Search Movie Subtitles results for Chant by relevance:
- Le Chant Des Mariees a.k.a The Wedding Song 2008 NTSC DVD DD2.0 x264 SDvB.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,260 --> 00:00:43,139
<i>"The bride has blackened her eyelashes"</i>
2
00:00:43,340 --> 00:00:46,571
<i>"and made up her lips"</i>
3
00:00:46,940 --> 00:00:51,218
<i>"She was to the bathroom and colored her hair."</i>
4
00:00:51,420 --> 00:00:56,653
<i>"She has put on her most beautiful dress </i>
5
00:00:56,654 --> 00:00:57,654
and all her bracelets
6
00:00:56,860 --> 00:01:02,018
<i>But she is still missing something</i>
7
00:01:02,019 --> 00:01:03,219
What is it?
8
00:01:02,420 --> 00:01:03,773
-Her ring.
-No.
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,379
Her earrings.
-No.
10
- Roswell---03x14---Chant-Down-Babylon.DVDR ip-MEDiEVAL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,959
<i>Videli ste u Rozvelu:
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,348
Znaš...
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,671
stvarno sam se plašila dolaska ovamo
i nisam znala da li radim pravu stvar.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,298
Ali samo, proteklih par
dana, kao da se po prvi
5
00:00:11,299 --> 00:00:13,717
put u dugo vremena oseæam
kao normalna tinejdžerka.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,678
Ne znam, s vremena na
vreme nešto èudno se desi.
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,832
Oseæam kao da postoji deo njenog
života koji ne želi da deli.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,977
Izle
- roswell.s03e14.chant.down.babylon.dvdr ip.xvid-medieval.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,020 --> 00:00:03,499
Previously on Roswell:
2
00:00:03,660 --> 00:00:04,888
Llz:
You know...
3
00:00:05,060 --> 00:00:08,211
...I was scared to come here and I didn 't
know if I was doing the right thing.
4
00:00:08,420 --> 00:00:10,058
But just in the past few days...
5
00:00:10,220 --> 00:00:13,257
...it's like the first time in years
I've felt like a normal teenager.
6
00:00:13,420 --> 00:00:16,218
I don't know, every once in a while,
something weird happens.
7
00:00:16,380 --> 00:00:19,372
I feel like there's a part of her life
she doesn 't want to share.
8
00:00:19,54
- Le Chant Des Mariees a.k.a The Wedding Song 2008 NTSC DVD DD2.0 x264 SDvB.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,260 --> 00:00:43,139
<i>"The bride has blackened her eyelashes"</i>
2
00:00:43,340 --> 00:00:46,571
<i>"and made up her lips"</i>
3
00:00:46,940 --> 00:00:51,218
<i>"She was to the bathroom and colored her hair."</i>
4
00:00:51,420 --> 00:00:56,653
<i>"She has put on her most beautiful dress </i>
5
00:00:56,654 --> 00:00:57,654
and all her bracelets
6
00:00:56,860 --> 00:01:02,018
<i>But she is still missing something</i>
7
00:01:02,019 --> 00:01:03,219
What is it?
8
00:01:02,420 --> 00:01:03,773
-Her ring.
-No.
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,379
Her earrings.
-No.
10
- Le Chant Des Mariees a.k.a The Wedding Song 2008 NTSC DVD DD2.0 x264 SDvB.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,260 --> 00:00:43,139
<i>"The bride has blackened her eyelashes"</i>
2
00:00:43,340 --> 00:00:46,571
<i>"and made up her lips"</i>
3
00:00:46,940 --> 00:00:51,218
<i>"She was to the bathroom and colored her hair."</i>
4
00:00:51,420 --> 00:00:56,653
<i>"She has put on her most beautiful dress </i>
5
00:00:56,654 --> 00:00:57,654
and all her bracelets
6
00:00:56,860 --> 00:01:02,018
<i>But she is still missing something</i>
7
00:01:02,019 --> 00:01:03,219
What is it?
8
00:01:02,420 --> 00:01:03,773
-Her ring.
-No.
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,379
Her earrings.
-No.
10
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,879
"La novia ha ennegrecido sus pestañas...
2
00:00:23,080 --> 00:00:26,311
Y pinto sus labios".
