Search Movie Subtitles results for Central Do Brasil by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,435 --> 00:00:57,403
My darling,
2
00:00:59,439 --> 00:01:01,339
My heart belongs to you.
3
00:01:02,376 --> 00:01:07,336
No matter what you've done,
I still love you.
4
00:01:08,382 --> 00:01:10,350
I love you.
5
00:01:11,385 --> 00:01:16,345
While you're locked in there
all those years,
6
00:01:17,391 --> 00:01:22,351
I'll be locked up out here,
waiting for you.
7
00:01:27,401 --> 00:01:31,360
I want to send a letter
to a guy who cheated me.
8
00:01:32,406 --> 00:01:37,366
Mr Zé Amaro,
thank you for what you did to me.
9
00:01:38,412 --> 00:01:42,371
I trusted you
- Central do Brasil (1998).Tr.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{860}Sevgilim. . .
{945}{1047}. . . kalbim sana ait.
{1049}{1140}Bütün yaptýklarýna raðmen
{1143}{1198}. . . seni hala seviyorum.
{1235}{1290}Seni seviyorum.
{1343}{1493}Sen yýllarca orada kapalý kalýrken. . .
{1495}{1599}. . . ben de burada kapalý kalacaðým ve|seni bekleyeceðim.
{1793}{1922}Beni dolandýran birine|mektup göndermek istiyorum
{1924}{1978}Bay Zé Amaro...
{1980}{2089}. . . bana yaptýklarýnýz için|teþekkür ederim.
{2124}{2179}Size güvenmiþtim.
{2214}{2293}Ama siz bana|ihanet ettiniz.
{2296}{2386}Evimin anahtarlarýný|bile aldýnýz.
{2451}{2491}Sevgili Jesus.
{2537}{2602}Sen baþýma gelen|en kö
- Central Station (Central do Brasil).esp.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,843 --> 00:00:30,843
Querido...
2
00:00:31,713 --> 00:00:34,713
... mi coraz?n es tuyo.
3
00:00:35,017 --> 00:00:39,755
No me importa lo que hayas hecho.
Te amo.
4
00:00:41,289 --> 00:00:44,289
Te amo.
5
00:00:44,926 --> 00:00:49,064
Todos los a?os que pases
encerrado ah?...
6
00:00:49,998 --> 00:00:54,236
... recuerda que tambi?n estar?
encerrada aqu? fuera, esper?ndote.
7
00:01:00,208 --> 00:01:03,645
Hay un tipo que me enga??
y quiero enviarle una carta.
8
00:01:04,413 --> 00:01:10,185
Ze Amaro, muchas gracias
por lo que me has hecho.
9
00:01:10,952 --> 00:01:15,59
- Central.do.Brasil.Cd2de2.GRUPO.BRASIL.ReyBarroco.srt
- Central.do.Brasil.Cd1de2.GRUPO.BRASIL.ReyBarroco.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,815
- No, gracias.
- SÃ, por favor
2
00:00:02,915 --> 00:00:06,052
Claro, estás creciendo.
¿Cuántos años tienes?
3
00:00:06,053 --> 00:00:07,052
Nueve.
4
00:00:07,053 --> 00:00:10,656
A tu edad, yo me comÃa
un buey entero.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,659
Come, está bueno.
6
00:00:13,759 --> 00:00:16,295
No, pasarán años
para que coma eso.
7
00:00:16,395 --> 00:00:18,130
Yo te lo dije...
8
00:00:50,696 --> 00:00:51,998
Mi madre siempre decÃa que...
9
00:00:52,098 --> 00:00:53,666
... algún dÃa, mi padre me
mostrarÃa el desierto.
10
00
- Central Do Brasil (1998).sub
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,361 --> 00:00:16,566
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd
markf1l1pas@yahoo.com
2
00:00:55,435 --> 00:00:57,403
Dragul meu,
3
00:00:59,439 --> 00:01:01,339
Inima mea iti apartine.
4
00:01:02,376 --> 00:01:07,336
Indiferent ce ai facut,
inca te mai iubesc.
5
00:01:08,382 --> 00:01:10,350
Te iubesc.
6
00:01:11,385 --> 00:01:16,345
In timp ce tu vei fi inchis
acolo pentru multi ani...
7
00:01:17,391 --> 00:01:22,351
eu voi fi inchisa afara,
asteptandu-te.
8
00:01:27,401 --> 00:01:31,360
Vreau sa trimit o scisoare unui
barbat care m-a inselat.
9
00:01:32,406 --> 00:01:37,366
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1321}{1368}Dragi...
{1417}{1462}Moje srce pripada tebi.
{1487}{1606}Bez obzira šta si uradio,|ja te volim.
{1631}{1678}Volim te.
