Search Movie Subtitles results for Champion by relevance:
- friends.the.one.with.the.(3461874).nfo
- Friends season 3 episode 24 - TOW The ultimate fighting champion.txt
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{}MyÅlicie, ¿e jest gdzieÅ|na Åwiecie miejscowoÅæ...
{150}{}o nazwie Do³ek?
{200}{}I jak siê do niej wje¿d¿a,|mija siê tablicê z napisem...
{300}{}"JesteŠw Do³ku".
{450}{}- Jak posz³o z Petem?|- Mów.
{500}{}Nie dacie wiary. Idê do niego...
{550}{}Przepraszamy.
{675}{}- Trochê nas du¿o. Mo¿na?|- WciÅniemy siê.
{775}{}Przesuñ siê trochê.
{825}{}Åciskamy siê.
{900}{}No wiêc s³uchajcie.|Posz³am do niego i...
{1000}{}Co jest ze mn¹ nie tak?
{1050}{}- Co siê sta³o?|- Tim...
{1100}{}Mam przecz
- Friends season 3 episode 24 - TOW The ultimate fighting champion.txt
- friends.the.one.with.the.(3461874).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{}MyÅlicie, ¿e jest gdzieÅ|na Åwiecie miejscowoÅæ...
{150}{}o nazwie Do³ek?
{200}{}I jak siê do niej wje¿d¿a,|mija siê tablicê z napisem...
{300}{}"JesteŠw Do³ku".
{450}{}- Jak posz³o z Petem?|- Mów.
{500}{}Nie dacie wiary. Idê do niego...
{550}{}Przepraszamy.
{675}{}- Trochê nas du¿o. Mo¿na?|- WciÅniemy siê.
{775}{}Przesuñ siê trochê.
{825}{}Åciskamy siê.
{900}{}No wiêc s³uchajcie.|Posz³am do niego i...
{1000}{}Co jest ze mn¹ nie tak?
{1050}{}- Co siê sta³o?|- Tim...
{1100}{}Mam przeczucie...
{1150}{}¿e moja ¿ona sypia|ze s
- [1915] Charlie Chaplin - The Champion (EN).srt
1 file(s), added on: 2008-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:07,170
THE CHAMPION
2
00:00:08,360 --> 00:00:13,973
Completely broke.
Meditating on the Ingratitude
of humanity.
3
00:01:16,280 --> 00:01:19,419
Persnickety pooch
4
00:01:40,240 --> 00:01:42,895
Spike Dugan, a fighter.
5
00:01:45,020 --> 00:01:47,893
SPIKE DUGANS
TRAINING QUARTERS
6
00:02:12,020 --> 00:02:15,178
SPARRING PARTNERS WANTED
WHO CAN TAKE A PUNCH
7
00:03:51,500 --> 00:03:54,409
"The gink wants his face
kalsomined."
8
00:06:31,860 --> 00:06:33,318
Second thoughts.
9
00:08:31,940 --> 00:08:34,295
"Who is this weakling?"
10
00:10:16,380 -->
- Friends-3x24-The One With The Ultimate Fighting Champion (DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:07,247
Tror ni att det finns en stad
i Missouri som heter Sample?
2
00:00:07,412 --> 00:00:13,408
Och när man kör in i stan står det
en skylt: "Ni har kommit till Sample" .
3
00:00:17,492 --> 00:00:22,646
- Hur gick det med Pete?
- Ni kommer inte att tro era öron.
4
00:00:22,812 --> 00:00:25,451
Ursäkta oss...
5
00:00:27,172 --> 00:00:33,088
- Det är lite trångt. Skulle vi...?
- Kan ni maka på er?
6
00:00:33,252 --> 00:00:35,925
Maka på, bara.
7
00:00:36,092 --> 00:00:40,005
Så jag är hemma hos honom...
8
00:00:40,172 --> 00:00:43,608
Vad är det f
- Champion 1949 Mark Robson Kirk Douglas esp.srt
- Champion (El idolo de barro)(1949) Mark Robson Kirk Douglas Marilyn Maxwell.srt
1 file(s), added on: 2009-11-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,167 --> 00:00:51,477
EL ÃDOLO DE BARRO
2
00:02:24,127 --> 00:02:26,163
Señoras y caballeros,
como habrán supuesto,...
3
00:02:26,327 --> 00:02:28,318
...el campeón hace su
entrada en el estadio.
4
00:02:28,487 --> 00:02:31,365
La mayor parte de los espectadores
se han puesto de pie.
5
00:02:31,607 --> 00:02:33,245
Le acogen con entusiasmo.
6
00:02:33,447 --> 00:02:36,564
No existe la menor duda,
es el campeón mas popular...
7
00:02:36,727 --> 00:02:38,319
...de la historia del boxeo
8
00:02:39,207 --> 00:02:40,560
Que recibimiento.
