:07:25,142
Grandma, it's me.
It's Jamie.
13
00:07:44,897 --> 00:07:4
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:26,500
"A COLHEITA MALDITA"
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,400
IGREJA BATISTA DE GATLIN
A SECA DO MILHARAL E O SENHOR
3
00:00:58,600 --> 00:01:01,000
REVERENDO TIMOTHY CASE
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,300
GATLIN, NEBRASKA
TR?S ANOS ATR?S
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,400
-Bom dia.
-Bom dia, padre.
6
00:01:19,900 --> 00:01:24,500
<i>Aconteceu h? tr?s anos.</i>
<i>Eu era a ?nica crian?a na igreja.</i>
7
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
<i>Os outros estavam com Isaac</i>
<i>no milharal.</i>
8
00:01:27,800 --> 00:01:30,300
<i>N?o fui porque papai</i>
<i>n?o gostava de
- Children.of.the.Corn.4-The.Gathering.1996.Ned_ DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:37,713
Kan ik iets voor je doen?
2
00:00:43,410 --> 00:00:45,084
Help.
3
00:00:46,254 --> 00:00:48,976
Heb je je hand opengehaald?
4
00:00:54,585 --> 00:00:58,344
Kom maar binnen,
dan doe ik er wel wat op.
5
00:01:03,837 --> 00:01:07,437
Ik heb je hier niet eerder gezien.
Hoe heet je?
6
00:01:08,483 --> 00:01:11,081
Je voelt gloeiend heet aan.
7
00:01:13,289 --> 00:01:16,570
Kom verder. Ga hier maar zitten.
8
00:01:51,019 --> 00:01:55,781
Ik herinner me een stuk in de bijbel
over het land van pijn...
9
00:01:55,986 --> 00:02:01,465
waarin het bloed van de
- Children.of.the.Corn.V.1998.DVDRip.AC3. XviD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,980 --> 00:04:09,880
Bu gün baþka bir
tane daha bulundu.
2
00:04:12,018 --> 00:04:15,476
- Ufak düve.
- Nerede?
3
00:04:15,588 --> 00:04:18,489
Ãzel mülk sýnýrlarý dýþýnda.
4
00:04:18,591 --> 00:04:22,186
Gýrtlaðý bir kulaktan
diðerine yarýlmýþ.
5
00:04:22,295 --> 00:04:24,525
Bu ay üçüncü oldu.
6
00:04:24,630 --> 00:04:28,896
Sanýrým, Luke'un yerindeki
þu çocuklar.
7
00:04:29,001 --> 00:04:31,561
Ãimdi, neden böyle bir þey
yapsýnlar ki?
8
00:04:40,580 --> 00:04:42,707
Bu fýrtýna falan deðil.
9
00:04:42,815 --> 00:04:44,715
Bu baþka
- Children Of The Corn V - Fields Of Terror [1998].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,307 --> 00:03:45,601
GODINU DANA KASNIJE
2
00:04:08,499 --> 00:04:13,003
Na?li su jo? jednog danas.
Mladog Heffera.
3
00:04:14,505 --> 00:04:18,008
Gdje?
-Kraj granice imanja.
4
00:04:19,218 --> 00:04:22,012
Prerezanog vrata od uha do uha.
5
00:04:22,221 --> 00:04:24,515
Tre?i ovog mjeseca.
6
00:04:25,599 --> 00:04:28,018
Mislim da su to ona djeca
?to su kod Lukea.
7
00:04:29,102 --> 00:04:32,314
Za?to bi oni u?inili tako ne?to?
8
00:04:40,781 --> 00:04:43,116
To nije oluja...
9
00:04:43,116 --> 00:04:45,619
To je ne?to drugo.
10
00:04:49,790 --> 00:04:53,794
Ne?t
- Children Of The Corn V Fields Of Terror ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:43,307 --> 00:03:45,601
GODINU DANA KASNIJE
2
00:04:08,499 --> 00:04:13,003
Našli su još jednog danas.
Mladog Heffera.
3
00:04:14,505 --> 00:04:18,008
Gdje?