{1703}{1822}Sve godine koje æeš provesti iza rešetaka...
{1847}{1966}i ja æu biti zakljuèana|i èekaæu samo tebe.
{2087}{2182}Želim da pišem jednom momku|koji me je gadno prevario.
{2207}{2326}Ze Amaro, mnogo ti hvala na svemu|što si mi uèinio.
{2351}{2446}Verovao sam ti|a ti si me prevario.
{2471}{2566}Ãak si mi uzeo i kljuè|od stana.
{2615}{2638}Jesuse...
{2687}{2758}Ti si najgora stvar koja mi se|ikad desila.
{2783}{2877}Pišem ti samo zato jer me je|tvoj sin, Josue, zamolio.
{2950}{3021}Iako s
- dworzec nadziei (central do brasil) cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 576x416 29.969fps 655.4 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
{1685}{1773}Najdro?szy...
{1780}{1894}Moje serce nale?y do ciebie.
{1906}{1999}Nie obchodzi mnie, kim by?e?.
{2000}{2082}Kocham ci?.
{2091}{2176}Kocham ci?.
{2186}{2323}Kiedy ty b?dziesz siedzia? w wi?zieniu,
{2344}{2468}pami?taj, ?e ja na ciebie czekam.
{2654}{2779}Chc? wys?a? list do faceta,|kt?ry mnie oszuka?.
{2781}{2935}Ze Amaro, dzi?kuj? ci za to,|co dla mnie zrobi?e?.
{2968}{3058}Ja ci zaufa?em,
{3061}{3154}a ty mnie ok?ama?e?.
{3155}{3280}Zabra?e? nawet klucz|do mojego mieszkania.
{3282}{3343}Jesus...
{3345}{3454}Jeste? zmor? mojego ?ycia.
{34
- Central.do.Brasil.1998.DVDRip.XviD .AC3.CD1-HFDX.srt
- Central.do.Brasil.1998.DVDRip.XviD .AC3.CD2-HFDX.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,320 --> 00:00:44,218
Darling...
2
00:00:47,191 --> 00:00:48,919
my heart is yours alone.
3
00:00:50,495 --> 00:00:55,227
I don't care wht you may have been.
4
00:00:56,766 --> 00:00:58,394
I love you.
5
00:01:00,404 --> 00:01:04,534
All the years that
you are locked up in there
6
00:01:05,476 --> 00:01:09,707
remember that I too will be locked
up out here waiting for you.
7
00:01:15,686 --> 00:01:19,122
There's that guy who deceived me
and I want to send him a letter.
8
00:01:19,889 --> 00:01:25,658
Ze Amaro, thank you so much
for what you've done to me.
9
00:01:26,429
- Central.do.Brasil.1998.DVDRip.XviD .AC3.CD1-HFDX.EN.srt
- Central.do.Brasil.1998.DVDRip.XviD .AC3.CD2-HFDX.EN.srt
- central.do.brasil.(3435569).nfo
2 file(s), added on: 2010-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,320 --> 00:00:44,218
Darling...
2
00:00:47,191 --> 00:00:48,919
my heart is yours alone.
3
00:00:50,495 --> 00:00:55,227
I don't care what you may have been.
4
00:00:56,766 --> 00:00:58,394
I love you.
5
00:01:00,404 --> 00:01:04,534
All the years that
you are locked up in there
6
00:01:05,476 --> 00:01:09,707
remember that I too will be locked
up out here waiting for you.
7
00:01:15,686 --> 00:01:19,122
There's that guy who deceived me
and I want to send him a letter.
8
00:01:19,889 --> 00:01:25,658
Ze Amaro, thank you so much
for what you've done to me.
9
00:01:26,429 --> 00:01:31,060
I trusted you
and you put a cheat on me.
10
- Central Do Brasil (1998).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,361 --> 00:00:16,566
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd
markf1l1pas@yahoo.com
2
00:00:55,435 --> 00:00:57,403
Dragul meu,
3
00:00:59,439 --> 00:01:01,339
Inima mea iti apartine.
4
00:01:02,376 --> 00:01:07,336
Indiferent ce ai facut,
inca te mai iubesc.
5
00:01:08,382 --> 00:01:10,350
Te iubesc.
6
00:01:11,385 --> 00:01:16,345
In timp ce tu vei fi inchis
acolo pentru multi ani...
7
00:01:17,391 --> 00:01:22,351
eu voi fi inchisa afara,
asteptandu-te.
8
00:01:27,401 --> 00:01:31,360
Vreau sa trimit o scisoare unui
barbat care m-a inselat.
