Search Movie Subtitles results for Chakushin Ari by relevance:
- Chakushin Ari ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{743}{789}>>>>> ONE MISSED CALL <<<<<
{863}{947}"The number you have dialed is not in use"
{983}{1078}"After you have finished recording your message, press #. "
{1079}{1219}"You will be connected to a Customer Service Representative who will handle ... "
{1295}{1348}Izakaya Japanese Pub
{1487}{1528}Yes, Gladly!
{1534}{1581}I'm telling the truth!
{1582}{1605}No way!
{1606}{1629}It's true!
{1630}{1677}She's afraid of a peep-hole.
{1678}{1725}She can't peep through the hole.
{1726}{1756}Why?
{1774}{1822}Why? It beats me.
{1870}{1908}Yumi-chan.
{1918}{1941}Yumi-chan!
{1942}{2011}Why are you "Peep-Hole Phobiaâ?
{2014}{2058}That's no
- Chakushin Ari 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 544x288 23.976fps 696.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1556}{1682}"One Missed Call 2"
{1946}{2060}Goodbye, Miss Kyoko.
{2069}{2165}Goodbye, Miss Madoka.
{2173}{2266}Goodbye, kids. Take care.
{2279}{2325}See you TomorroW.
{2460}{2520}How adout a drink Tonight?
{2526}{2601}Love got so much reading To do...
{2606}{2725}You study Too hard.|Let your hair down sometimes.
{2749}{2796}It's settled.
{3690}{3818}When it rains The souls of The dead
{3819}{3891}pour down To Earth.
{4021}{4108}Who Told you That, Rika?
{4295}{4364}Sorry, l'm late.
{4407}{4472}You must de her mother.
{4486}{4545}Time To go,
- Chakushin Ari 2 ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{500}T³umaczenie: Michoo
{1556}{1682}ONE MISSED CALL 2
{1946}{2060}Do widzenia, pani Kyoko.
{2069}{2165}Do widzenia, pani Madoka.
{2173}{2266}Pa dzieci. Trzymajcie siê.
{2279}{2325}Do jutra.
{2460}{2520}Pijemy coÅ dziÅ wieczorem?
{2526}{2601}Mam jeszcze tyle do przeczytania...
{2606}{2725}Zbyt du¿o siê uczysz.|Wyluzuj trochê.
{2749}{2796}Wiêc jesteÅmy umówione.
{3690}{3818}Podczas ulewy dusze zmar³ych
{3819}{3891}opadaj¹ na ziemiê.
{4021}{4108}Kto ci to powiedzia³?
{4295}{4364}Przepraszam za spóŸnienie.
{4407}{4472}Musisz byæ jej matk¹.
{4486}{4545}Czas na ciebie Then.
{4562}{4605}IdŸ ju¿.
{4686}{4738}Do
- Secondhand.Lions.2003.DVDSCR.XViD-DEiTY. (osloskop.net).avi.VEFXOCPQ2I5WJSJ44SIPV 3LDQKUDNE7EMYANLU.tx
- chakushin.ari.(3424433).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2721}{}-Halo?|-Walter?
{2766}{}-Tak.
{2817}{}-Mam z³e wieÅci.|Chodzi o twoich dwóch wujów.
{2920}{}-Walter?
{2968}{}-Walter?
{3026}{}Walter.
{3071}{}Dobre wieÅci.
{3110}{}Spêdzisz lato z dwoma wujkami.
{3237}{}To tylko na kilka tygodni.|Miesi¹c albo dwa - góra.
{3341}{}S³owo harcerza, dobrze?
{3431}{}Z rêk¹ na sercu i niech skonam, dobrze?
{3534}{}-Dok¹d jedziesz tym razem?
{3593}{}-Na studia sprawozdawstwa s¹dowego|do Fort Worth.
{3675}{}Wczorajszej nocy pozna³am takiego faceta.|Szepnie parê s³ów komu trzeba.
{3806}{}Walter, musisz nauczyæ siê ufaæ ludziom,|albo wyroÅniesz na osobê zgorzknia³¹ i rozczarowan¹ Â
- Chakushin Ari ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 698.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}<<T³umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{150}{}poprawki: CrimSon66
{200}{}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{743}{789}>>>>> ONE MISSED CALL <<<<<
{863}{947}/Numer, pod który dzwonisz jest od³¹czony
{983}{1078}/Jak skoñczysz nagrywaæ| /swoj¹ wiadomoÅæ, wciÅnij #.