-Kraj granice imanja.
4
00:04:19,218 --> 00:04:22,012
Prerezanog vrata od uha do uha.
5
00:04:22,221 --> 00:04:24,515
Treæi ovog mjeseca.
6
00:04:25,599 --> 00:04:28,018
Mislim da su to ona djeca
što su kod Lukea.
7
00:04:29,102 --> 00:04:32,314
Zašto bi oni uèinili tako nešto?
8
00:04:40,781 --> 00:04:43,116
To nije oluja...
9
00:04:43,116 --> 00:04:45,619
To je nešto drugo.
10
00:04:49,790 --> 00:04:
- Children Of The Corn 666 Isaac S Return ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:02,997 --> 00:02:04,957
<i>Draga mama...</i>
2
00:02:05,082 --> 00:02:07,500
<i>Znam da si me pokušala
zaštiti od onoga tko sam,</i>
3
00:02:07,501 --> 00:02:10,290
<i>rekavši da moj život prije
nego si me posvojila nije važan...</i>
4
00:02:10,296 --> 00:02:12,048
<i>Ali jeste važan.</i>
5
00:02:12,173 --> 00:02:16,135
<i>Važno je jer još imam vizije
mjesta gdje sam roðena.</i>
6
00:02:16,260 --> 00:02:21,182
<i>Ãula sam Å¡apate, znam Å¡to se
dogodilo u gradu gdje sam roðena.</i>
7
00:02:21,307 --> 00:02:25,603
<i>Znam da si me pokušala
zaštiti od njegova užasa
- Children Of the Corn 666.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,920 --> 00:00:44,478
LOS CHICOS DEL MAÃZ
666
2
00:00:44,680 --> 00:00:46,272
EL RETORNO DE ISAAC
3
00:02:12,880 --> 00:02:14,074
<i>Querida mamá.</i>
4
00:02:15,120 --> 00:02:17,350
<i>Sé que has tratado de protegerme</i>
<i>de quien soy en realidad,</i>
5
00:02:17,560 --> 00:02:19,869
<i>y que dices que mi vida</i>
<i>antes de adoptarme no importa,</i>
6
00:02:20,080 --> 00:02:21,354
<i>pero sà que importa.</i>
7
00:02:21,760 --> 00:02:25,275
<i>Importa porque todavÃa tengo</i>
<i>visiones del lugar donde nacÃ.</i>
8
00:02:25,640 --> 00:02:27,437
<i>He oÃdo todos l
- Children.of.the.Corn.7.Revelation.2001. DVDRip.DivX.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,959 --> 00:01:25,627
Waar ben je?
2
00:03:13,527 --> 00:03:14,945
Hou de rest maar.
3
00:03:16,238 --> 00:03:17,155
Veel geluk.
4
00:03:18,615 --> 00:03:19,741
Dank je.
5
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
Hoi.
6
00:05:08,183 --> 00:05:09,560
Gaan jullie mee?
7
00:05:21,071 --> 00:05:22,155
Komen jullie?
8
00:06:26,553 --> 00:06:27,513
Tot ziens.
9
00:06:59,878 --> 00:07:02,965
'Binnen 30 dagen Verwijderingbevel'
10
00:07:12,933 --> 00:07:14,017
Oma?
11
00:07:22,901 --> 00:07:24,361
Oma, ik ben het...
12
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
Jamie.
13
00:07:45,132 -
- Children.of.the.Corn.II.the.Final.Sacrifice.(19 93).DVDRip.AC3.XviD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,920 --> 00:02:58,036
What do you see, David?
2
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Easy, you guys.
Nobody's going anywhere.
3
00:03:02,360 --> 00:03:04,157
What is it?
4
00:03:10,400 --> 00:03:12,595
Oh, my God!
5
00:03:20,360 --> 00:03:22,749
Death in heartland America.
6
00:03:22,840 --> 00:03:25,400
A tragedy of macabre proportions.