3
00:00:26,680 --> 00:00:30,957
"Ella fue al baño y se
pinto el pelo".
4
00:00:31,160 --> 00:00:36,392
"Se ha puesto su
vestido más hermoso...
5
00:00:36,393 --> 00:00:39,075
Y todas sus pulseras"
6
00:00:39,110 --> 00:00:41,757
"Pero todavÃa falta algo..."
7
00:00:41,758 --> 00:00:42,124
¿Qué es?
8
00:00:42,159 --> 00:00:43,511
- Su anillo.
- No.
9
00:00:43,718 --> 00:00:45,117
Sus aretes. -No.
10
00:00:45,318 --> 00:00:48,435
"La novia ha enne
- Roswell 3x14 - Chant Down Babylon.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,959
Eelnevalt Roswellis:
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,348
- Tead küll...
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,671
...ma kartsin siia tulla ja ma ei
teadnud, kas ma tegin ikka õigesti.
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,518
Aga just viimased paar päeva ma...
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,717
...nagu esimest korda viimaste aastate jooksul
tundsin ennast kui normaalne teismeline.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,678
Ma ei tea, aega-ajalt
midagi imelikku juhtub.
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,832
Ma tunnen nagu oleks mingi osa
tema elust, mida ta jagada ei taha.
8
00:00:20,000 --> 00:
- Le.Chant.Des.Mariees.FRENC H.DVDRiP.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,760 --> 00:00:22,639
<i>"The fiancée painted the eyelashes"</i>
2
00:00:22,840 --> 00:00:26,071
<i>"and it passed lipstick."</i>
3
00:00:26,440 --> 00:00:30,718
<i>"She was to the bathroom and colored her hair."</i>
4
00:00:30,920 --> 00:00:36,153
<i>"She caught her pretty dress and all the her bracelets"</i>
5
00:00:36,360 --> 00:00:41,718
<i>"But something is lacking. What is lacking?"</i>
6
00:00:41,920 --> 00:00:43,273
-His ring. -Not.
7
00:00:43,480 --> 00:00:44,879
His earrings.
-Not.
8
00:00:45,080 --> 00:00:48,197
<i>"The fiancée painted the eyelas
- Roswell - 3x14 Chant Down Babylon.BG subs by alex sergiev.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,920
Ãî ñåãà â Ãîçóåë:
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,320
ÃÃà åø ëè...
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,640
...ñòðÿõ ìå áåøå äà äîéäà , è ÃÃ¥ çÃà åõ
äà ëè ïîñòúïâà ì ïðà âèëÃî
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,480
Ãî ïðîñòî ïðåç ïîñëåäÃèòå äÃè...
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,680
...ñÿêà ø çà ïðúâ ïúò îò ãîäèÃè ñå ïî÷óñòâà õ
êà òî Ãîðìà ëåà òèéÃåéäæúð
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,640
ÃåçÃà ì, Ãî ÷åñòî Ãåùî ñòðà ÃÃî ñå ñëó÷â
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,110 --> 00:00:22,990
ÃáÃÃæà ÃÃáà ÃãæÃÃ¥Ã
2
00:00:23,190 --> 00:00:26,420
æ æÃÃà ÃÃãà ÃáÃÃÃÃ¥
3
00:00:26,790 --> 00:00:31,070
ÃÃäà ÃÃÃ¥Ãà Ãáà ÃáÃãÃã æ ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥Ã
4
00:00:31,270 --> 00:00:36,500
ÃÃÃÃà ÃÃãá ÃÃÃÃÃ¥Ã
5
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
æÃá ÃáÃÃ¥Ã
6
00:00:36,710 --> 00:00:41,870
áÃä ÃÃà ãà ÃäÃÃÃ¥Ã
7
00:00:41,870 --> 00:00:43,070
ãà åæ¿
8
00:00:42,270 --> 00:00:43,620
ÃÃÃãåà áÃ
9
00:00:43,830 --> 00:00:45,230
ÃÃÃÃÃÃ¥Ã
áÃ
10
00:00:45,430 --> 00:00:
- Le Chant des Mariees.EN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,149
The bride
has blackened her eyelashes
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,929
And made up her lips
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,539
She has been to the hammam
4
00:00:29,940 --> 00:00:31,899
And hennaed her hair
5
00:00:32,509 --> 00:00:34,789
She has put on
her most beautiful dress
6
00:00:35,240 --> 00:00:37,429
And all her bracelets
7
00:00:37,880 --> 00:00:42,219
But she is still missing something
8
00:00:42,950 --> 00:00:43,770
What is it?