{1079}{1219}/Zostaniesz prze³¹czony| /do biura obs³ugi klienta gdzie...
{1295}{1348}/Pub Izakaya
{1487}{1528}Z przyjemnoÅci¹!
{1534}{1581}Mówiê prawdê!
{1582}{1605}Niemo¿liwe!
{1606}{1629}To prawda!
{1630}{1677}Ona boi siê wizjera.
{1678}{1725}
- Chakushin ari espanol.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,200
Producida por Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
2
00:00:15,200 --> 00:00:19,200
Kadokawa-Daiei Studio presenta
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,700
Producida por KUROI Kazuo
4
00:00:25,800 --> 00:00:27,300
Planificaci?n Original de AKIMOTO Yasushi
5
00:00:27,300 --> 00:00:29,800
Gui?n de TAIRA Minako
6
00:00:29,900 --> 00:00:33,800
Chakushin Ari
- Tienes una llamada perdida -
7
00:00:32,700 --> 00:00:40,700
"El n?mero que ha marcado est? apagado
o fuera de cobertura."
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
Tsutsumi Shinichi es el celador YAMASHITA Hiroshi
- Chakushin Ari cd1 ( Polish - Polski napisy )
- Chakushin Ari cd2 ( Polish - Polski napisy )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{63}{86}/Mieszkanie Yumi Nakamura
{87}{147}Lepiej siê przeÅpij.
{207}{255}Zadzwoñ do przyjació³.
{279}{336}niech z tob¹ pobêd¹.
{375}{441}Do tego czasu| ja przy tobie posiedzê.
{831}{881}Napijesz siê czegoÅ?
{902}{968}Mogê otworzyæ piwo czy cuÅ?
{1022}{1045}Jutro...
{1046}{1089}To bezcelowe.
{1142}{1215}nie da siê tego unikn¹æ,| to i tak siê zdarzy.
{1286}{1334}Jutro wieczór...
{1382}{1435}Tak jak Natsumi...
{1454}{1498}Nie poddawaj siê.
{1718}{1741}Zosta³o 16 godzin...
{1742}{1805}A co myÅlisz, ¿e mogê zrobiæ?
{2485}{2533}Co to za blizny?
{2557}{2610}Czy przypadkiem...
{2653}{2710}nie by³aŠbita przez
- Chakushin Ari 2 cd1 ( Polish - Polski napisy )
- Chakushin Ari 2 cd2 ( Polish - Polski napisy )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{12}Mówi pani po japoñsku, pani Gao?
{171}{238}Pani Ghao?
{589}{697}Chcia³abym siê czegoŠdowiedzieæ.
{713}{859}Czy pochodzi pani z tej górniczej wioski?
{964}{1080}Proszê powiedzieæ, co siê tam wydarzy³o.
{1083}{1193}Dlaczego wszyscy wymarli?
{1337}{1419}Tylko pani mo¿e mi to powiedzieæ.
{1425}{1486}Proszê.
{1488}{1540}Ona oszala³a.
{1563}{1727}OÅlep³a, kiedy by³a dzieckiem.
{1971}{2024}Panie, chroñ mnie.
{2039}{2120}Li Li nadchodzi, aby mnie zabiæ.
{2146}{2271}Li Li nadchodzi.|Chce mnie zabiæ.
{2407}{2466}Kim jest Li Li?
{2563}{2623}Niech pani przestanie...
{2652}{2725}Proszê siê uspokoiæ.
{2943}{3046}
- Secondhand.Lions.2003.DVDSCR.XViD-DEiTY. (osloskop.net).avi.VEFXOCPQ2I5WJSJ44SIPV 3LDQKUDNE7EMYANLU.tx
- chakushin.ari.(3424433).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2721}{}-Halo?|-Walter?
{2766}{}-Tak.
{2817}{}-Mam z³e wieÅci.|Chodzi o twoich dwóch wujów.
{2920}{}-Walter?
{2968}{}-Walter?
