Search Movie Subtitles results for Charlie And The Chocolate Factory Fr by relevance:
- Charlie And The Chocolate Factory.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,667 --> 00:00:53,659
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>Voici l'histoire</i>
<i>d'un petit garçon ordinaire</i>
3
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>qui s'appelait Charlie Bucket.</i>
4
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,</i>
<i>ni plus futé qu'un autre.</i>
5
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>Sa famille n'était ni riche,</i>
<i>ni puissante, ni bien introduite.</i>
6
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>En fait,</i>
<i>ils avaient à peine de quoi manger.</i>
7
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket était
- Charlie And The Chocolate Factory.720p.PROGRESS.< font style="background-color: #82E4A6;">fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,553 --> 00:00:56,751
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:18,291 --> 00:04:21,727
Voici l'histoire
d'un petit garçon ordinaire
3
00:04:21,895 --> 00:04:24,921
qui s'appelait Charlie Bucket.
4
00:04:25,599 --> 00:04:30,127
Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,
ni plus futé qu'un autre.
5
00:04:32,105 --> 00:04:36,907
Sa famille n'0tait ni riche,
ni puissante, ni bien introduite.
6
00:04:37,077 --> 00:04:40,069
En fait,
ils avaient ? peine de quoi manger.
7
00:04:41,915 --> 00:04:46,079
Charlie Bucket était le petit garçon
le plus chanceux du monde.
8
00:04:46,520 -->
- Charlie And The Chocolate Factory.part2.fr.srt
- Charlie And The Chocolate Factory.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Maintenant, amusez-vous,
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,900
mais ne touchez à rien. Ok ?
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,000
Allez. Zou.
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,300
Mr Wonka, c'est quoi ça ?
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,900
Que je te montre.
6
00:00:25,100 --> 00:00:28,600
Merci. C'est un gobestoppeur sans fin.
7
00:00:28,900 --> 00:00:31,800
C'est pour les enfants qui n'ont pas beaucoup
d'argent de poche.
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,400
Tu peux le sucer pendant un an, et il ne diminuera pas.
9
00:00:35,300 --> 00:00:38,200
- Sensas non ?
- Oui, comme
- Charlie And The Chocolate Factory.part2.fr.srt
- Charlie And The Chocolate Factory.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:01,370
La semaine dernière,
2
00:00:01,544 --> 00:00:04,172
j'ai lu dans une grande revue médicale
3
00:00:04,347 --> 00:00:08,647
que certains enfants sont
allergiques au chocolat.
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,880
Le nez leur démange.
5
00:00:12,288 --> 00:00:16,247
Je ne suis peut-être pas allergique.
Si j'essayais?
6
00:00:16,426 --> 00:00:17,791
Tu crois?
7
00:00:18,294 --> 00:00:20,319
Pourquoi courir le risque?
8
00:00:35,978 --> 00:00:37,411
M. Wonka!
9
00:00:37,847 --> 00:00:40,441
M. Wonka! On approche d'un tunnel!
10
00:00:41,551 --> 00:00
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,667 --> 00:00:53,659
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>Voici l'histoire</i>
<i>d'un petit garçon ordinaire</i>
3
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>qui s'appelait Charlie Bucket.</i>
4
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,</i>
<i>ni plus futé qu'un autre.</i>
5
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>Sa famille n'était ni riche,</i>
<i>ni puissante, ni bien introduite.</i>
6
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>En fait,</i>
<i>ils avaient à peine de quoi manger.</i>
7
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket était
- Charlie And The Chocolate Factory.fr.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,667 --> 00:00:53,659
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>Voici l'histoire</i>
<i>d'un petit gar?on ordinaire</i>
3
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>qui s'appelait Charlie Bucket.</i>
4
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>Il n'?tait ni plus rapide, ni plus fort,</i>
<i>ni plus fut? qu'un autre.</i>
5
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>Sa famille n'?tait ni riche,</i>
<i>ni puissante, ni bien introduite.</i>
6
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>En fait,</i>
<i>ils avaient ? peine de quoi manger.</i>
7
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket ?tait le pet
- Charlie And The Chocolate Factory.part1.fr.srt
- Charlie And The Chocolate Factory.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,000 --> 00:04:04,500
<i>C'est l'histoire d'un gar?on ordinaire</i>
2
00:04:04,300 --> 00:04:06,800
<i>nomm? Charlie Bucket.</i>
3
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
<i>Il n'?tait ni plus rapide, ni
plus fort</i>
4
00:04:10,700 --> 00:04:14,200
<i>ou plus intelligent qu'un autre.</i>
5
00:04:14,100 --> 00:04:19,100
<i>Sa famille n'?tait ni riche, ni puissante,
ni bien introduite.</i>
6
00:04:18,800 --> 00:04:23,700
<i>En fait ils avaient ? peine de quoi manger.</i>
7
00:04:23,500 --> 00:04:28,100
<i>Charlie Bucket ?tait l'enfant le plus
chanceux du monde.</i>
8
00:04:27,900 --> 00
- charlieetlachocolaterieCD2a-2cd.sr t
- charlieetlachocolaterieCD1a-2cd.sr t
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD1 - DEiTY - [French].srt
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD2 - DEiTY - [French].srt
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Maintenant, amusez-vous,
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,900
mais ne touchez à rien. Ok ?
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,000
Allez. Zou.
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,300
Mr Wonka, c'est quoi ça ?
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,900
Que je te montre.
6
00:00:25,100 --> 00:00:28,600
Merci. C'est un gobestoppeur sans fin.
7
00:00:28,900 --> 00:00:31,800
C'est pour les enfants qui n'ont pas beaucoup
d'argent de poche.
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,400
Tu peux le sucer pendant un an, et il ne diminuera pas.
9
00:00:35,300 --> 00:00:38,200
- Sensas non ?
- Oui, comme
- Charlie And The Chocolate Factory.part1.fr.srt
- Charlie And The Chocolate Factory.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,667 --> 00:00:53,659
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>Voici l'histoire</i>
<i>d'un petit garçon ordinaire</i>
3
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>qui s'appelait Charlie Bucket.</i>
4
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,</i>
<i>ni plus futé qu'un autre.</i>
5
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>Sa famille n'était ni riche,</i>
<i>ni puissante, ni bien introduite.</i>
6
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>En fait,</i>
<i>ils avaient à peine de quoi manger.</i>
7
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket était
- Charlie And The Chocolate Factory.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,667 --> 00:00:53,659
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>Voici l'histoire</i>
<i>d'un petit garçon ordinaire</i>
3
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>qui s'appelait Charlie Bucket.</i>
4
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,</i>
<i>ni plus futé qu'un autre.</i>
5
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>Sa famille n'était ni riche,</i>
<i>ni puissante, ni bien introduite.</i>
6
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>En fait,</i>
<i>ils avaient à peine de quoi manger.</i>
7
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket était
- Charlie And The Chocolate Factory.part1.fr.srt
- Charlie And The Chocolate Factory.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,000 --> 00:04:04,500
<i>C'est l'histoire d'un garçon ordinaire</i>
2
00:04:04,300 --> 00:04:06,800
<i>nommé Charlie Bucket.</i>
3
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
<i>Il n'était ni plus rapide, ni
plus fort</i>
4
00:04:10,700 --> 00:04:14,200
<i>ou plus intelligent qu'un autre.</i>
5
00:04:14,100 --> 00:04:19,100
<i>Sa famille n'était ni riche, ni puissante,
ni bien introduite.</i>
6
00:04:18,800 --> 00:04:23,700
<i>En fait ils avaient à peine de quoi manger.</i>
7
00:04:23,500 --> 00:04:28,100
<i>Charlie Bucket était l'enfant le plus
chanceux du monde.</i>
8
00:04:27,900
- Charlie.and.the.Chocolate.Factory.2005.DVD5.720.H DDVD.x264-PROGRESS.French.srt
1 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,553 --> 00:00:56,751
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:18,291 --> 00:04:21,727
Voici l'histoire
d'un petit garçon ordinaire
3
00:04:21,895 --> 00:04:24,921
qui s'appelait Charlie Bucket.
4
00:04:25,599 --> 00:04:30,127
Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,
ni plus futé qu'un autre.
5
00:04:32,105 --> 00:04:36,907
Sa famille n'0tait ni riche,
ni puissante, ni bien introduite.