9
00:01:32,406 --> 00:01:37,366
- dworzec nadziei (central do brasil) cd2.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 576x416 29.969fps 634.9 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
{50}{141}- Ja poprosz?.|- Ch?opak ro?nie jak na dro?d?ach.
{142}{203}- Ile to wiosen?|- Dziewi??.
{204}{352}W twoim wieku mog?em zje??|konia z kopytami.
{362}{486}- Spr?buj. Dobre.|- Dzi?kuj?, nie b?d? tego jad?a.
{486}{568}M?wi? ci...
{1456}{1618}Mama zawsze m?wi?a,|?e tata poka?e mi kiedy? pustyni?.
{1737}{1862}Jak my?lisz, gdzie ona teraz jest?
{1922}{2047}Ciekawe, czy mia?a ?adny pogrzeb.
{2172}{2262}Chod? ze mn?.
{3050}{3171}Po??? tu chusteczk? swojej mamy.
{4673}{4795}- Jedziemy do mojego taty?|- Tak.
{4830}{4911}Zadowolony?
{5018}{5167}Co si? sta
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1040}Sevgilim. . .
{1108}{1189}. . . kalbim sana ait.
{1191}{1264}Bütün yaptýklarýna raðmen
{1266}{1310}. . . seni hala seviyorum.
{1340}{1384}Seni seviyorum.
{1426}{1546}Sen yýllarca orada kapalý kalýrken. . .
{1548}{1631}. . . ben de burada kapalý kalacaðým ve|seni bekleyeceðim.
{1786}{1889}Beni dolandýran birine|mektup göndermek istiyorum
{1891}{1934}Bay Zé Amaro...
{1936}{2023}. . . bana yaptýklarýnýz için|teþekkür ederim.
{2051}{2095}Size güvenmiþtim.
{2123}{2186}Ama siz bana|ihanet ettiniz.
{2188}{2260}Evimin anahtarlarýný|bile aldýnýz.
{2312}{2344}Sevgili Jesus.
{2381}{2433}Sen baþýma gelen|en
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,627 --> 00:00:10,595
- Good afternoon.
- Afternoon.
2
00:00:10,629 --> 00:00:16,590
- You wouldn't be going to Bom Jesus?
- I am, but it's far, it'll cost you...
3
00:00:16,635 --> 00:00:18,603
...ten bucks per person.
4
00:01:06,619 --> 00:01:09,588
My mother taught me that.
5
00:01:18,631 --> 00:01:19,598
Want some?
6
00:01:19,632 --> 00:01:22,601
- No, thank you.
- Yes, thanks.
7
00:01:22,635 --> 00:01:26,594
Sure, you're a growing boy.
How many under the belt?
8
00:01:26,639 --> 00:01:30,598
- I'm nine.
- At that age, I could've ate a cow.
9
00:01:31,644 --> 00:01
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,443 --> 00:00:44,778
Sevgilim...
2
00:00:47,613 --> 00:00:50,990
...kalbim sana ait.
3
00:00:51,074 --> 00:00:54,117
Bütün yaptýklarýna raðmen...
4
00:00:54,201 --> 00:00:56,035
...seni hala seviyorum.
5
00:00:57,286 --> 00:00:59,121
Seni seviyorum.
6
00:01:00,872 --> 00:01:05,876
Sen yýllarca orada kapalý kalýrken...
7
00:01:05,960 --> 00:01:09,420
...ben de burada kapalý kalacaðým ve
seni bekleyeceðim.
8
00:01:15,883 --> 00:01:20,178
Beni dolandýran birine
mektup göndermek istiyorum...
9
00:01:20,262 --> 00:01:22,054
Bay Zé Amaro...
10
00:01:22,137
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,232 --> 00:00:10,941
Ãyi günler.
Ãyi günler.
2
00:00:11,024 --> 00:00:13,110
Bom Jesus'a gidiyor musunuz?
3
00:00:13,193 --> 00:00:17,695
Evet ama çok uzak.
Size adam baþý on papele patlar.
4
00:00:25,660 --> 00:00:32,164
Mum ýþýðýndaki Meryem Ana...
5
00:00:34,208 --> 00:00:37,210
...yolculuðumun
sonuna kadar...
6
00:00:37,377 --> 00:00:42,339
...bana kýlavuzluk et.
7
00:00:42,548 --> 00:00:49,594
Mum ýþýðýndaki Meryem Ana...
8
00:00:49,678 --> 00:00:54,889
...yolculuðumun
sonuna kadar...
9
00:01:06,815 --> 00:01:08,941
Bana bunu annem öðretmiþ
- Central.do.Brasil.1998.Central.Station.CD2.txt
- Central.do.Brasil.1998.Central.Station.CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{146}Ciê¿arówka. ChodŸ...
{218}{259}Dzieñ dobry.
