Search Movie Subtitles results for Casino[1995] by relevance:
- Casino.1995.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.DeFaCto .CD1.srt
- Casino.1995.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.DeFaCto .CD2.srt
- Casino.1995.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.DeFaCto .CD3.srt
- Casino.1995.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.DeFaCto .CD1.srt
- Casino.1995.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.DeFaCto .CD2.srt
- Casino.1995.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.DeFaCto .CD3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,504
- Zâmbiþi...
- Doar uitaþi-vã...
2
00:00:06,048 --> 00:00:08,425
Pentru efortul depus ºi devotament
3
00:00:08,467 --> 00:00:11,637
ºi noua energie inspiratã
Las Vegas-ului,
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,472
Sam a devenit
5
00:00:13,514 --> 00:00:17,017
un membru indispensabil
al comunitãþii jocurilor de noroc.
6
00:00:17,059 --> 00:00:19,728
Ãn calitatea mea de preºedinte al
companiei de jocuri de noroc Tangiers,
7
00:00:19,770 --> 00:00:22,940
am plãcerea sã îi urez bun venit
lui Sam Rothstein
8
00:00:22,981 --> 00:00:24,733
la Vegas Val
- Casino (1995) [ENG] [DVDrip] [FS] CD1.srt
- Casino (1995) [ENG] [DVDrip] [FS] CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,148 --> 00:00:04,240
Vou tentar.
2
00:00:08,186 --> 00:00:09,414
Eu vou.
3
00:00:10,522 --> 00:00:12,581
N?o fique bravo, comigo, OK?
4
00:00:21,300 --> 00:00:23,131
ENTRADA PROIBIDA - PERIGO
5
00:00:24,670 --> 00:00:27,798
<i>N?o importava o que acontecia
fora da sala de contagem...</i>
6
00:00:28,340 --> 00:00:29,864
<i>tudo valia a pena.</i>
7
00:00:30,442 --> 00:00:32,501
<i>O dinheiro continuava entrando...</i>
8
00:00:33,545 --> 00:00:35,604
<i>e as maletas entravam e sa?am.</i>
9
00:00:36,782 --> 00:00:40,980
<i>E vou lhe dizer, o neg?cio aqui ? grana.</i>
10
- Casino.1995.iNTERNAL.DvDRiP.DivX.Cd02-HL S.srt
- Casino.1995.iNTERNAL.DvDRiP.DivX.Cd01-HL S.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,673 --> 00:00:52,587
[ Man Narrating ]
When you love someone,
you`ve gotta trust them.
2
00:00:52,673 --> 00:00:54,823
There`s no other way.
3
00:00:54,874 --> 00:00:58,389
You`ve got to give them the key
to everything that`s yours.
4
00:00:58,473 --> 00:01:02,103
Otherwise, what`s the point?
5
00:01:02,194 --> 00:01:06,665
And, for a while, l believed
that`s the kind of love l had.
6
00:01:06,713 --> 00:01:10,501
÷÷ [ Choir Singing ]
7
00:03:07,354 --> 00:03:10,265
Before l ever ran a casino,
or got myself blown up...
8
00:03:10,354 --> 00:03:14,312
Ace Rothstein was a
- Casino.1995.1080p.HDDVD.x264-hV.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,168 --> 00:00:36,161
BEWERKING VAN EEN WAAR VERHAAL
2
00:00:52,146 --> 00:00:54,269
Als je van mensen houdt, vertrouw je ze.
3
00:00:54,357 --> 00:00:56,184
Anders kan het niet.
4
00:00:56,526 --> 00:00:59,895
Je moet ze de sleutel geven
van alles wat je toebehoort.
5
00:01:00,322 --> 00:01:02,563
Waar komt het anders op aan?
6
00:01:04,701 --> 00:01:07,987
Een poosje dacht ik
die soort liefde te bezitten.
7
00:03:15,303 --> 00:03:18,340
Voordat ik ooit een casino runde,
of mezelf op liet blazen...
8
00:03:18,432 --> 00:03:21,350
was Ace Rothstein
'n kei van een voorspelle
- Casino.1995.Ned.CD3.srt
- Casino.1995.Ned.CD1.srt
- Casino.1995.Ned.CD2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,304 --> 00:00:04,262
van de Liefdadigheidsinstellingen
van Las Vegas en omgeving.
2
00:00:04,344 --> 00:00:05,936
Gefeliciteerd, schat.
3
00:00:06,024 --> 00:00:08,822
Sam bracht meer bijeen
dan wij ooit deden.
4
00:00:09,824 --> 00:00:14,022
M'n grootste plezier was m'n vrouw Ginger
te bekijken als ze aan het werk was.