7
00:03:25,480 --> 00:03:28,278
I can honestly tell you
that I have never seen
8
00:03:28,360 --> 00:03:31,477
anything as shocking as
what was discovered earlier today
9
00:03:31,560 --> 00:03:34,677
in this sleepy little farming
community o
- Children.of.the.Corn.V.1998.DVDRip.AC3. XviD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,680 --> 00:04:09,580
Found another one today.
2
00:04:11,718 --> 00:04:15,176
- Young heifer.
- Where?
3
00:04:15,288 --> 00:04:18,189
Out by the property line.
4
00:04:18,291 --> 00:04:21,886
<i>Throat slit
from ear to ear.</i>
5
00:04:21,995 --> 00:04:24,225
Third one this month.
6
00:04:24,330 --> 00:04:28,596
I think it's them kids
over at Luke's place.
7
00:04:28,701 --> 00:04:31,261
Now, why would they do
something like that?
8
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
That's not the storm.
9
00:04:42,515 --> 00:04:44,415
That's somethin' else.
10
00:04:49,022 --> 00:04
- Children Of The Corn 3 - Urban Harvest.sub
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{146}COPIII PORUMBULUI III
{147}{262}COPIII PORUMBULUI III|RECOLTA URBANÃ
{350}{500}Traducerea si adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2005
{2640}{2720}Dupã o povestire de Stephen King:|"Copiii Porumbului"
{3320}{3420}Bun Venit în Gatlin
{3708}{3769}Joshua!
{3852}{3912}Joshua!
{4114}{4228}Bãiete,|va fi o searã tristã pentru tine!
{4329}{4397}Pun eu mâna pe tine.
{4902}{4971}Rahat. Eli?
{5021}{5113}Se apropie.|Iar e beat, aºa-i?
{5117}{5256}- O sã mã batã din nou.|- Nu ºi dacã te ajut eu.
{5260}{5303}Hai, sã plecãm!
{5307}{5375}- Sã plecãm?|- Doar nu te las aici.
{5379}{5494}ªtii cã numai eu îl pot stãpâni.
{5498}{5605}- Bine. Dar vino repede.
- Children.Of.The.Corn.2.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,460 --> 00:02:59,496
Ãé âëÃðåéò, ÃôÃéâéÃô;
2
00:03:00,500 --> 00:03:02,889
ÃñåìÃóôå, ðáéäéÃ.
ÃáÃÃÃáò äå èá ðÃåé ðïõèåÃÃ.
3
00:03:03,460 --> 00:03:05,132
Ãé Ã¥ÃÃáé;
4
00:03:10,540 --> 00:03:12,337
Ãåà ìïõ!
5
00:03:20,460 --> 00:03:22,894
ÃÃÃáôïò óôç êáñäéÃ
ôçò ÃìåñéêÃò.
6
00:03:23,460 --> 00:03:27,419
Ãéá ôñáãùäÃá ìå ìáêÃâñéåò
áÃáëïãÃåò. Ãðïñþ Ãá óáò ðù...
7
00:03:27,500 --> 00:03:30,890
üôé äåà Ã÷ù äåé ðïôà êÃôé ôüóï
ôñ
- Children of the Corn III - Urban Harvest.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,308 --> 00:00:09,307
DECA KUKURUZA III
- URBANA ZETVA -
2
00:01:46,849 --> 00:01:48,933
Bazirano na prici od Stivena Kinga
"Deca kukuruza"
3
00:02:13,571 --> 00:02:16,429
<i>Dobrodosli u Gatlin!</i>
4
00:02:27,128 --> 00:02:29,186
Jushua!
5
00:02:34,080 --> 00:02:36,480
Joshua!
6
00:02:44,560 --> 00:02:48,720
Decko... Ucinices ovu noc vrlo tuznom.
7
00:02:53,160 --> 00:02:55,880
Uhvaticu te.
8
00:03:16,080 --> 00:03:18,840
Eli?
9
00:03:20,840 --> 00:03:22,600
Priblizava se.
10
00:03:22,760 --> 00:03:24,520
Pijan je, zar ne?
11
00:03:24,680 --> 00:03:27,360
Ope
There are more subtitles available for Children Of The Corn
Click here to view them