{261}{310}Nie jedziecie mo¿e do|Bom Jesus?
{312}{339}Tak.
{341}{424}Ale to kawa³ drogi.|10 dolarów od ³ebka.
{1604}{1639}Mama mnie tego nauczy³a.
{1879}{1902}- Poczêstujcie siê.|- Nie, dziêkujê.
{1958}{2031}- Ja poproszê.|- Ch³opak roÅnie jak na dro¿d¿ach.
{2032}{2080}- Ile to wiosen?|- Dziewiêæ.
{2081}{2200}W twoim wieku mog³em zjeÅæ|konia z kopytami.
{2208}{2307}- Spróbuj. Dobre.|- Dziêkujê, nie bêdê tego jad³a.
{2307}{2372}Mówiê ci...
{3083}{3212}Mama zawsze m
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:39:Najdro¿szy...
00:00:42:Moje serce nale¿y do ciebie.
00:00:46:Nie obchodzi mnie, kim by³eÅ.
00:00:49:Kocham ciê.
00:00:52:Kocham ciê.
00:00:55:Kiedy ty bêdziesz siedzia³ w wiêzieniu,
00:01:00:pamiêtaj, ¿e ja na ciebie czekam.
00:01:10:Chcê wys³aæ list do faceta,|który mnie oszuka³.
00:01:14:Ze Amaro, dziêkujê ci za to,|co dla mnie zrobi³eÅ.
00:01:20:Ja ci zaufa³em,
00:01:23:a ty mnie ok³ama³eÅ.
00:01:26:Zabra³eŠnawet klucz|do mojego mieszkania.
00:01:30:Jesus...
00:01:32:JesteŠzmor¹ mojego ¿ycia.
00:01:36:Piszê tylko dlatego,|¿e prosi³ mnie o to twój syn, Josue.
00:0
- Central.do.Brasil.1998.DVDRip.XviD .AC3.CD1-HFDX.EN.srt
- Central.do.Brasil.1998.DVDRip.XviD .AC3.CD2-HFDX.EN.srt
- central.do.brasil.(3435569).nfo
2 file(s), added on: 2010-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,320 --> 00:00:44,218
Darling...
2
00:00:47,191 --> 00:00:48,919
my heart is yours alone.
3
00:00:50,495 --> 00:00:55,227
I don't care what you may have been.
4
00:00:56,766 --> 00:00:58,394
I love you.
5
00:01:00,404 --> 00:01:04,534
All the years that
you are locked up in there
6
00:01:05,476 --> 00:01:09,707
remember that I too will be locked
up out here waiting for you.
7
00:01:15,686 --> 00:01:19,122
There's that guy who deceived me
and I want to send him a letter.
8
00:01:19,889 --> 00:01:25,658
Ze Amaro, thank you so much
for what you've done to me.
9
00:01:26,42
- Central Do Brasil (1998).sub
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,361 --> 00:00:16,566
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd
markf1l1pas@yahoo.com
2
00:00:55,435 --> 00:00:57,403
Dragul meu,
3
00:00:59,439 --> 00:01:01,339
Inima mea iti apartine.
4
00:01:02,376 --> 00:01:07,336
Indiferent ce ai facut,
inca te mai iubesc.
5
00:01:08,382 --> 00:01:10,350
Te iubesc.
6
00:01:11,385 --> 00:01:16,345
In timp ce tu vei fi inchis
acolo pentru multi ani...
7
00:01:17,391 --> 00:01:22,351
eu voi fi inchisa afara,
asteptandu-te.
8
00:01:27,401 --> 00:01:31,360
Vreau sa trimit o scisoare unui
barbat care m-a inselat.
9
00:01:32,406 --> 00:01:37,366
- Central do Brasil (1998)CD2.srt
- Central do Brasil (1998)CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,232 --> 00:00:10,941
Ãyi günler.
Ãyi günler.
2
00:00:11,024 --> 00:00:13,111
Bom Jesus'a gidiyor musunuz?
3
00:00:13,194 --> 00:00:17,697
Evet ama çok uzak.
Size adam baþý on papele patlar.
4
00:00:25,664 --> 00:00:32,170
Mum ýþýðýndaki Meryem Ana...
5
00:00:34,214 --> 00:00:37,216
...yolculuðumun
sonuna kadar...
6
00:00:37,383 --> 00:00:42,347
...bana kýlavuzluk et.
7
00:00:42,556 --> 00:00:49,603
Mum ýþýðýndaki Meryem Ana...
8
00:00:49,687 --> 00:00:54,900
...yolculuðumun
sonuna kadar...
9
00:01:06,828 --> 00:01:08,955
Bana bunu annem öðretmiþ
There are more subtitles available for Central Do Brasil
Click here to view them