{3026}{}Walter.
{3071}{}Dobre wieÅci.
{3110}{}Spêdzisz lato z dwoma wujkami.
{3237}{}To tylko na kilka tygodni.|Miesi¹c albo dwa - góra.
{3341}{}S³owo harcerza, dobrze?
{3431}{}Z rêk¹ na sercu i niech skonam, dobrze?
{3534}{}-Dok¹d jedziesz tym razem?
{3593}{}-Na studia sprawozdawstwa s¹dowego|do Fort Worth.
{3675}{}Wczorajszej nocy pozna³am takiego faceta.|Szepnie parê s³ów komu trzeba.
{3806}{}Walter, musisz nauczyæ siê ufaæ ludziom,|albo wyroÅniesz na osobê zgorzknia³¹ i rozczarowan¹ ¿yciem.
{4022}{}Zobaczysz, ¿e z wujkami
- One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD-TLF.E NG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
''One Missed Call 2''
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Goodbye, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Goodbye, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Good bye, kids. Take care.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
See you tomorrow.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
How about a drink tonight?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
I've got so much reading to do...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
You study too hard.
Let your hair down sometimes.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
itâs settled.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
When it rains the souls o
- One.Missed.Call.Final.2006.DVDRip.XviD-A XiNE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Get the fuck off.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
You idiot, get the fuck off.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
Get off!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Looks like you have a lot of patience.
5
00:01:12,835 --> 00:01:14,799
Get the fuck off now!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, please.
Let me out.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, please.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Wait a second.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Please, let me out.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Keep going, keep going
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- hurry
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
''One Missed Call 2''
2
00:01:10,166 --> 00:01:18,166
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
3
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Hoþça kalýn, Bayan Kyoko.
4
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Hoþça kalýn, Bayan Madoka.
5
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Hoþça kalýn çocuklar. Kendinize iyi bakýn.
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Yarýn görüþürüz.
7
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Bu gece bir tek atmaya ne dersin?
8
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Okumam gereken o kadar çok þey var ki.
9
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Ãok çalýþýyorsun.
Biraz da
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,153
<b>Propušten poziv 2</b>
2
00:01:21,164 --> 00:01:25,919
Doviðenja, gðica. Kyoko.
3
00:01:26,295 --> 00:01:30,299
Doviðenja, gðica. Madoka.
4
00:01:30,632 --> 00:01:34,511
Doviðenja, deco.
Uživajte.
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,972
Vidimo se sutra.
6
00:01:42,603 --> 00:01:45,105
Jesi za piæe noæas?
7
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
Imam još puno toga da proèitam...
8
00:01:48,692 --> 00:01:53,655
Previše uèiš.
Ponekad moraš da izaðeš.
9
00:01:54,656 --> 00:01:56,617
Dogovoreno.
10
00:02:33,904 --> 00:02:39,243
Kada pada kiša, du
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,600 --> 00:00:48,480
?Zme?kan? hovor?
2
00:00:33,490 --> 00:00:41,400
"Volan? ??slo neexistuje"
3
00:00:41,410 --> 00:00:45,400
"Po nahr?n? va?eho vzkazu, zm??kn?te #."
4
00:01:04,480 --> 00:01:05,890
??k?m ti pravdu!
5
00:01:05,890 --> 00:01:06,790
Blbost...
6
00:01:06,790 --> 00:01:07,620
Je to pravda!
7
00:01:07,620 --> 00:01:09,620
Boj? se kuk?tka.
8
00:01:09,620 --> 00:01:12,090
Nem??e se d?vat skrz kuk?tko.
9
00:01:12,090 --> 00:01:13,820
Pro??
10
00:01:13,820 --> 00:01:17,710
Zaj?malo by m? pro?.
11
00:01:17,710 --> 00:01:19,710
Yumi-chan.