5
00:00:14,624 --> 00:00:17,092
Ze hielden allemaal van d'r.
Hoe kon 't ook anders?
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,618
Ze kon de charmantste vrouw zijn
die je ooit zag.
7
00:00:19,704 --> 00:00:21,501
Men hield ervan bij haar te zijn.
8
00:00:21,584 --> 00:00:
- Casino.1995.HDRip.XviD-TLF-CD1.srt
- Casino.1995.HDRip.XviD-TLF-CD2.srt
- Casino.1995.HDRip.XviD-TLF-CD3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,900
GERÃEK BÃR ÃYKÃDEN UYARLANMIÃTIR
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,300
Birini severseniz,
ona güvenmek zorundasýnýz.
3
00:00:52,400 --> 00:00:54,300
Aksi düþünülemez.
4
00:00:54,400 --> 00:00:57,800
Sizin olan her þeyin anahtarýný
ona teslim etmelisiniz.
5
00:00:58,200 --> 00:01:00,500
Yoksa ne anlamý kalýr ki?
6
00:01:02,600 --> 00:01:06,400
Bir süre için ben de
böyle bir aþk yaþadýðýmý sanmýþtým.
7
00:03:13,200 --> 00:03:16,200
Kumarhane iþletmemden
ve havaya uçmamdan önce...
8
00:03:16,300 --> 00:03:18,900
bahiste kimse
As
- Casino.1995.iNTERNAL.DvDRiP.DivX.Cd02-HL S.srt
- Casino.1995.iNTERNAL.DvDRiP.DivX.Cd01-HL S.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,673 --> 00:00:52,587
[ Man Narrating ]
When you love someone,
you`ve gotta trust them.
2
00:00:52,673 --> 00:00:54,823
There`s no other way.
3
00:00:54,874 --> 00:00:58,389
You`ve got to give them the key
to everything that`s yours.
4
00:00:58,473 --> 00:01:02,103
Otherwise, what`s the point?
5
00:01:02,194 --> 00:01:06,665
And, for a while, l believed
that`s the kind of love l had.
6
00:01:06,713 --> 00:01:10,501
÷÷ [ Choir Singing ]
7
00:03:07,354 --> 00:03:10,265
Before l ever ran a casino,
or got myself blown up...
8
00:03:10,354 --> 00:03:14,312
Ace Rothstein was a
- Casino (1995) WAF CD1.srt
- Casino (1995) WAF CD2.srt
- Casino (1995) WAF CD3.srt
- Casino (1995) WAF CD4.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,845 --> 00:00:20,264
Harika.
2
00:00:30,315 --> 00:00:33,527
Benim eþyalarým. Aman Tanrým.
3
00:00:34,278 --> 00:00:36,363
Eþyalarýmýn hepsini getirmiþsin!
4
00:00:36,738 --> 00:00:38,073
Ben...
5
00:00:39,533 --> 00:00:41,451
Denesene. Bu senin.
6
00:00:41,994 --> 00:00:43,579
Ãaka yapýyorsun.
7
00:00:45,455 --> 00:00:46,707
Tanrým.
8
00:00:47,541 --> 00:00:50,043
- Nedir bu?
- Ãinçilla.
9
00:00:50,836 --> 00:00:52,337
Ne kadar yumuþak.
10
00:00:53,589 --> 00:00:55,173
Güzel, deðil mi?
11
00:00:59,846 --> 00:01:02,265
Kimse bana böyle iyi davra
- Casino.1995.PROPER.DVDivX.CD2-CLiX.sub
- Casino.1995.PROPER.DVDivX.CD1-CLiX.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}GERÃEK BÃR ÃYKÃDEN UYARLANMIÃTIR
{1250}{1304}Birini severseniz,|ona güvenmek zorundasýnýz.
{1306}{1352}Aksi düþünülemez.
{1355}{1436}Sizin olan her þeyin anahtarýný|ona teslim etmelisiniz.
{1446}{1499}Yoksa ne anlamý kalýr ki?
{1550}{1643}Bir süre için ben de|böyle bir aþk yaþadýðýmý sanmýþtým.
{4682}{4755}Kumarhane iþletmemden|ve havaya uçmamdan önce...
{4757}{4819}bahiste kimse|As Rothstein'in eline su dökemezdi.
{4823}{4852}Emin olabilirsiniz.
{4854}{4925}O kadar iyiydim ki,|bahis oynatanlar bahis oranlarýný...
{4927}{4967}bana göre belirlerdi.
{4970}{5029}Ãok ciddiyim, öyle ustalaþmýþt
- Casino [1995][GiNGE3][1of2].srt
- Casino [1995][GiNGE3][2of2].srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:32,859
PODLE SKUTE?N?HO P??B?HU
2
00:00:48,938 --> 00:00:51,139
Kdy? n?koho milujete, mus?te mu d?v??ovat.
