Search Movie Subtitles results for Chamber Of Secrets fi by relevance:
- Harry Potter And The Chamber Of Secrets - CD1 (23.976fps) 2002.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,153 --> 00:00:33,367
HARRY POTTER JA SALAISUUKSIEN KAMMIO
2
00:01:13,574 --> 00:01:17,703
En voi päästää sinua ulos, Hedwig.
En saa taikoa koulun ulkopuolella.
3
00:01:19,580 --> 00:01:22,416
- Sitä paitsi, jos Vernon-setä...
- Harry Potter!
4
00:01:25,335 --> 00:01:26,712
Juuri niin...
5
00:01:31,633 --> 00:01:33,135
Siinä hän on, Vernon.
6
00:01:36,847 --> 00:01:40,350
Varoitan sinua. Jos et saa pidettyä
lintuasi aisoissa, se saa lähteä talosta.
7
00:01:41,185 --> 00:01:46,190
Mutta se on tylsistynyt. Jos vain voisin
päästää hänet ulos tunniksi tai pariksi?
- Harry Potter And The Chamber Of Secrets - CD2 (23.976fps) 2002.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,634 --> 00:00:12,888
Tappaa, tappaa!
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,892
Aika tappaa!
3
00:00:54,221 --> 00:00:58,100
Jäit kiinni itse teossa.
Tällä kertaa sinut potkitaan pihalle.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Se on varmaa.
5
00:01:01,562 --> 00:01:04,690
Ei, herra Voro. Ette ymmärrä.
6
00:01:32,342 --> 00:01:33,552
Opettaja...
7
00:01:34,469 --> 00:01:35,888
Vannon, etten tehnyt sitä.
8
00:01:36,138 --> 00:01:38,599
Tämä ei ole enää minun asiani, Potter.
9
00:01:48,901 --> 00:01:51,320
Rehtori Dumbledore odottaa sinua.
10
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
Sitr
- Harry Potter And The Chamber Of Secrets - CD1 (23.976fps) 2002 - (dvl).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:32,680
HARRY POTTER JA SALAISUUKSIEN KAMMIO
2
00:01:13,256 --> 00:01:17,385
En voi päästää sinua ulos, Hedwig.
En saa taikoa koulun ulkopuolella.
3
00:01:19,262 --> 00:01:22,098
- Sitä paitsi, jos Vernon-setä...
- Harry Potter!
4
00:01:25,017 --> 00:01:26,394
Juuri niin...
5
00:01:31,315 --> 00:01:32,817
Siinä hän on, Vernon.
6
00:01:36,529 --> 00:01:40,031
Varoitan sinua. Jos et saa pidettyä
lintuasi aisoissa, se saa lähteä talosta.
7
00:01:40,866 --> 00:01:45,871
Mutta se on tylsistynyt. Jos vain voisin
päästää hänet ulos tunniksi tai pariksi?
- Harry Potter And The Chamber Of Secrets - CD2 (23.976fps) 2002 - (dvl).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,596
Kuulin sinun puhuvan kärmeskielellä.
Siis käärmekieltä.
2
00:00:04,191 --> 00:00:06,057
Puhuinko eri kieltä?
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,749
En itse tajunnut sitä.
4
00:00:10,701 --> 00:00:13,122
Kuinka voin puhua
tietämättäni eri kieltä?
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,376
En tiedä, mutta kuulosti siltä, että yllytit
käärmettä tekemään jotain.
6
00:00:17,369 --> 00:00:21,615
Ei ole sattumaa, että Luihusen luokan
tunnusmerkkinä on käärme.
7
00:00:22,290 --> 00:00:26,299
Salazar Luihunen oli kärmessuu.
Hänkin osasi puhua käärmeille.
- Harry Potter And The Chamber Of Secrets (25fps) 2002 - (CREEDANCE).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:32,100
HARRY POTTER JA SALAISUUKSIEN KAMMIO
2
00:01:10,800 --> 00:01:14,900
En voi päästää sinua ulos, Hedwig.
En saa taikoa koulun ulkopuolella.
3
00:01:16,500 --> 00:01:19,300
- Sitä paitsi, jos Vernon-setä...
- Harry Potter!
4
00:01:22,100 --> 00:01:23,400
Juuri niin...