9
00:02:41,007 --> 00:02:43,965
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{713}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{787}{1132}PUSTYNIA MOJAVE 752 m. npm. WIÃZIENIE SWEETWATER
{1375}{1566}RING - KLATKA|BOKS - PROGRAM WIÃZIENNICTWA STANU KALIFORNIA|RING WYBUDOWANY PRZEZ WIÃÂNIÃW W 1996 ROKU
{1867}{1974}JESUS ''CHUY'' CAMPOS SKAZANY W 1995 ROKU ZA LICZNE KRADZIE¯E SAMOCHODÃW|CZ£ONEK GANGU ''LA EMME''|MAFIA MEKSYKAÃSKA
{2164}{2213}Nokaut!
{2216}{2291}Kolejne zwyciêstwo|dla Sweetwater!
{2347}{2456}A teraz, by umiliæ wam oczekiwanie|na g³ówn¹ walkê wieczoru,
{2459}{2581}wyst¹pi zespó³ ''Cut Boys''.|Powitajcie ich brawami.
{2767
- Champion 1949 Mark Robson Kirk Douglas esp.srt
- Champion (El idolo de barro)(1949) Mark Robson Kirk Douglas Marilyn Maxwell.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,167 --> 00:00:51,477
EL ÃDOLO DE BARRO
2
00:02:24,127 --> 00:02:26,163
Señoras y caballeros,
como habrán supuesto,...
3
00:02:26,327 --> 00:02:28,318
...el campeón hace su
entrada en el estadio.
4
00:02:28,487 --> 00:02:31,365
La mayor parte de los espectadores
se han puesto de pie.
5
00:02:31,607 --> 00:02:33,245
Le acogen con entusiasmo.
6
00:02:33,447 --> 00:02:36,564
No existe la menor duda,
es el campeón mas popular...
7
00:02:36,727 --> 00:02:38,319
...de la historia del boxeo
8
00:02:39,207 --> 00:02:40,560
Que recibimiento.
9
00:02:41,007 --> 00:02:43,965
- V (1984) - 01x14 - The Champion.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,260
<i>Došli su na Zemlju
sa 50 brodova</i>
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,900
<i>Nudeæi našoj planeti novu
tehnologiju i prijateljstvo.</i>
3
00:00:27,700 --> 00:00:29,380
<i>Ne verujuæi im mnogo...</i>
4
00:00:29,420 --> 00:00:32,540
<i>Majk Donovan i Džuli Periš
infiltrirali su se meðu njih</i>
5
00:00:32,580 --> 00:00:35,380
<i>i tako saznali mnoge tajne.</i>
6
00:00:41,100 --> 00:00:42,940
Oni skupljaju hranu!
7
00:01:52,980 --> 00:01:55,940
<i>Pokret otpora jedino
stoji izmeðu nas</i>
8
00:01:56,260 --> 00:01:57,860
<i>i Posetilaca.</i>
9
00
- sky-champion-cd1.txt
- sky-champion-cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2517}{2666}Deuk Gu Kim, managed by Hyun Chi Kim|who was a world class fighter in his time
{2671}{2756}and trained by yet another Kim Yoon Gu
{2760}{2856}I'm told by lrving Rada|top rank promotion
{2860}{2910}Not all of the Kim are not same Kim
{2913}{2969}In fact, Kim is a very|common name in Korea
{2971}{3073}I tell you something, this particular|Kim looks to be in a great shape
{3077}{3159}I agreed. He's ready to fight|Here in Las Vegas...
{3218}{3300}There is Champion, Boom Boom Mancini!
{3302}{3375}Making his way into the Coly outdoor ring
{3386}{3479}The noise in this arena seems|to be is getting louder and louder
{3481}{3544}as the a
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,160 --> 00:00:31,456
Traducerea - Sorcer20
<i>ClassicSubtitleTeam</i>
2
00:00:32,360 --> 00:00:45,455
Adaptarea ºi tehnoredactarea
<i>yoshy262</i>
3
00:00:48,160 --> 00:00:51,459
Campionul
<i>** Idolul de lut **</i>
4
00:02:24,120 --> 00:02:26,145
<i>Doamnelor ºi domnilor, </i>
<i>cum v-aþi putut da seama... </i>
5
00:02:26,320 --> 00:02:28,299
<i>capionul îºi face intrarea în ring. </i>
6
00:02:28,480 --> 00:02:31,347
<i>Cel mai mare numãr dintre spectatori</i>
<i>s- Au ridicat în picioare. </i>
7
00:02:31,600 --> 00:02:33,227
<i>Ãl primesc cu entuziasm. </i>
8
00:02:33,440 --> 00:02:36,546
<i>Fãrã îndoialã, </i>
<i>e campio
- Blood.Of.A.Champion.2006.DVDRip.Xv iD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,339 --> 00:00:08,342
"SANGUE DE CAMPEÃO"
2
00:00:58,642 --> 00:01:01,895
<i>Prisão correcional de Cape Vincent.</i>
3
00:01:19,913 --> 00:01:22,875
Olá.
