Search Movie Subtitles results for Celestine Prophecy, The by relevance:
- The Celestine Prophecy.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
subtitrare realizata de CD & DS
1
00:00:05,699 --> 00:00:09,266
"Priveste cu sufletul, nu cu mintea.
Caci viata care va veni
2
00:00:09,553 --> 00:00:13,557
este deja inaintea noastra, asteptand
sa deschida lumea. Observa cu atentie
3
00:00:15,267 --> 00:00:20,264
Gaseste ochii care sa vada".
- Din Prima Viziune.
4
00:00:58,111 --> 00:01:02,878
PROFETIA DE LA CELESTINA
5
00:02:21,299 --> 00:02:23,222
Buna
6
00:02:23,223 --> 00:02:26,004
Sedinta a avut loc in aceasta dupa amiaza
7
00:02:26,005 --> 00:02:28,186
Si este asa de rau precum am anticipat
8
00:02:28,187 --> 00:02:30,465
Au facut reduceri drastice in tot
- The.Celestine.Prophecy.LIMI TED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,320 --> 00:01:47,320
Mr. Woodson! Take a shot.
2
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Oh, nice shot.
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,760
- Get up.
- Hey, over here!
4
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
- Mr. Woodson!
- Nice pass.
5
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
Hey, John.
6
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
Listen, the board met
this afternoon...
7
00:02:25,720 --> 00:02:27,360
...and it's as bad as we thought.
8
00:02:27,720 --> 00:02:29,560
They're cutting back
the whole department.
9
00:02:29,720 --> 00:02:31,400
What, are you laying me off?
10
00:02:31,560 --> 00:02:35,160
We kn
- Celestine Prophecy The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,647
subtitrare realizatã de CD & DS
2
00:00:05,699 --> 00:00:09,266
"Priveºte cu sufletul, nu cu mintea.
Cãci viaþa care va veni
3
00:00:09,553 --> 00:00:13,557
este deja înaintea noastrã, aºteptand
sa deschidã lumea. Observa cu atenþie
4
00:00:15,267 --> 00:00:20,264
Gãseºte ochii care sã vadã".
- Din Prima Viziune.
5
00:00:58,111 --> 00:01:02,878
PROFETIA DE LA CELESTINA
6
00:02:21,299 --> 00:02:23,222
Bunã
7
00:02:23,223 --> 00:02:26,004
Sedinþa a avut loc în aceastã dupã amiaza
8
00:02:26,005 --> 00:02:28,186
ªi este aºa de rãu
- Celestine Prophecy The ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{136}{269}/Nie patrzcie umys³em, lecz dusz¹ sw¹.
{270}{405}/Na ¯ycie, które w³aÅnie przysz³o|/i czeka by otworzyæ Åwiata oczy.
{406}{551}/Spójrzcie uwa¿niej. ZnajdŸcie oczy,|/by dostrzec. - Pierwsze Wtajemniczenie.
{1450}{1570}/{y:b}{c:$ffd400}"NIEBIAÃSKA PRZEPOWIEDNIA"|/{y:b}{c:$ffd400}["THE CELESTINE PROPHECY"]
{1571}{1700}/{c:$ffd400}T³umaczenie ze s³uchu:|/{c:$ffd400}Quentin <quentin@bocznica.org>
{1705}{1778}/Peru, rok 1622.
{3594}{3697}Pos³uchaj. Dzisiaj zebra³a siê Rada.|Jest tak Ÿle jak myÅleliÅmy.
{3702}{3790}- Kasuj¹ ca³y wydzia³.|- Zwalniasz mnie?
{3795}{3895}WiedzieliÅmy, ¿e ten dzieñ nadejdzie.|Mie
- The.Celestine.Prophecy.LIMI TED.DVDRip.XviD-HR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,420 --> 00:00:10,448
Pogledajte ne iz uma, ve? iz du?e.
2
00:00:10,780 --> 00:00:16,047
Jer ?ivot koji dolazi je ve? pred nama,
?eka da se otvori prema svijetu.
3
00:00:16,220 --> 00:00:21,248
Samo bolje pogledajte.
Na?ite o?i da vidite. - Iz prvog Uvida
4
00:01:08,180 --> 00:01:11,126
Peru 1622. g.
5
00:02:23,740 --> 00:02:27,892
Slu?aj, odbor je zasijedao danas.