3
00:00:51,217 --> 00:00:53,018
Jinak to nejde.
4
00:00:53,137 --> 00:00:56,379
Mus?te jim d?t p??stup ke v?emu, co je va?e.
5
00:00:56,779 --> 00:00:58,938
Jak taky jinak?
6
00:01:00,978 --> 00:01:04,618
Chv?li jsem si myslel, ?e takov? vztah m?m.
7
00:03:06,218 --> 00:03:09,137
Ne? jsem vedl kasino
a ne? m? vyhodili do pov?t??,
8
00:03:09,217 --> 00:03:11,738
j?, Ace Rothstein, jsem se v s?zk?ch vyznal.
9
00:03:11,817 --> 00:03:13,018
To v?m m??u pot
- Casino.1995.PROPER.DVDivX.CD1-CLiX.czech .sub
- Casino.1995.PROPER.DVDivX.CD1-CLiX.eng.s ub
- Casino.1995.PROPER.DVDivX.CD2-CLiX.czech .sub
- Casino.1995.PROPER.DVDivX.CD2-CLiX.eng.s ub
4 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{785}{894}PODLE SKUTE?N?HO P??B?HU
{1248}{1303}{Y:i}Kdy? n?koho milujete, mus?te mu d?v??ovat.
{1305}{1350}{Y:i}Jinak to nejde.
{1353}{1434}{Y:i}Mus?te jim d?t p??stup ke v?emu, co je va?e.
{1444}{1498}{Y:i}Jak taky jinak?
{1549}{1640}{Y:i}Chv?li jsem si myslel, ?e takov? vztah m?m.
{4680}{4753}{Y:i}Ne? jsem vedl kasino|a ne? m? vyhodili do pov?t??,
{4755}{4818}{Y:i}j?, Ace Rothstein, jsem se v s?zk?ch vyznal.
{4820}{4850}{Y:i}To v?m m??u potvrdit.
{4852}{4923}{Y:i}Byl jsem tak dobr?,|?e ka?d? m? s?zka p?ipravila...
{4925}{4966}{Y:i}v?echny makl??e o pen?ze.
{4968}{5027}{Y:i}M?l jsem to tak vypracovan?,
{5029}{5086}{Y:i}?e jsem si ?il jak
- Casino.1995.1080p.HDDVD.x264-hV.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,168 --> 00:00:36,161
BEWERKING VAN EEN WAAR VERHAAL
2
00:00:52,146 --> 00:00:54,269
Als je van mensen houdt, vertrouw je ze.
3
00:00:54,357 --> 00:00:56,184
Anders kan het niet.
4
00:00:56,526 --> 00:00:59,895
Je moet ze de sleutel geven
van alles wat je toebehoort.
5
00:01:00,322 --> 00:01:02,563
Waar komt het anders op aan?
6
00:01:04,701 --> 00:01:07,987
Een poosje dacht ik
die soort liefde te bezitten.
7
00:03:15,303 --> 00:03:18,340
Voordat ik ooit een casino runde,
of mezelf op liet blazen...
8
00:03:18,432 --> 00:03:21,350
was Ace Rothstein
'n kei van een voorspelle
- Casino.1995.Ned.CD3.srt
- Casino.1995.Ned.CD2.srt
- Casino.1995.Ned.CD1.srt
3 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,784 --> 00:00:05,221
Heb je de hele avond andermans geld
gepakt? Heb je de klanten afgesnoept?
2
00:00:05,624 --> 00:00:07,216
Idioot? Geef 'n kaart.
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,938
Pak deze kaart en stop 'm in je reet.
4
00:00:13,944 --> 00:00:15,377
Geef 'n andere.
5
00:00:19,584 --> 00:00:23,054
Pak deze en stop 'm in je zusters reet.
Geef 'n andere.
6
00:00:24,304 --> 00:00:28,741
Blijf naar 'm kijken. Als je 'n beetje lef had,
zou je stelen als beroep.
7
00:00:29,064 --> 00:00:32,056
Nog 'n andere!
Waarom blijf je naar 'm kijken?
8
00:00:32,544 --> 00:00:36,219
Jij ro
- Casino[1995]DvDrip[Eng] -Zeus_Dias.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,681 --> 00:00:51,601
Kada voliš nekoga,
moraš da mu veruješ.
2
00:00:51,681 --> 00:00:53,841
Nema drugog naèina.
3
00:00:53,881 --> 00:00:57,401
Moraš da mu daš kljuè
od svega što je tvoje.
4
00:00:57,481 --> 00:01:01,121
U suprotnom, u èemu je smisao ?