4
00:01:22,875 --> 00:01:26,420
- Como você se sente aqui?
- Ã duro, mas estou bem.
5
00:01:27,296 --> 00:01:30,841
- Eu mandei uma carta. Você já leu?
- Sim, eu já li.
6
00:01:31,592 --> 00:01:34,428
Fico muito feliz de saber
que você vai se formar.
7
00:01:34,428 --> 00:01:37,472
Quando eu te conheci você ainda estava
estudando. Agora, olhe para você!
8
00:01:38,348 --> 00:01:42,769
Você vai receber seu diplo
- Blood.Of.A.Champion.2006.DVDRip.Xv iD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,339 --> 00:00:08,342
"SANGUE DE CAMPEÃO"
2
00:00:58,642 --> 00:01:01,895
<i>Prisão correcional de Cape Vincent.</i>
3
00:01:19,913 --> 00:01:22,875
Olá.
4
00:01:22,875 --> 00:01:26,420
- Como te sentes aqui?
- Ã duro, mas estou bem.
5
00:01:27,296 --> 00:01:30,841
- Eu mandei-te uma carta. Tu já lês-te?
- Sim, eu já li.
6
00:01:31,592 --> 00:01:34,428
Fico muito feliz por saber
que tu vais te formar.
7
00:01:34,428 --> 00:01:37,472
Quando eu te conheci tu ainda estavas
a estudar. Agora, olha para ti!
8
00:01:38,348 --> 00:01:42,769
Tu vais receber o teu diploma.
Ag
- Friends---3x24---TOW-The-Ultimate-Fighti ng-Champion-(DVDRip)---CAR D.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{191}Ãèñëèòå ëè, ֌ â Ãèñóðè èìà ãðà ä|èëè ìÿñòî, êîåòî äà ñå êà çâà Ãîñòðà ?
{192}{445}à êîãà òî âëèçà ø â ãðà äà äà |èìà òà áåëêà "Ãëèçà òå â Ãîñòðà òà "...
{446}{474}- Ãäðà ñòè.|- Ãäðà ñòè!
{475}{505}- Ãà ê ìèÃà ñ Ãèéò?!|- Ãà æè Ãè!
{506}{567}Ãÿìà äà ïîâÿðâà òå, çÃà ÷è...
{568}{730}ÃçâèÃåòå Ãè, èìà |ìÃîãî õîðà , òà à êî ìîæå...
{731}{778}Ãà , à êî ìîæå|ìà ëêî äà ñå ñãúñòèòå?
{779}{836}Ãà , ñà ìî ìà ëêî...
{837}{960}Ãðîäúëæà âà éòå äà ñå Ã
- [1915] Charlie Chaplin - The Champion (EN).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:07,170
THE CHAMPION
2
00:00:08,360 --> 00:00:13,973
Completely broke.
Meditating on the Ingratitude
of humanity.
3
00:01:16,280 --> 00:01:19,419
Persnickety pooch
4
00:01:40,240 --> 00:01:42,895
Spike Dugan, a fighter.
5
00:01:45,020 --> 00:01:47,893
SPIKE DUGANS
TRAINING QUARTERS
6
00:02:12,020 --> 00:02:15,178
SPARRING PARTNERS WANTED
WHO CAN TAKE A PUNCH
7
00:03:51,500 --> 00:03:54,409
"The gink wants his face
kalsomined."
8
00:06:31,860 --> 00:06:33,318
Second thoughts.
9
00:08:31,940 --> 00:08:34,295
"Who is this weakling?"
10
00:10:16,380 -->
- Friends---3.24---The-One-With-Ultimate-F ighting-Champion-(HRV).sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{142} Mislite li da postoji grad|u Missouriju ili negdje...
{148}{180}...zvan Sample (uzorak)?
{186}{281}I vozeci prema gradu|stoji natpis koji kaže:
{287}{372}"U Sampleu ste."
{437}{485}- Kako je bilo sa Peteom?|- Reci nam.
{491}{546}Necete vjerovati...|Išla sam...
{552}{637}Žao mi je. Ispricajte nas.
{678}{752}- Malko je natrpano. Smeta li ti?|- Možete li se stisnuti?
{758}{826}Samo se malo pomaknite.
{832}{900}Nastavite se pomicati.
{901}{984}Pa, ljudi, slušajte.|Otišla sam onamo, i znate...
{990}{1038}Zašto? Što ne valja sa mnom?
{1044}{1088}- Å to se dogadja?|- Tim...