9
00:00:44,020 --> 00:00:45,420
- Her ring.
- No.
10
00:00:45,750 --> 00:00:47,090
- Her earrings.
- No.
11
00:00:47,390 --> 00:00:50,049
The bride
h
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,790 --> 00:00:22,310
Die Braut hat sich
die Wimpern geschwärzt
2
00:00:22,830 --> 00:00:25,950
und die Lippen geschminkt.
3
00:00:26,150 --> 00:00:28,310
Sie war im Hammam
4
00:00:28,510 --> 00:00:30,710
und hat sich ihr Haar rot gefärbt.
5
00:00:30,950 --> 00:00:33,670
Sie trägt ihr schönes Kleid
6
00:00:33,870 --> 00:00:36,230
und all ihre Armreife.
7
00:00:36,430 --> 00:00:40,150
Nur etwas fehlt ihr noch.
8
00:00:40,390 --> 00:00:41,670
Was fehlt ihr noch?
9
00:00:41,870 --> 00:00:43,350
- Ihr Ring?
- Nein.
10
00:00:43,550 --> 00:00:44,910
- Ihre Ohrringe?
- Roswell_3x14_-_Chant_down_babylon_DVDr ip_medieval.txt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1037}{1086}Mamy ogieñ w sekcji C-Charlie.
{1085}{1105}To musz¹ byæ oni.
{1109}{1180}ChodŸmy. Têdy...
{1277}{1333}To tu.
{1468}{1512}Nie mogê go ugasiæ.
{1516}{1536}Valenti! Max!
{1540}{1611}JesteÅcie tam???
{1756}{1800}Gdzie jest Max?
{1804}{1848}Jim, gdzie jest mój brat?
{1852}{1872}Nie ¿yje.
{1876}{1899}Co?
{1920}{1940}Nie, Nie!
{1944}{2012}ChodŸ, zaraz ca³e to miejsce wyleci w powietrze.
{2016}{2060}Nie! Nie wyjdê bez niego!!
{2064}{2084}On nie ¿yje.
{2080}{2128}Widzia³em na w³asne oczy. On nie¿yje!
{2118}{2138}Nie! Nie!
{
- 3x01 - Busted.srt
- 3x02 - Michael, The Guys and The Great Snapple Caper.srt
- 3x03 - Significant Others.srt
- 3x04 - Secrets and Lies-part 1.srt
- 3x05 - Control-part 2.srt
- 3x06 - To Have and To Hold.srt
- 3x07 - Interruptus.srt
- 3x08 - Behind the Music.srt
- 3x09 - Samuel Rising.srt
- 3x10 - A Tale of Two Parties.srt
- 3x11 - I Married An Alien.srt
- 3x12 - Ch-Ch-Changes.srt
- 3x13 - Panacea.srt
- 3x14 - Chant Down Babylon.srt
- 3x15 - Who Died and Made You King.srt
- 3x16 - Crash.srt
- 3x17 - Four Aliens and A Baby.srt
- 3x18 - Graduation.srt
- roswell.s03e01.busted.dvdrip.xvid-mediev al.srt
- roswell.s03e02.michael.the.guys.and.the. great.snapple.caper.srt
- roswell.s03e03.significant.others.dvdrip .xvid-medieval.srt
- roswell.s03e04.secrets.and.lies.dvdrip.x vid-medieval.srt
- roswell.s03e05.control.dvdrip.xvid-medie val.srt
- roswell.s03e06.to.have.an.to.hold.dvdrip .xvid-medieval.srt
- roswell.s03e07.interruptus.dvdrip.xvid-m edieval.srt
- roswell.s03e08.behind.the.music.dvdrip.x vid-medieval.srt
- roswell.s03e09.samuel.rising.dvdrip.xvid -medieval.srt
- roswell.s03e10.a.tale.of.two.parties.dvd rip.xvid-medieval.srt
- roswell.s03e11.i.married.an.alien.dvdrip .xvid-medieval.srt
- roswell.s03e12.ch.ch.changes.dvdrip.xvid -medieval.srt
- roswell.s03e13.panacea.dvdrip.xvid-medie val.srt
- roswell.s03e14.chant.down.babylon.dvdr ip.xvid-medieval.srt
- roswell.s03e15.who.died.made.you.king.dv drip.xvid-medieval.srt
- roswell.s03e16.crash.dvdrip.xvid-medieva l.srt
- roswell.s03e17.four.aliens.and.a.baby.dv drip.xvid-medieval.srt
- roswell.s03e18.graduation.dvdrip.xvid-me dieval.srt
36 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:04,915
NARRATOR:
Previously on Roswell:
2
00:00:05,116 --> 00:00:06,834
MINISTER:
By the authority committed unto me...
3
00:00:07,036 --> 00:00:12,110
...I now proclaim that Jesse and Isabel
are husband and wife.
4
00:00:12,276 --> 00:00:14,585
You may kiss the bride.
5
00:00:15,036 --> 00:00:18,028
You wanted to
get down those stairs into that room.
6
00:00:18,196 --> 00:00:19,948
And I need you to tell me why.
7
00:00:20,156 --> 00:00:21,874
MAX:
I can 't ever tell you the truth.
8
00:00:22,036 --> 00:00:23,594
PHILIP:
Silence is not acceptable.
9
00
- Roswell 3x01 - Busted.srt
- Roswell 3x02 - Michael, the guys and the great snapple caper.srt
- Roswell 3x03 - Significant Others.srt
- Roswell 3x04 - Secrets and Lies (1).srt
- Roswell 3x05 - Control (2).srt
- Roswell 3x06 - To Have and To Hold.srt
- Roswell 3x07 - Interruptus.srt
- Roswell 3x08 - Behind the Music.srt
- Roswell 3x09 - Samuel Rising.srt
- Roswell 3x10 - A Tale of Two Parties.srt
- Roswell 3x11 - I Married An Alien.srt
- Roswell 3x12 - Ch-Ch-Changes.srt
- Roswell 3x13 - Panacea.srt
- Roswell 3x14 - Chant Down Babylon.srt
- Roswell 3x15 - Who Died and Made You King.srt
- Roswell 3x16 - Crash.srt
- Roswell 3x17 - Four Aliens and A Baby.srt
- Roswell 3x18 - Graduation.srt
18 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,274
Eelnevalt Roswellis:
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,874
Ma pole päris kindel, kuidas seda öelda.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,717
Ma olen rase.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,150
Mu poeg, ta on kusagil seal.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,392
- Häid jõule!
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,551
Niisiis, kas sina ja Maria
läksite ametlikult lahku?
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,632
Ma arvasin küll. Aga mida rohkem ta räägib,
seda rohkem segadusse see mind viib.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,189
Ta tahab küll vaba ruumi, aga ta
endiselt tahab mind oma ellu.
9
00:0
- 01 - Public Peace - Section 9.srt
- 03 - A Small Rebellion - Android And I.srt
- 14 - Automated Capitalism.srt
- 20 - Vanished Medication - Re-view.srt
- 05 - The Inviting Bird Will Chant - Decoy.srt
- 09 - The Man Who Lives In The Darkness - Chat! Chat! Chat!.srt
- 10 - The Best Day For A Jungle Cruise - Jungle Cruise.srt
- 25 - Barrage - Gun Smoke And Bullets Like Rain.srt
- 15 - The Time Of The Machines - Machines D.srt
- 04 - The Visual Device Laughs - Intercepter.srt
- 07 - Song Of Idolatry - Idolater.srt
- 24 - Annihilation - Sunset In The Lonely City.srt
- 16 - The Gap Of The Heart - Ag20.srt
- 11 - In The Forest Of The Subimago - Portraitz.srt
- 13 - Not Equal Terrorist - Not Equal.srt
- 21 - Without A Trace - Eraser.srt
- 26 - Stand Alone Complex - Security Police Section 9 Once Again.srt
- 18 - Assassination Duet - Lost Heritage.srt
- 06 - The Copy Cat Dances - Meme.srt
- 23 - Equinox - The Equinox Of Good And Evil.srt
- 02 - Proof Of Recklessness - Testation.srt
- 17 - The True Reason For The Unfinished Love Affair - Angels' Share.srt
- 19 - Embraced By A Disguised Net - Captivated.srt
- 08 - The Fortunate Ones - Missing Hearts.srt
- 12 - Tachikoma Runaway, A Movie Director's Dreams - Escape From.srt
- 22 - Corporate Graft - Scandal.srt
26 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,940 --> 00:00:07,920
Angelui i demonui kruzhili na duh minoi
Angels and demons were circling over me,
2
00:00:08,670 --> 00:00:13,570
rassekali terni-i mlechuie puti
Breaking apart shadows and milky ways.