5
00:01:01,201 --> 00:01:05,751
I tako, neko vreme, verovao sam
da je to vrsta ljubavi koju imam.
6
00:01:30,161 --> 00:01:36,241
KASINO
7
00:03:06,361 --> 00:03:09,361
Pre nego sam vodio kasino,
i bio dignut u vazduh...
8
00:03:09,361 --> 00:03:13,322
Ejs Rothstein je bio pravi
ðavo,mogu vam reæi.
9
00:03:1
- Casino (1995).CD2.sub
- Casino (1995).CD1.sub
- Casino cd1.sub
- Casino cd2.sub
4 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Belzepoop,|CadillacMan ja NgZ
{611}{700}Oikoluku: NgZ
{1241}{1304}Kun rakastat jotakuta,|sinun
- Casino.1995.iNTERNAL.DVDRiP.DivX.CD1-HLS .srt
- Casino.1995.iNTERNAL.DVDRiP.DivX.CD2-HLS .srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,800
PODLE SKUTE?N?HO P??B?HU
2
00:00:49,300 --> 00:00:51,500
<i>Kdy? n?koho milujete, mus?te mu d?v??ovat.</i>
3
00:00:51,600 --> 00:00:53,400
<i>Jinak to nejde.</i>
4
00:00:53,500 --> 00:00:56,700
<i>Mus?te jim d?t p??stup ke v?emu, co je va?e.</i>
5
00:00:57,100 --> 00:00:59,300
<i>Jak taky jinak?</i>
6
00:01:01,300 --> 00:01:05,000
<i>Chv?li jsem si myslel, ?e takov? vztah m?m.</i>
7
00:03:06,600 --> 00:03:09,500
<i>Ne? jsem vedl kasino</i>
<i>a ne? m? vyhodili do pov?t??,</i>
8
00:03:09,600 --> 00:03:12,100
<i>j?, Ace Rothstein, jsem se v s?zk?ch vyznal.<
- Casino.1995.CD1.srt
- Casino.1995.CD2.srt
- Casino.1995.CD3.srt
3 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,317 --> 00:00:02,182
Preciso dar cr?dito ao cara.
2
00:00:02,286 --> 00:00:04,516
Digo, ele faz o ?bvio.
3
00:00:04,621 --> 00:00:07,920
Esta ? a ?nica cidade no pa?s
em que bookmakers s?o legais.
4
00:00:07,992 --> 00:00:10,119
Ent?o, por que n?o tirar proveito, certo?
5
00:00:10,194 --> 00:00:12,685
Ent?o, ele tirou as casas de bookmakers
das ruas...
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,731
e as colocou dentro do cassino.
7
00:00:15,165 --> 00:00:17,429
Dentro de poucos anos, ele tinha...
8
00:00:17,501 --> 00:00:20,299
todos os cassinos da Strip
tentando copi?-lo.
9
00:00:20,
- Casino.1995.Ned.CD3.srt
- Casino.1995.Ned.CD2.srt
- Casino.1995.Ned.CD1.srt
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,784 --> 00:00:05,221
Heb je de hele avond andermans geld
gepakt? Heb je de klanten afgesnoept?
2
00:00:05,624 --> 00:00:07,216
Idioot? Geef 'n kaart.
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,938
Pak deze kaart en stop 'm in je reet.
4
00:00:13,944 --> 00:00:15,377
Geef 'n andere.
5
00:00:19,584 --> 00:00:23,054
Pak deze en stop 'm in je zusters reet.
Geef 'n andere.
6
00:00:24,304 --> 00:00:28,741
Blijf naar 'm kijken. Als je 'n beetje lef had,
zou je stelen als beroep.
7
00:00:29,064 --> 00:00:32,056
Nog 'n andere!
Waarom blijf je naar 'm kijken?
8
00:00:32,544 --> 00:00:36,219
Jij ro
- Casino (1995) CD1.sub
- Casino (1995) CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{89}Kumar Kontrol Kurulu,|Tangiers'in yöneticisi Sam Rothstein'in...
{91}{165}kumarhane iþletme ruhsatý baþvurusunu|incelemeye aldý.
{170}{276}Tangiers kumarhanesinin baþýnda bulunan|ve Las Vegas'taki mafya lideri...
{278}{344}Nicky Santoro'nun çocukluk arkadaþý olan...
{346}{422}Rothstein'in kumarhane iþletme hakký|elinden alýnabilir.
{501}{526}Alo?
{528}{628}Bankacý Charlie'yle|senin evde buluþmalýyým, tamam mý?Derhal Temiz Yüz'le buluþmalýyým.|Chez Paris uygun mu?
{630}{687}Rezervasyon yaptýrmalýsýn. