Search Movie Subtitles results for Charlie Chaplin City lights by relevance:
- [1931] Charlie Chaplin - City Lights (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,560
CITY LIGHTS
2
00:01:16,760 --> 00:01:25,280
"To the people of this city we donate this
monument; 'Peace and Prosperity'."
3
00:04:17,200 --> 00:04:17,920
Afternoon.
4
00:07:26,840 --> 00:07:30,280
"Did you pick it up, sir?"
5
00:08:11,320 --> 00:08:14,600
"Wait for your change, sir."
6
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
Evening.
7
00:09:36,280 --> 00:09:37,800
"Grandma."
8
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
Night.
9
00:11:51,880 --> 00:11:55,840
"Tomorrow the birds will sing."
10
00:12:03,120 --> 00:12:05,600
"Be brave! Face life!"
11
00:12:13,200 -->
- [1931] Charlie Chaplin - City Lights (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,560
CITY LIGHTS
2
00:01:16,760 --> 00:01:25,280
"To the people of this city we donate this
monument; 'Peace and Prosperity'."
3
00:04:17,200 --> 00:04:17,920
Afternoon.
4
00:07:26,840 --> 00:07:30,280
"Did you pick it up, sir?"
5
00:08:11,320 --> 00:08:14,600
"Wait for your change, sir."
6
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
Evening.
7
00:09:36,280 --> 00:09:37,800
"Grandma."
8
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
Night.
9
00:11:51,880 --> 00:11:55,840
"Tomorrow the birds will sing."
10
00:12:03,120 --> 00:12:05,600
"Be brave! Face life!"
11
00:12:13,200 -->
- Charlie-Chaplin---City-Lights.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{736}Ãà ðëè Ãà ïëèà |â|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃ
{2446}{2650}Ãà õîðà òà îò òîçè ãðà ä Ãèå âè äà ðÿâà ìå òîçè ïà ìåòÃèê|"Ãèð è áëà ãîäåÃñòâèå"
{6933}{7100}Ãëåäîáåäúò
{11710}{11892}ÃäèãÃà õòå ëè ÿ, ñúð?
{12823}{12917}Ãà áðà âèõòå ñè ðåñòîòî.
{14340}{14514}Ãå÷åðòà .
{14932}{14980}Ãà áî.
{16290}{16530}Ãîùà .
{18310}{18400}Ãòðå ïòèöèòå îòÃîâî ùå ïåÿò.
{18582}{18700}Ãúäè Ãìåë! ÃòåãÃè ñå!
{18862}{18990}ÃÃ¥, ùå ïðèêëþ÷à ñ òîâà !
{21469}{21618}Ãç ñúì èçë
- [1931] Charlie Chaplin - City Lights (CZ).sub
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1511}{1662}SVÃTLA VELKOMÃSTA
{1920}{2016}"Obèanùm našeho mìsta
{2021}{2128}"vìnujeme tento pomnÃk|'MÃr a blahobyÂ."
{6396}{6452}Odpoledne
{11173}{11253}"Sebral jste ji, pane?"
{12285}{12361}"Pane, zapomnìl jste na drobné."
{13840}{13907}Veèer
{14408}{14442}"Babièka."
{15825}{15879}V noci
{17798}{17893}"ZÃtra budou ptáci zpÃvat."
{18080}{18137}"Buïte stateèný! Hlavu vzhùru!"
{18331}{18388}"Ne, teï se vÅ¡Ãm skoncuji!"
{20959}{21059}"Jsem vyléèen!|Jste mùj pøÃtel na celý život."
{21702}{21795}"Pojïme se domù ohøát."
{23028}{23061}"Nìjaké zprávy?"
{23139}{23250}"Vaše panà si nechala poslat|svá zavazadla, pane."
{23290}{23313}
- City.Lights,.Charlie.Chaplin.(1931).tr.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{254}{554}Ãeviren: JaguaR @2003
{558}{744}Charlie Chaplin
{2026}{2190}Ãehir Iþýklarý
{2449}{2654}Bu þehrin halkýna bu anýtý|armaðan ediyoruz: "Barýþ ve Refah"
{6914}{6974}Ãðleden sonra
{11697}{11779}Aldýnýz mý beyefendi?
{12809}{12884}Bekleyin, para üstünüz!
{14335}{14406}Akþam üstü
{14916}{14944}Büyükanne
{16303}{16391}Gece
{18302}{18399}Yarýn kuþlar ötecek.
{18586}{18642}Cesur ol, hayata göðüs ger!
{18833}{18894}Hayýr, her þeye son vereceðim!
{21460}{21564}Kendime geldim. Hayatým boyunca dostumsun.
{22209}{22294}Eve gidip biraz ýsýnalým.
{23534}{23564}Bir haber var mý?
{23644}{23
- [1931] Charlie Chaplin - City Lights (CZ).sub
1 file(s), added on: 2008-08-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1511}{1662}SV?TLA VELKOM?STA
{1920}{2016}"Ob?an?m na?eho m?sta
{2021}{2128}"v?nujeme tento pomn?k|'M?r a blahoby?."
{6396}{6452}Odpoledne
{11173}{11253}"Sebral jste ji, pane?"
{12285}{12361}"Pane, zapomn?l jste na drobn?."
{13840}{13907}Ve?er
{14408}{14442}"Babi?ka."
{15825}{15879}V noci
{17798}{17893}"Z?tra budou pt?ci zp?vat."
{18080}{18137}"Bu?te state?n?! Hlavu vzh?ru!"
{18331}{18388}"Ne, te? se v??m skoncuji!"
{20959}{21059}"Jsem vyl??en!|Jste m?j p??tel na cel? ?ivot."
{21702}{21795}"Poj?me se dom? oh??t."
{23028}{23061}"N?jak? zpr?vy?"
{23139}{23250}"Va?e pan? si nechala poslat|sv? zavazadla, pane."
{23290}{23313
- [1931] Charlie Chaplin - City Lights (CZ).sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1511}{1662}SV?TLA VELKOM?STA
{1920}{2016}"Ob?an?m na?eho m?sta
{2021}{2128}"v?nujeme tento pomn?k|'M?r a blahoby?."
{6396}{6452}Odpoledne
{11173}{11253}"Sebral jste ji, pane?"
{12285}{12361}"Pane, zapomn?l jste na drobn?."
{13840}{13907}Ve?er
{14408}{14442}"Babi?ka."
{15825}{15879}V noci
{17798}{17893}"Z?tra budou pt?ci zp?vat."
{18080}{18137}"Bu?te state?n?! Hlavu vzh?ru!"
{18331}{18388}"Ne, te? se v??m skoncuji!"
{20959}{21059}"Jsem vyl??en!|Jste m?j p??tel na cel? ?ivot."
{21702}{21795}"Poj?me se dom? oh??t."
{23028}{23061}"N?jak? zpr?vy?"
{23139}{23250}"Va?e pan? si nechala poslat|sv? zavazadla, pane."
{23290}{23313
- Charlie Chaplin - (1931) City Lights.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1921}{2121}Ludziom tego miasta|darowujemy ten pomnik;|"Pokój i PomyÅlnoÅæ."
{6398}{6455}Popo³udnie.
{11176}{11250}Czy podniós³ pan kwiatek?
{12286}{12361}Proszê zaczekaæ na resztê.
{13839}{13897}Wieczór.
{14406}{14440}Babcia.
{15805}{15866}Noc.
{17795}{17878}Jutro ptaki znowu zaÅpiewaj¹.
{18082}{18136}B¹dŸ odwa¿ny! Postaw siê trudom ¿ycia!
{18329}{18381}Nie, wszystko skoñczone!
{20960}{21083}Zaczynam ¿ycie od nowa.|JesteŠmoim przyjacielem|na ca³e ¿ycie.
{21703}{21799}Idziemy do mojego domu,|musimy siê rozgrzaæ.
{23025}{23060}JakieÅ wiadomoÅci?
{23135}{23248}¯adnych, tylko pana ¿ona|zabra³a swoje rzeczy.
{
- [1931] Charlie Chaplin - City Lights (CZ).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1511}{1662}SVÃTLA VELKOMÃSTA
{1920}{2016}"Obèanùm našeho mìsta
{2021}{2128}"vìnujeme tento pomnÃk|'MÃr a blahobyÂ."
{6396}{6452}Odpoledne
{11173}{11253}"Sebral jste ji, pane?"
{12285}{12361}"Pane, zapomnìl jste na drobné."
{13840}{13907}Veèer
{14408}{14442}"Babièka."
{15825}{15879}V noci
{17798}{17893}"ZÃtra budou ptáci zpÃvat."
{18080}{18137}"Buïte stateèný! Hlavu vzhùru!"
{18331}{18388}"Ne, teï se vÅ¡Ãm skoncuji!"
{20959}{21059}"Jsem vyléèen!|Jste mùj pøÃtel na celý život."
{21702}{21795}"Pojïme se domù ohøát."
{23028}{23061}"Nìjaké zprávy?"
{23139}{23250}"Vaše panà si nechala pos
- [1931] Charlie Chaplin - City Lights (CZ).sub
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1511}{1662}SVÃTLA VELKOMÃSTA
{1920}{2016}"Obèanùm našeho mìsta
{2021}{2128}"vìnujeme tento pomnÃk|'MÃr a blahobyÂ."
{6396}{6452}Odpoledne
{11173}{11253}"Sebral jste ji, pane?"
{12285}{12361}"Pane, zapomnìl jste na drobné."
{13840}{13907}Veèer
{14408}{14442}"Babièka."
{15825}{15879}V noci
{17798}{17893}"ZÃtra budou ptáci zpÃvat."
{18080}{18137}"Buïte stateèný! Hlavu vzhùru!"
{18331}{18388}"Ne, teï se vÅ¡Ãm skoncuji!"
{20959}{21059}"Jsem vyléèen!|Jste mùj pøÃtel na celý život."
{21702}{21795}"Pojïme se domù ohøát."
{23028}{23061}"Nìjaké zprávy?"
{23139}{23250}"Vaše panà si nechala pos
- [1931] Charlie Chaplin - City Lights (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,560
CITY LIGHTS
2
00:01:16,760 --> 00:01:25,280
"To the people of this city we donate this
monument; 'Peace and Prosperity'."
3
00:04:17,200 --> 00:04:17,920
Afternoon.
4
00:07:26,840 --> 00:07:30,280
"Did you pick it up, sir?"
5
00:08:11,320 --> 00:08:14,600
"Wait for your change, sir."
6
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
Evening.
7
00:09:36,280 --> 00:09:37,800
"Grandma."
8
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
Night.
9
00:11:51,880 --> 00:11:55,840
"Tomorrow the birds will sing."
10
00:12:03,120 --> 00:12:05,600
"Be brave! Face life!"
11
00:12:13,200 -->
- 1931-01-30 - Charlie Chaplin - Luces de la ciudad (City Lights) - Remasterizada DVDripXvid - Churria.srt
- 1931-01-30 - Charlie Chaplin - Luces de la ciudad (City Lights) - Remasterizada DVDripXvid - Churria(1).srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,500 --> 00:01:06,530
LUCES DE LA CIUDAD
2
00:01:16,860 --> 00:01:19,852
''A los habitantes de esta ciudad
3
00:01:20,060 --> 00:01:22,620
''dedicamos este monumento,
4
00:01:22,820 --> 00:01:25,175
''Paz y Prosperidad.''
5
00:04:15,900 --> 00:04:18,130
Por la tarde.
6
00:07:26,980 --> 00:07:30,177
''¿La ha recogido, señor?''
7
00:08:11,460 --> 00:08:14,497
''Se olvida la vuelta, señor.''
8
00:09:13,660 --> 00:09:16,333
Al atardecer.
9
00:09:36,380 --> 00:09:37,733
''Abuela.''
10
00:10:33,060 --> 00:10:35,210
Por la noche.