3
00:00:14,080 --> 00:00:19,280
me znayet shastya ottovo
Not knowing happiness is the only one.
4
00:00:19,910 --> 00:00:26,460
shto evo zova ponyat ne s-mog
The one who could not understand its call.
5
00:00:26,490 --> 00:00:31,600
mana du vortes, mana du vortes
The flow may swallow you. The flow may swallow you
6
00:00:31,890 --> 00:00:37,440
aeria gloris, aeria gloris
Flying in glory, Flying in glory
7
00:00:37,570 --> 00:00:43,150
man
- Roswell.S03E03.Significant.Others.DVDRip .XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E04.Secrets.And.Lies.DVDRip.X viD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E05.Control.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E06.To.Have.An.To.Hold.DVDRip .XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E07.Interruptus.DVDRip.XviD-F oV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E08.Behind.The.Music.DVDRip.X viD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E09.Samuel.Rising.DVDRip.XviD -FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E10.A.Tale.of.Two.Parties.DVD Rip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E11.I.Married.an.Alien.DVDRip .XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E12.Ch.ch.Changes.DVDRip.XviD -FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E13.Panacea.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E14.Chant.Down.Babylon.DVDR ip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E15.Who.Died.Made.You.King.DV DRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E16.Crash.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E17.Four.Aliens.and.a.Baby.DV DRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E18.Graduation.DVDRip.XviD-Fo V (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E01.Busted.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E02.Michael.The.Guys.And.The. Great.Snapple.Caper.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
18 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,399
Anteriormente em Roswell:
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,155
Liz? Liz, tens que olhar para mim.
3
00:00:13,640 --> 00:00:17,679
Se eu descubro que est?s sentado
ao lado dela na sala...
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,434
- ela vai no pr?ximo avi?o para Vermont.
- Vermont?
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,995
Para a Winnaman Academy, uma
escola s? para raparigas.
6
00:00:23,200 --> 00:00:26,272
- Faria isso apenas para...?
- S? para a manter longe de ti. Sim.
7
00:00:26,440 --> 00:00:27,793
E ? o que farei.
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,679
Eu quero terminar.
9
- 3x01 - Busted.srt
- 3x02 - Michael, The Guys and The Great Snapple Caper.srt
- 3x03 - Significant Others.srt
- 3x04 - Secrets and Lies-part 1.srt
- 3x05 - Control-part 2.srt
- 3x06 - To Have and To Hold.srt
- 3x07 - Interruptus.srt
- 3x08 - Behind the Music.srt
- 3x09 - Samuel Rising.srt
- 3x10 - A Tale of Two Parties.srt
- 3x11 - I Married An Alien.srt
- 3x12 - Ch-Ch-Changes.srt
- 3x13 - Panacea.srt
- 3x14 - Chant Down Babylon.srt
- 3x15 - Who Died and Made You King.srt
- 3x16 - Crash.srt
- 3x17 - Four Aliens and A Baby.srt
- 3x18 - Graduation.srt
18 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:04,915
NARRATOR:
Previously on Roswell:
2
00:00:05,116 --> 00:00:06,834
MINISTER:
By the authority committed unto me...
3
00:00:07,036 --> 00:00:12,110
...I now proclaim that Jesse and Isabel
are husband and wife.
4
00:00:12,276 --> 00:00:14,585
You may kiss the bride.
5
00:00:15,036 --> 00:00:18,028
You wanted to
get down those stairs into that room.
6
00:00:18,196 --> 00:00:19,948
And I need you to tell me why.