6
00:04:37,077 --> 00:04:40,069
En fait,
ils avaient ? peine de quoi manger.
7
00:04:41,915 --> 00:04:46,079
Charlie Bucket était le petit garçon
le plus chanceux du monde.
8
00:04:46,520 -->
- Charlie and the Chocolate Factory - French (29,970FPS).srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,306 --> 00:01:52,298
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:05:14,044 --> 00:05:17,480
Voici l'histoire
d'un petit garçon ordinaire
3
00:05:17,647 --> 00:05:20,673
qui s'appelait Charlie Bucket.
4
00:05:21,351 --> 00:05:25,879
Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,
ni plus futé qu'un autre.
5
00:05:27,857 --> 00:05:32,658
Sa famille n'était ni riche,
ni puissante, ni bien introduite.
6
00:05:32,829 --> 00:05:36,629
En fait,
ils avaient à peine de quoi manger.
7
00:05:37,667 --> 00:05:42,104
Charlie Bucket était le petit garçon
le plus chanceux du monde.
8
00:05:42,272 --
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) - DEiTY -.nfo
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD1 - DEiTY - [French].srt
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD2 - DEiTY - [French].srt
2 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,667 --> 00:00:53,659
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>Voici l'histoire</i>
<i>d'un petit garçon ordinaire</i>
3
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>qui s'appelait Charlie Bucket.</i>
4
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,</i>
<i>ni plus futé qu'un autre.</i>
5
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>Sa famille n'était ni riche,</i>
<i>ni puissante, ni bien introduite.</i>
6
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>En fait,</i>
<i>ils avaient à peine de quoi manger.</i>
7
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket était le petit garçon</i>
<i>le plus chanceux du monde.</i>
8
00:04:4
- Charlie And The Chocolate Factory.part1.fr.srt
- Charlie And The Chocolate Factory.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,667 --> 00:00:53,659
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>Voici l'histoire</i>
<i>d'un petit gar?on ordinaire</i>
3
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>qui s'appelait Charlie Bucket.</i>
4
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>Il n'?tait ni plus rapide, ni plus fort,</i>
<i>ni plus fut? qu'un autre.</i>
5
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>Sa famille n'?tait ni riche,</i>
<i>ni puissante, ni bien introduite.</i>
6
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>En fait,</i>
<i>ils avaient ? peine de quoi manger.</i>
7
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket ?tait le pet
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD1 - DEiTY - [French].srt
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD2 - DEiTY - [French].srt
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD1 - DEiTY - [French].srt
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD2 - DEiTY - [French].srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:01,370
La semaine dernière,
2
00:00:01,544 --> 00:00:04,172
j'ai lu dans une grande revue médicale
3
00:00:04,347 --> 00:00:08,647
que certains enfants sont
allergiques au chocolat.
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,880
Le nez leur démange.
5
00:00:12,288 --> 00:00:16,247
Je ne suis peut-être pas allergique.
Si j'essayais?
6
00:00:16,426 --> 00:00:17,791
Tu crois?
7
00:00:18,294 --> 00:00:20,319
Pourquoi courir le risque?
8
00:00:35,978 --> 00:00:37,411
M. Wonka!
9
00:00:37,847 --> 00:00:40,441
M. Wonka! On approche d'un tunnel!
10
00:00:41,551 --> 00:00
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD1 - DEiTY - [French].srt
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD2 - DEiTY - [French].srt
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD1 - DEiTY - [French].srt
- Charlie and the Chocolate Factory (2005) CD2 - DEiTY - [French].srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:01,370
La semaine dernière,
2
00:00:01,544 --> 00:00:04,172
j'ai lu dans une grande revue médicale
3
00:00:04,347 --> 00:00:08,647
que certains enfants sont
allergiques au chocolat.
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,880
Le nez leur démange.
5
00:00:12,288 --> 00:00:16,247
Je ne suis peut-être pas allergique.
Si j'essayais?
6
00:00:16,426 --> 00:00:17,791
Tu crois?
7
00:00:18,294 --> 00:00:20,319
Pourquoi courir le risque?
8
00:00:35,978 --> 00:00:37,411
M. Wonka!
9
00:00:37,847 --> 00:00:40,441
M. Wonka! On approche d'un tunnel!
10
00:00:41,551 --> 00:00