I Gore je nego smo mislili.
6
00:02:28,060 --> 00:02:31,609
Ukidaju cijeli odjel.
Otpu?taju me?
7
00:02:31,780 --> 00:02:35,807
Znali smo da se ne?to sli?no sprema.
U ovom trenutku je tako.
8
00:02:36,020 --> 00:
- The.Celestine.Prophecy.LIMI TED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,320 --> 00:01:47,320
Mr. Woodson! Take a shot.
2
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Oh, nice shot.
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,760
- Get up.
- Hey, over here!
4
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
- Mr. Woodson!
- Nice pass.
5
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
Hey, John.
6
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
Listen, the board met
this afternoon...
7
00:02:25,720 --> 00:02:27,360
...and it's as bad as we thought.
8
00:02:27,720 --> 00:02:29,560
They're cutting back
the whole department.
9
00:02:29,720 --> 00:02:31,400
What, are you laying me off?
10
00:02:31,560 --> 00:02:35,160
We kn
- The Celestine Prophecy.Portuguese.srt
- the.celestine.prophecy.(341 0109).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,739 --> 00:00:03,739
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,334
Não olhes com a mente mas com a alma
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,219
pois a vida que se segue já nos precedeu,
4
00:00:09,380 --> 00:00:11,575
aguarda para desvendar o mundo.
5
00:00:11,740 --> 00:00:15,016
Olha mais de perto,
encontra os olhos para ver.
6
00:00:15,180 --> 00:00:17,011
Da Primeira Revelação.
7
00:00:55,940 --> 00:00:59,569
A PROFECIA CELESTINA
8
00:01:42,580 --> 00:01:44,252
Sr. Woodson! Tente encestar!
9
00:01:45,500 --> 00:01:46,330
Bom cesto.
10
00:01:55,180 --> 00:01:55,737
De pé!
11
00:01:57,340 --> 00
- Celestine Prophecy The ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,420 --> 00:00:10,448
Pogledajte ne iz uma, veæ iz duše.
2
00:00:10,780 --> 00:00:16,047
Jer Život koji dolazi je veæ pred nama,
èeka da se otvori prema svijetu.
3
00:00:16,220 --> 00:00:21,248
Samo bolje pogledajte.
Naðite oèi da vidite. - Iz prvog Uvida
4
00:01:08,180 --> 00:01:11,126
Peru 1622. g.
5
00:02:23,740 --> 00:02:27,892
Slušaj, odbor je zasijedao danas.
I Gore je nego smo mislili.
6
00:02:28,060 --> 00:02:31,609
Ukidaju cijeli odjel.
Otpuštaju me?
7
00:02:31,780 --> 00:02:35,807
Znali smo da se nešto slièno sprema.
U ovom trenutku je tako.
8
00:02
- The.Celestine.Prophecy.LIMI TED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,647
subtitrare realizatã de CD & DS
2
00:00:05,699 --> 00:00:09,266
"Priveºte cu sufletul, nu cu mintea.
Cãci viaþa care va veni
3
00:00:09,553 --> 00:00:13,557
este deja înaintea noastrã, aºteptand
sa deschidã lumea. Observa cu atenþie
4
00:00:15,267 --> 00:00:20,264
Gãseºte ochii care sã vadã".
- Din Prima Viziune.
5
00:00:58,111 --> 00:01:02,878
PROFETIA DE LA CELESTINA
6
00:02:21,299 --> 00:02:23,222
Bunã
7
00:02:23,223 --> 00:02:26,004
Sedinþa a avut loc în aceastã dupã amiaza
8
00:02:26,005 --> 00:02:28,186
ªi este aºa de rãu prec
- The.Celestine.Prophecy[2006 ]DVDrip[Eng]-Kole.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,919 --> 00:01:51,919
Mr. Woodson! Take a shot.
2
00:01:52,594 --> 00:01:54,154
Oh, nice shot.
3
00:02:03,049 --> 00:02:05,129
- Get up.
- Hey, over here!
4
00:02:05,242 --> 00:02:07,042
- Mr. Woodson!
- Nice pass.
5
00:02:27,557 --> 00:02:29,077
Hey, John.
6
00:02:29,654 --> 00:02:31,854
Listen, the board met
this afternoon...
7
00:02:32,099 --> 00:02:33,739
and it's as bad as we thought.
8
00:02:34,343 --> 00:02:36,183
They're cutting back
the whole department.