11
00:11:51,980 --> 00:11:55,768
''Ma
- City Lights - Charlie Chaplin - 1931.DVDrip.XviD.25 FPS.MP3.SUO.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,500 --> 00:01:06,530
KAUPUNGIN VALOT
2
00:01:16,860 --> 00:01:19,852
"Me lahjoitamme
tämän kaupungin asukkaille
3
00:01:20,060 --> 00:01:22,620
tämän muistopatsaan nimeltään
4
00:01:22,820 --> 00:01:25,175
'Rauha ja Hyvinvointi'."
5
00:04:15,900 --> 00:04:18,130
Iltapäivällä
6
00:07:26,980 --> 00:07:30,177
"Poimitteko
kukan ylös maasta, herra?"
7
00:08:11,460 --> 00:08:14,497
"Tässä on
rahastanne takaisin, herra."
8
00:09:13,660 --> 00:09:16,333
Illalla
9
00:09:36,380 --> 00:09:37,733
"Isoäiti."
10
00:10:33,060 --> 00:10:35,210
Yöllä
11
00:11:51
- City Lights - Charlie Chaplin - 1931.DVDrip.XviD.25 FPS.MP3.ITA.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,480 --> 00:01:06,480
LUCI DELLA CITTÃ
2
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
"Agli abitanti di questa cittÃ
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
"dedichiamo questo monumento:
4
00:01:22,800 --> 00:01:25,080
<i>"Pace e Prosperità ".</i>
5
00:04:15,880 --> 00:04:18,080
Il pomeriggio.
6
00:07:26,880 --> 00:07:30,080
"L'ha raccolto, signore?"
7
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
"Aspetti il suo resto, signore."
8
00:09:13,600 --> 00:09:16,280
La sera.
9
00:09:36,280 --> 00:09:37,680
"Nonna."
10
00:10:33,000 --> 00:10:35,200
La notte.
11
00:11:51,880 --> 00:11:55,680
"Domani gli uc
- Charlie Chaplin-City Lights.srt
1 file(s), added on: 2010-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,981 --> 00:00:30,781
CHARLIE CHAPLIN
EM
LUZES DA CIDADE
2
00:01:24,001 --> 00:01:31,091
<b>LUZES DA CIDADE</b>
3
00:01:41,685 --> 00:01:50,485
PARA AS PESSOAS DESTA CIDADE DOAMOS
ESTE MONUMENTO; "PAZ E PROSPERIDADE".
4
00:04:47,913 --> 00:04:50,707
PELA TARDE
5
00:08:07,404 --> 00:08:11,116
Recolho já, senhor?
6
00:08:53,784 --> 00:08:57,204
Espere, sua troca senhor
7
00:09:57,389 --> 00:10:00,601
Ao anoitecer
8
00:10:21,914 --> 00:10:23,081
Vovó
9
00:11:19,513 --> 00:11:23,392
Pela noite
10
00:12:42,888 --> 00:12:47,184
Amanhã os pássaros cantaram
11
00:1
- Charlie Chaplin - City Lights.sub
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{736}Ãà ðëè Ãà ïëèà |â|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃ
{2446}{2650}Ãà õîðà òà îò òîçè ãðà ä Ãèå âè äà ðÿâà ìå òîçè ïà ìåòÃèê|"Ãèð è áëà ãîäåÃñòâèå"
{6933}{7100}Ãëåäîáåäúò
{11710}{11892}ÃäèãÃà õòå ëè ÿ, ñúð?
{12823}{12917}Ãà áðà âèõòå ñè ðåñòîòî.
{14340}{14514}Ãå÷åðòà .
{14932}{14980}Ãà áî.
{16290}{16530}Ãîùà .
{18310}{18400}Ãòðå ïòèöèòå îòÃîâî ùå ïåÿò.
{18582}{18700}Ãúäè Ãìåë! ÃòåãÃè ñå!
{18862}{18990}ÃÃ¥, ùå ïðèêëþ÷à ñ òîâà !
{21469}{21618}Ãç ñúì èçë
- City Lights - Charlie Chaplin - 1931.DVDrip.XviD.25 FPS.MP3.ESP.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,500 --> 00:01:06,530
LUCES DE LA CIUDAD
2
00:01:16,860 --> 00:01:19,852
"A los habitantes de esta ciudad
3
00:01:20,060 --> 00:01:22,620
"dedicamos este monumento,
4
00:01:22,820 --> 00:01:25,175
"Paz y Prosperidad."
5
00:04:15,900 --> 00:04:18,130
Por la tarde.
6
00:07:26,980 --> 00:07:30,177
"¿La ha recogido, señor?"
7
00:08:11,460 --> 00:08:14,497
"Se olvida la vuelta, señor."
8
00:09:13,660 --> 00:09:16,333
Al atardecer.
9
00:09:36,380 --> 00:09:37,733
"Abuela."
10
00:10:33,060 --> 00:10:35,210
Por la noche.
11
00:11:51,980 --> 00:11:55,768
"Mañana los p
- City Lights - Charlie Chaplin - 1931.DVDrip.XviD.25 FPS.MP3.DEU.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,480 --> 00:01:06,480
LICHTER DER GROSSSTADT
2
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
"Den Einwohnern dieser Stadt
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
"stiften wir dieses Denkmal:
4
00:01:22,800 --> 00:01:25,080
'Frieden und Wohlstand'."
5
00:04:15,880 --> 00:04:18,080
Nachmittags.
6
00:07:26,880 --> 00:07:30,080
"Haben Sie sie aufgehoben, Sir?"
7
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
"Sie kriegen noch Geld zurück, Sir."
8
00:09:13,600 --> 00:09:16,280
Abends.
9
00:09:36,280 --> 00:09:37,680
"GroÃmama."
10
00:10:33,000 --> 00:10:35,200
Nachts.
11
00:11:51,880 --> 00:11:55,680
"Morg
- City.Lights,.Charlie.Chaplin.(1931).tr.sub
1 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{254}{554}Ãeviren: JaguaR @2003
{558}{744}Charlie Chaplin
{2026}{2190}Ãehir Iþýklarý
{2449}{2654}Bu þehrin halkýna bu anýtý|armaðan ediyoruz: "Barýþ ve Refah"
{6914}{6974}Ãðleden sonra
{11697}{11779}Aldýnýz mý beyefendi?
{12809}{12884}Bekleyin, para üstünüz!
{14335}{14406}Akþam üstü
{14916}{14944}Büyükanne
{16303}{16391}Gece
{18302}{18399}Yarýn kuþlar ötecek.
{18586}{18642}Cesur ol, hayata göðüs ger!
{18833}{18894}Hayýr, her þeye son vereceðim!
{21460}{21564}Kendime geldim. Hayatým boyunca dostumsun.
{22209}{22294}Eve gidip biraz ýsýnalým.
{23534}{23564}Bir haber var mý?
{23644}{23
- City Lights - Charlie Chaplin - 1931.DVDrip.XviD.25 FPS.MP3.POR.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,500 --> 00:01:06,530
LUZES DA CIDADE
2
00:01:16,860 --> 00:01:22,298
"Ao povo desta cidade,
doamos este monumento;
3
00:01:22,500 --> 00:01:25,173
"'Paz e Prosperidade'."
4
00:04:15,900 --> 00:04:18,130
De tarde.
5
00:07:26,980 --> 00:07:30,177
"O senhor apanhou-a?"
6
00:08:11,460 --> 00:08:14,497
"Espere pelo seu troco, senhor."
7
00:09:13,660 --> 00:09:16,333
Ao fim da tarde.
8
00:09:36,380 --> 00:09:37,733
"Avó."
9
00:10:33,060 --> 00:10:35,210
De noite.
10
00:11:51,980 --> 00:11:55,768
"Amanhã os pássaros cantarão."
11
00:12:03,260 --> 00:12:05,535
"Tenha coragem! Enfrente a vida!"
12
00:12:13,300 --> 00:12:15,575
"
There are more subtitles available for Charlie Chaplin City Lights
Click here to view them