7
00:00:20,156 --> 00:00:21,874
MAX:
I can 't ever tell you the truth.
8
00:00:22,036 --> 00:00:23,594
PHILIP:
Silence is not acceptable.
9
00
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x06 - The Copy Cat Dances - Meme.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x11 - In The Forest Of The Subimago - Portraitz.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x05 - The Inviting Bird Will Chant - Decoy.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x01 - Public Peace - Section 9.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x09 - The Man Who Lives In The Darkness - Chat! Chat! Chat!.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x12 - Tachikoma Runaway, A Movie Director's Dreams - Escape From.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x23 - Equinox - The Equinox Of Good And Evil.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x24 - Annihilation - Sunset In The Lonely City.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x25 - Barrage - Gun Smoke And Bullets Like Rain.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x07 - Song Of Idolatry - Idolater.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x13 - Not Equal Terrorist - Not Equal.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x20 - Vanished Medication - Re-view.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x26 - Stand Alone Complex - Security Police Section 9 Once Again.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x17 - The True Reason For The Unfinished Love Affair - Angels' Share.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x04 - The Visual Device Laughs - Intercepter.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x14 - Automated Capitalism.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x19 - Embraced By A Disguised Net - Captivated.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x18 - Assassination Duet - Lost Heritage.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x10 - The Best Day For A Jungle Cruise - Jungle Cruise.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x16 - The Gap Of The Heart - Ag20.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x21 - Without A Trace - Eraser.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x15 - The Time Of The Machines - Machines D.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x22 - Corporate Graft - Scandal.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x08 - The Fortunate Ones - Missing Hearts.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x03 - A Small Rebellion - Android And I.srt
- Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x02 - Proof Of Recklessness - Testation.srt
26 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,940 --> 00:00:08,920
Angelui i demonui kruzhili na duh minoi
Angels and demons were circling over me,
2
00:00:09,670 --> 00:00:14,570
rassekali terni-i mlechuie puti
Breaking apart shadows and milky ways.
3
00:00:15,080 --> 00:00:20,280
me znayet shastya ottovo
Not knowing happiness is the only one.
4
00:00:20,910 --> 00:00:27,460
shto evo zova ponyat ne s-mog
The one who could not understand its call.
5
00:00:27,490 --> 00:00:32,600
mana du vortes, mana du vortes
The flow may swallow you. The flow may swallow you
6
00:00:32,890 --> 00:00:38,440
aeria gloris, aeria gloris
Flyin
- Roswell.S03E03.Significant.Others.DVDRip .XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E10.A.Tale.of.Two.Parties.DVD Rip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E13.Panacea.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E09.Samuel.Rising.DVDRip.XviD -FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E17.Four.Aliens.and.a.Baby.DV DRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E18.Graduation.DVDRip.XviD-Fo V (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E06.To.Have.An.To.Hold.DVDRip .XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E12.Ch.ch.Changes.DVDRip.XviD -FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E01.Busted.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E07.Interruptus.DVDRip.XviD-F oV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E05.Control.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E02.Michael.The.Guys.And.The. Great.Snapple.Caper.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E08.Behind.The.Music.DVDRip.X viD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E04.Secrets.And.Lies.DVDRip.X viD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E16.Crash.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E15.Who.Died.Made.You.King.DV DRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E11.I.Married.an.Alien.DVDRip .XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Roswell.S03E14.Chant.Down.Babylon.DVDR ip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
18 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,188 --> 00:00:03,382
Anteriormente em Roswell.
2
00:00:03,548 --> 00:00:06,016
A tua mãe e eu decidimos proibir-te
de ver o Max para sempre.
3
00:00:06,228 --> 00:00:09,698
Se eu descobrir que tu simplesmente
te sentaste perto dela na sala...
4
00:00:09,868 --> 00:00:12,063
- ... ela vai de avião para Vermont.
- Vermont?
5
00:00:12,228 --> 00:00:14,423
- Para a Academia Winniman.
- Você faria isso apenas para...?
6
00:00:14,588 --> 00:00:17,102
Apenas para a manter afastada
de ti. Sim, faria.
7
00:00:17,908 --> 00:00:20,741
Ãs vezes posso entrar na cabeça das
pessoas qu
There are more subtitles available for Chant
Click here to view them