9
00:02:36,242 --> 00:02:37,922
What, are you laying me off?
10
00:02:37,989 --> 00:02:41,589
We knew
- Celestine Prophecy The ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,699 --> 00:00:09,266
"No mires desde el pensamiento,
sino desde el alma. La vida está ante
2
00:00:09,553 --> 00:00:13,557
nosotros, esperando para abrir
el mundo. Observa con atención.
3
00:00:15,267 --> 00:00:20,264
Encuentra ojos para verlo".
- De la primera reseña.
4
00:00:58,111 --> 00:01:02,878
LA PROFECÃA DE LA CELESTINA
5
00:02:21,299 --> 00:02:23,222
Hola.
6
00:02:23,223 --> 00:02:26,004
La junta se reunió esta tarde.
7
00:02:26,005 --> 00:02:28,186
Y es tan malo como pensamos.
8
00:02:28,187 --> 00:02:30,465
Eliminarán al departamento completo.
9
00:
- Celestine Prophecy The ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,286 --> 00:00:12,591
Ne csak nézz, láss is. A kapujában vagyunk
az igazi Ãletnek ami megnyitja elõttünk a világot.
2
00:00:12,591 --> 00:00:22,497
Csak nagyon figyelj. Találd meg a szemet amellyel látsz.
--Az Elsõ Felismerésbõl--
3
00:01:45,320 --> 00:01:47,320
Mr. Woodson! Dobja rá.
4
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Szép dobás!
5
00:01:57,680 --> 00:01:59,760
- Oda.
- Héj! Itt vagyok!
6
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
- Mr. Woodson!
- Szép passz.
7
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
Hello, John.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
Figyeljen, a tantestület összeÃ
- The Celestine Prophecy.Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,739 --> 00:00:03,739
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,334
Não olhes com a mente mas com a alma
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,219
pois a vida que se segue já nos precedeu,
4
00:00:09,380 --> 00:00:11,575
aguarda para desvendar o mundo.
5
00:00:11,740 --> 00:00:15,016
Olha mais de perto,
encontra os olhos para ver.
6
00:00:15,180 --> 00:00:17,011
Da Primeira Revelação.
7
00:00:55,940 --> 00:00:59,569
A PROFECIA CELESTINA
8
00:01:42,580 --> 00:01:44,252
Sr. Woodson! Tente encestar!
9
00:01:45,500 --> 00:01:46,330
Bom cesto.
- The.Celestine.Prophecy.LIMI TED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,699 --> 00:00:11,266
?Ne csak n?zz, hanem l?ss is! Az ami k?vetkezik m?r
el?tt?nk van, arra v?rva, hogy megny?ljon a vil?gnak.
2
00:00:11,867 --> 00:00:15,068
Vizsg?ld figyelemmel.
Tal?ld meg a szemet, amellyel l?tsz."
3
00:00:15,859 --> 00:00:20,270
<i>-- Az Els? Felismer?sb?l --</i>
4
00:00:58,111 --> 00:01:02,878
A MENNYEI PR?F?CIA
5
00:02:21,299 --> 00:02:23,222
Szia John...
6
00:02:23,223 --> 00:02:25,504
A bizotts?g ma d?lut?n gy?lt ?ssze
7
00:02:26,005 --> 00:02:28,186
Rosszabb a helyzet, ahogy sejtett?k
8
00:02:28,187 --> 00:02:30,465
Cs?kkentett?k a l?tsz?mot az e
- The.Celestine.Prophecy.LiMi TED.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,320 --> 00:01:47,320
Mr. Woodson! Take a shot.
2
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Oh, nice shot.
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,760
- Get up.
- Hey, over here!
4
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
- Mr. Woodson!
- Nice pass.
5
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
Hey, John.
6
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
Listen, the board met
this afternoon...
7
00:02:25,720 --> 00:02:27,360
...and it's as bad as we thought.
8
00:02:27,720 --> 00:02:29,560
They're cutting back
the whole department.
9
00:02:29,720 --> 00:02:31,400
What, are you laying me off?
10
00:02:31,560 --> 00:02:35,160
We kn
- The Celestine Prophecy (2006).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,520 --> 00:01:47,520
Mr. Woodson! Take a shot.
2
00:01:47,720 --> 00:01:49,240
Oh, nice shot.
3
00:01:57,840 --> 00:01:59,840
-Get up.