12
00:01:19
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,848 --> 00:00:19,810
Kadokawa-Daiei Studio
prezinta
2
00:00:24,189 --> 00:00:26,483
Produs de
KUROI Kazuo
3
00:00:27,942 --> 00:00:30,528
Scenariu
TAIRA Minako
4
00:00:30,528 --> 00:00:34,532
<i>- Chakushin Ari -
** APEL PIERDUT **</i>
5
00:00:41,413 --> 00:00:45,375
<i>Dupa ce inregistrati mesajul,
apasati tasta #.</i>
6
00:00:45,375 --> 00:00:50,254
<i>Veti fi contactat de unul din
reprezentantii nostri... </i>
7
00:00:50,963 --> 00:00:53,049
Regizat de
MIIKE Takashi
8
00:01:01,932 --> 00:01:05,894
- Da, cu cea mai mare placere.
- Hai, Yorokonde !
- Spun adevarul!
9
00:01:05,894 --> 00:01:09,856
- Nu cred!
- Este adevarat! Ii
- One Missed Call-23,976fps-TR - X.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:16,149
Yapým:
Kadokawa Daiei
Nippon TV
2
00:00:16,149 --> 00:00:20,108
Kadokawa-Daiei Studio
Sunar
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,261
Orijinal Ãykü:
AKIMOTO Yasushi
4
00:00:28,261 --> 00:00:30,864
Senaryo:
TAIRA Minako
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,733
'Bir Cevapsýz Arama'
6
00:00:33,733 --> 00:00:41,606
Aradýðýnýz numara kullanýlmamaktadýr.
7
00:00:41,674 --> 00:00:45,645
Mesajýnýzý býraktýktan sonra
# tuþuna basýnýz.
8
00:00:45,645 --> 00:00:49,604
Yardým için müþteri hizmetlerine
aktarýlacaksýnýz.
9
00:00:51,251 --> 00:00:53,219
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
<i>Produzido por Kadokawa Daiei
Nippon Dentsu S.D.P.</i>
2
00:00:15,935 --> 00:00:18,900
SINCRONIA DRRMC - 2008
3
00:00:19,100 --> 00:00:21,165
<i>Segundo Produtor
KUROl Kazuo</i>
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,000
<i>Originalmente criado por
AKIMOTO Yasushi</i>
5
00:00:23,035 --> 00:00:24,565
<i>Argumento de
TAIRA Minako</i>
6
00:00:24,600 --> 00:00:30,390
UMA LIGA??O PERDIDA
7
00:00:45,225 --> 00:00:46,265
"O n?mero para o qual
ligou est? fora de servi?o"
8
00:00:47,300 --> 00:00:48,400
"Ap?s gravar a sua
mensagem, pressione #. "
9
00:00:42,700 --
- One.Missed.Call.Final.2006.DVDRip.XviD-A XiNE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Vete a la mierda.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
Idiota, vete a la mierda.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
?Vete!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Parece que tienes mucha paciencia.
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,799
?Vete ahora a la mierda!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, por favor.
D?jame salir.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, por favor.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Espera un segundo.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Por favor, d?jame salir.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Sigue, sigue
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- Apre
- One Missed Call (ENG).srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Produced by
Kadokawa Daiei
Nippon TV
Dentsu
S.D.P.
2
00:00:15,900 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
presents
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,500
Produced by
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Planning.Original by
AKIMOTO Yasushi
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
Script by
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,480
Chakushin Ari
One Missed Call
7
00:00:33,490 --> 00:00:41,400
"The number you have dialed is not in use"
8
00:00:41,410 --> 00:00:45,400
"After you have finished recording your message, press #. "
9
00:00:45,410 --> 00:00
- one.missed.call.2.2005.vhsrip.divx.srt
1 file(s), added on: 2008-08-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,325 --> 00:00:15,472
2
00:00:15,472 --> 00:00:18,801
3
00:00:21,558 --> 00:00:30,321
4
00:01:13,570 --> 00:01:18,592
one missed call 2
5
00:01:35,453 --> 00:01:38,883
E car teacher Goodbye total strong ~
6
00:01:38,396 --> 00:01:42,107
Your Goodbye ~ it takes care and it goes round and it exacts heavy taxes.
7
00:01:42,107 --> 00:01:50,551
It will be like that and the field where it will put out it sees.
8
00:01:50,551 --> 00:01:52,712
Oh! ~ today it drinks inside fork?
9
00:01:52,712 --> 00:01:56,587
Oh ~~ still the data which it does not see remains quite, [iss] grade en
There are more subtitles available for Chakushin Ari
Click here to view them