Search Movie Subtitles results for Chaplin Unseen by relevance:
- Chaplin.1992.DVDRip.Xvi D-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,360 --> 00:03:24,434
Come on, Charlie. Stop messing
about. We have to get down to it.
2
00:03:24,520 --> 00:03:27,318
I just hope our friendship survives.
3
00:03:27,640 --> 00:03:30,313
George, don't be so melodramatic.
4
00:03:30,400 --> 00:03:32,277
It's your autobiography, Charlie.
5
00:03:32,600 --> 00:03:34,750
And as your editor...
6
00:03:35,080 --> 00:03:38,231
...I have to tell you
that parts of the manuscript...
7
00:03:38,560 --> 00:03:41,996
...are vague, at best.
For instance, your mother.
8
00:03:42,320 --> 00:03:46,950
When did she first lose control?
We ne
- Chaplin-1992-Dvdrip-Unseen.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,360 --> 00:03:24,275
Charlie, ne trativa èasa.
Spraviti se morava k delu.
2
00:03:24,360 --> 00:03:27,272
Upam, da bo najino
prijateljstvo preživelo.
3
00:03:27,320 --> 00:03:32,394
Ne bodi melodramatièen.
-Tvoja avtobiografija je.
4
00:03:32,440 --> 00:03:39,391
Kot urednik ti moram povedati,
da nekateri deli niso dodelani.
5
00:03:39,440 --> 00:03:44,514
Recimo o tvoji materi. Kdaj je
prviè izgubila oblast nad sabo?
6
00:03:45,280 --> 00:03:48,477
To je treba pojasniti.
-Težko reèem.
7
00:03:49,400 --> 00:03:54,315
Znala je biti èudovita.
Ko je imela dober dan.
8
- Chaplin.1992.DVDRip.Xvi D-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,360 --> 00:03:24,434
Come on, Charlie. Stop messing
about. We have to get down to it.
2
00:03:24,520 --> 00:03:27,318
I just hope our friendship survives.
3
00:03:27,640 --> 00:03:30,313
George, don't be so melodramatic.
4
00:03:30,400 --> 00:03:32,277
It's your autobiography, Charlie.
5
00:03:32,600 --> 00:03:34,750
And as your editor...
6
00:03:35,080 --> 00:03:38,231
...I have to tell you
that parts of the manuscript...
7
00:03:38,560 --> 00:03:41,996
...are vague, at best.
For instance, your mother.
8
00:03:42,320 --> 00:03:46,950
When did she first lose control?
We ne
- Chaplin.1992.DVDRip.Xvi D-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,921 --> 00:03:20,198
<i>Vamos, Charlie.</i>
2
00:03:20,265 --> 00:03:22,054
<i>Deja de perder el tiempo.</i>
3
00:03:22,121 --> 00:03:24,030
<i>Debemos hacerlo ahora.</i>
4
00:03:24,105 --> 00:03:26,145
<i>Espero que nuestra amistad sobreviva,
eso es todo.</i>
5
00:03:26,217 --> 00:03:29,697
<i>George, no seas tan melodramático.</i>
6
00:03:29,769 --> 00:03:32,071
<i>Es tu autobiografÃa, Charlie...</i>
7
00:03:32,137 --> 00:03:34,559
<i>...y, como tu editor...</i>
8
00:03:34,633 --> 00:03:37,219
<i>...debo decirte que
partes del manuscrito...</i>
9
00:03:37,289 --> 00:
- Chaplin.1992.DVDRip.Xvi D-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,360 --> 00:03:24,434
Come on, Charlie. Stop messing
about. We have to get down to it.
2
00:03:24,520 --> 00:03:27,318
I just hope our friendship survives.
3
00:03:27,640 --> 00:03:30,313
George, don't be so melodramatic.
4
00:03:30,400 --> 00:03:32,277
It's your autobiography, Charlie.
5
00:03:32,600 --> 00:03:34,750
And as your editor...
6
00:03:35,080 --> 00:03:38,231
...I have to tell you
that parts of the manuscript...
7
00:03:38,560 --> 00:03:41,996
...are vague, at best.
For instance, your mother.
8
00:03:42,320 --> 00:03:46,950
When did she first lose control?
We ne
- Chaplin.1992.DVDRip.Xvi D-UnSeeN.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,420 --> 00:03:23,059
Nada de perder el tiempo, hay que ponerse en ello
2
00:03:24,020 --> 00:03:26,454
Espero que nuestra amistad sobrevivirá
3
00:03:26,660 --> 00:03:29,538
Nada de melodrama
4
00:03:29,740 --> 00:03:32,971
Es tu autobiografÃa
5
00:03:33,380 --> 00:03:37,896
Mi papel de editor es decirte que ciertos párrafos son
6
00:03:38,260 --> 00:03:39,773
muy vagos
7
00:03:40,060 --> 00:03:41,732
Por ejemplo, tu madre
8
00:03:41,940 --> 00:03:44,408
¿Cuando se resquebrajó por primera vez?
9
00:03:44,620 --> 00:03:46,690
Hace falta saberlo
10
00:03:47,380 -->
- Chaplin.1992.DVDRip.Xvi D-UnSeeN.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,420 --> 00:03:23,059
Nada de perder el tiempo, hay que ponerse en ello
2
00:03:24,020 --> 00:03:26,454
Espero que nuestra amistad sobrevivirá
3
00:03:26,660 --> 00:03:29,538
Nada de melodrama
4
00:03:29,740 --> 00:03:32,971
Es tu autobiografÃa
5
00:03:33,380 --> 00:03:37,896
Mi papel de editor es decirte que ciertos párrafos son
6
00:03:38,260 --> 00:03:39,773
muy vagos
7
00:03:40,060 --> 00:03:41,732
Por ejemplo, tu madre
8
00:03:41,940 --> 00:03:44,408
¿Cuando se resquebrajó por primera vez?
9
00:03:44,620 --> 00:03:46,690
Hace falta saberlo
10
00:03:47,380 -->
- Chaplin.1992.DVDRip.Xvi D-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:19,360 --> 00:03:24,434
Come on, Charlie. Stop messing
about. We have to get down to it.
2
00:03:24,520 --> 00:03:27,318
I just hope our friendship survives.
3
00:03:27,640 --> 00:03:30,313
George, don't be so melodramatic.
4
00:03:30,400 --> 00:03:32,277
It's your autobiography, Charlie.
5
00:03:32,600 --> 00:03:34,750
And as your editor...
6
00:03:35,080 --> 00:03:38,231
...I have to tell you
that parts of the manuscript...
7
00:03:38,560 --> 00:03:41,996
...are vague, at best.
For instance, your mother.
8
00:03:42,320 --> 00:03:46,950
When did she first lose control?
We need to know those facts.
9
00:03:47,640 --> 00:03:49,232
It's har