-Hey, over here!
4
00:02:00,080 --> 00:02:01,880
-Mr. Woodson!
=Nice pass.
5
00:02:21,440 --> 00:02:22,880
Hey, John.
6
00:02:23,560 --> 00:02:25,640
Listen, the board met
this afternoon...
7
00:02:25,880 --> 00:02:27,520
...and it's as bad as we thought.
8
00:02:27,920 --> 00:02:29,680
They're cutting back
the whole department.
9
00:02:29,920 --> 00:02:31,560
What, are you laying me off?
10
00:02:31,760 --> 00:02:35,360
We knew t
- The.Celestine.Prophecy.LIMI TED.DVDRip.XviD-DMT.hu.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,286 --> 00:00:12,591
Ne csak n?zz, l?ss is. A kapuj?ban vagyunk
az igazi ?letnek ami megnyitja el?tt?nk a vil?got.
2
00:00:12,626 --> 00:00:22,497
Csak nagyon figyelj. Tal?ld meg a szemet amellyel l?tsz.
- Az Els? Felismer?sb?l-
3
00:01:45,320 --> 00:01:47,320
Mr. Woodson! Dobja r?.
4
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Sz?p dob?s!
5
00:01:57,680 --> 00:01:59,760
- Oda.
- H?j! Itt vagyok!
6
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
- Mr. Woodson!
- Sz?p passz.
7
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
Hello, John.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
Figyeljen, a tantest?let ?ssze?l d?lut?n...
9
00:02
- The Celestine Prophecy (2006).srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,520 --> 00:01:47,520
Mr. Woodson! Take a shot.
2
00:01:47,720 --> 00:01:49,240
Oh, nice shot.
3
00:01:57,840 --> 00:01:59,840
-Get up.
-Hey, over here!
4
00:02:00,080 --> 00:02:01,880
-Mr. Woodson!
=Nice pass.
5
00:02:21,440 --> 00:02:22,880
Hey, John.
6
00:02:23,560 --> 00:02:25,640
Listen, the board met
this afternoon...
7
00:02:25,880 --> 00:02:27,520
...and it's as bad as we thought.
8
00:02:27,920 --> 00:02:29,680
They're cutting back
the whole department.
9
00:02:29,920 --> 00:02:31,560
What, are you laying me off?
10
00:02:31,760 --> 00:02:35,360
We knew t
- The.Celestine.Prophecy.LIMI TED.DVDRip.XviD.DMT.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{143}{231}"Ãëåäà é ÃÃ¥ ñ ðà çóìà , à ñ äóøà òà .|Ãèâîòúò, êîéòî èäâà å òîçè,
{239}{339}äîøúë ïðåäè Ãà ñ â î÷à êâà ÃÃ¥|ñâåòúò äà ñå ðà çêðèå.
{382}{444}Ããëåäà é ñå ïî-îòáëèçî.|Ãòêðèé î÷èòå, ñ êîèòî ùå âèäèø".
{445}{507}Ãò Ãúðâîòî ÃòêðîâåÃèå
{1452}{1572}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3532}{3579}Ãäðà âåé, ÃæîÃ.
{3580}{3642}Ãèæ, èìà øå çà ñåäà Ãèå Ãà áîðäà |äÃåñ ñëåäîáåä.
{3643}{3704}à êà êòî ïðåäïîëà ãà õìå,|Ãåùà òà ñå
- The Celestine Prophecy.Portuguese.srt
- the.celestine.prophecy.(341 0109).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,739 --> 00:00:03,739
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,334
Não olhes com a mente mas com a alma
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,219
pois a vida que se segue já nos precedeu,
4
00:00:09,380 --> 00:00:11,575
aguarda para desvendar o mundo.
5
00:00:11,740 --> 00:00:15,016
Olha mais de perto,
encontra os olhos para ver.
6
00:00:15,180 --> 00:00:17,011
Da Primeira Revelação.
7
00:00:55,940 --> 00:00:59,569
A PROFECIA CELESTINA
8
00:01:42,580 --> 00:01:44,252
Sr. Woodson! Tente encestar!
9
00:01:45,500 --> 00:01:46,330
Bom cesto.
10
00:01:55,180 --> 00:01:55,737
De pé!
11
00:01:57,340 --> 00
There are more subtitles available for Celestine Prophecy, The
Click here to view them