5
00:01:28,100 --> 00:01:29,600
Siinä hän on, Vernon.
6
00:01:33,100 --> 00:01:36,600
Varoitan sinua. Jos et saa pidettyä
lintuasi aisoissa, se saa lähteä talosta.
7
00:01:37,200 --> 00:01:42,200
Mutta se on tylsistynyt. Jos vain voisin
päästää hänet ulos tunniksi tai pariksi?
- Harry Potter And The Chamber Of Secrets CD2.srt
- Harry Potter And The Chamber Of Secrets CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,634 --> 00:00:12,888
Tappaa, tappaa!
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,892
Aika tappaa!
3
00:00:54,221 --> 00:00:58,100
Jäit kiinni itse teossa.
Tällä kertaa sinut potkitaan pihalle.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,853
Se on varmaa.
5
00:01:01,562 --> 00:01:04,690
Ei, herra Voro. Ette ymmärrä.
6
00:01:32,342 --> 00:01:33,552
Opettaja...
7
00:01:34,469 --> 00:01:35,888
Vannon, etten tehnyt sitä.
8
00:01:36,138 --> 00:01:38,599
Tämä ei ole enää minun asiani, Potter.
9
00:01:48,901 --> 00:01:51,320
Rehtori Dumbledore odottaa sinua.
10
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
Sitr
- Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2002.720p.BluRa y.x264-SiNNERS.sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{600}{723}HARRY POTTER|JA SALAISUUKSIEN KAMMIO
{1755}{1892}Et voi päästä ulos, Hedwig.|En saa taikoa koulun ulkopuolella
{1896}{1996}Ja jos Vernon-setä...|- Harry Potter!
{2040}{2078}Nyt sinä sen teit
{2195}{2262}Hän on tuolla. Vernon...
{2305}{2419}Ellet saa lintua kuriin, se saa lähteä
{2423}{2561}Sillä on tylsää. Jos se pääsisi ulos|edes tunniksi tai kahdeksi...
{2565}{2672}Lähettääksesi viestejä|hyypiöystävillesi? Ei!
{2676}{2816}En ole saanut viestejä|ystäviltäni. En yhtäkään
{2838}{2889}Koko kesänä
{2893}{2958}Kuka muka haluaisi olla ystäväsi?
{3013}{3072}Luulisi, että olisit kiitollisempi
- Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2002.720p.BluRa y.x264-SiNNERS.sub
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{600}{723}HARRY POTTER|JA SALAISUUKSIEN KAMMIO
{1755}{1892}Et voi päästä ulos, Hedwig.|En saa taikoa koulun ulkopuolella
{1896}{1996}Ja jos Vernon-setä...|- Harry Potter!
{2040}{2078}Nyt sinä sen teit
{2195}{2262}Hän on tuolla. Vernon...
{2305}{2419}Ellet saa lintua kuriin, se saa lähteä
{2423}{2561}Sillä on tylsää. Jos se pääsisi ulos|edes tunniksi tai kahdeksi...
{2565}{2672}Lähettääksesi viestejä|hyypiöystävillesi? Ei!
{2676}{2816}En ole saanut viestejä|ystäviltäni. En yhtäkään
{2838}{2889}Koko kesänä
{2893}{2958}Kuka muka haluaisi olla ystäväsi?
{3013}{3072}Luulisi, että olisit kiitollisempi
- Harry.Potter.And.The.Chamber.Of.Secrets.2002.DVDRip.Xvi D-CREEDANCE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:32,100
HARRY POTTER JA SALAISUUKSIEN KAMMIO
2
00:01:10,800 --> 00:01:14,900
En voi päästää sinua ulos, Hedwig.
En saa taikoa koulun ulkopuolella.
3
00:01:16,500 --> 00:01:19,300
- Sitä paitsi, jos Vernon-setä...
- Harry Potter!
4
00:01:22,100 --> 00:01:23,400
Juuri niin...
5
00:01:28,100 --> 00:01:29,600
Siinä hän on, Vernon.
6
00:01:33,100 --> 00:01:36,600
Varoitan sinua. Jos et saa pidettyä
lintuasi aisoissa, se saa lähteä talosta.
7
00:01:37,200 --> 00:01:42,200
Mutta se on tylsistynyt. Jos vain voisin
päästää hänet ulos tunniksi tai pariksi?