{1094}{1135}...Imam osjecaj...
{1141}{
- friends.s03e24.tow.the.ultimate.fighting .champion.uncut.dvdrip.x vid-saints.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{141}MyÅlicie, ¿e jest gdzieÅ|na Åwiecie miejscowoÅæ...
{142}{180}O nazwie Do³ek?
{180}{281}I jak siê do niej wje¿d¿a,|mija siê tablicê z napisem...
{281}{345}"JesteŠw Do³ku".
{431}{485}- Jak posz³o z Petem?|- Mów.
{485}{546}Nie dacie wiary.|Idê do niego...
{546}{602}Przepraszamy.
{672}{752}- Trochê nas du¿o. Mo¿na?|- WciÅniemy siê.
{752}{820}Przesuñ siê trochê.
{826}{882}Åciskamy siê.
{895}{984}No wiêc s³uchajcie.|Posz³am do niego i...
{984}{1038}Co jest ze mn¹ nie tak?
{1038}{1088}- Co siê sta³o?|- Tim...
{1088}{1135}mam przeczucie...
{1135}{1249}¿e moja ¿ona sypia|ze swoim ginekologiem.
{1292}
- Roald Dahl's Danny The Champion Of The World (1989) English for hearing-impaired.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,191
(Flapping overhead)
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,275
(Gunfire)
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,991
(Pheasant squawks)
4
00:00:52,320 --> 00:00:54,311
(Whistle)
5
00:01:53,720 --> 00:01:55,676
(Pheasant squawks)
6
00:02:36,760 --> 00:02:38,751
(Pheasants coo)
7
00:02:50,160 --> 00:02:52,151
(Men's voices approaching)
8
00:02:56,800 --> 00:02:58,870
- Morning, sir.
- Morning, sir.
9
00:03:09,200 --> 00:03:11,191
(Tyres screech)
10
00:04:16,480 --> 00:04:17,959
A-ha.
11
00:04:28,920 --> 00:04:30,911
Hmm.
12
00:04:37,000 --> 00:04:41,437
- See
- Charlie Chaplin - The Champion (1915).srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,618
Ãà ðëè Ãà ïëèà - Ãà ìïèîÃúò
2
00:00:08,922 --> 00:00:14,279
Ãà ïúëÃî ðà çîðåÃ. Ãà çñúæäà âà âúðõó
Ãåáëà ãîäà ðÃîñòòà Ãà ÷îâå÷åñòâîòî
3
00:01:17,002 --> 00:01:19,892
ÃðåòåÃöèîçÃà ìà ñòèÿ
4
00:01:40,759 --> 00:01:43,463
Ãïà éê ÃþãúÃ, áîêñüîð
5
00:02:14,488 --> 00:02:18,914
Ãúðñÿò ñå ñïà ðèÃã ïà ðòÃüîðè,
êîèòî Ãîñÿò Ãà áîé
6
00:03:51,701 --> 00:03:55,989
Ãîçè îáðà ç èñêà äà ìó ñìåÃèø ôèçèîÃîìèÿòÃ
- V.S01E14.The Champion.DVDRip.XviD-SF M.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,648 --> 00:00:04,775
<i>They arrived in 50 Mother Ships...</i>
2
00:00:04,850 --> 00:00:08,547
<i>offering their friendship</i>
<i>and advanced technology to Earth.</i>
3
00:00:26,071 --> 00:00:27,800
<i>Skeptical of the Visitors...</i>
4
00:00:27,873 --> 00:00:31,104
<i>Mike Donovan and Juliet Parrish</i>
<i>infiltrated their ranks...</i>
5
00:00:31,176 --> 00:00:34,077
<i>and soon discovered</i>
<i>some startling secrets.</i>
6
00:00:40,052 --> 00:00:41,952
They're shipping food!
7
00:01:54,993 --> 00:01:58,087
<i>The Resistance is</i>
<i>all that stands between us...</i>
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:07,170
THE CHAMPION
2
00:00:08,360 --> 00:00:13,973
Completely broke.
Meditating on the Ingratitude
of humanity.
3
00:01:16,280 --> 00:01:19,419
Persnickety pooch
4
00:01:40,240 --> 00:01:42,895
Spike Dugan, a fighter.
5
00:01:45,020 --> 00:01:47,893
SPIKE DUGANS
TRAINING QUARTERS
6
00:02:12,020 --> 00:02:15,178
SPARRING PARTNERS WANTED
WHO CAN TAKE A PUNCH
7
00:03:51,500 --> 00:03:54,409
"The gink wants his face
kalsomined."
8
00:06:31,860 --> 00:06:33,318
Second thoughts.
9
00:08:31,940 --> 00:08:34,295
"Who is this weakling?"
10
00:10:16,380 -->
There are more subtitles available for Champion
Click here to view them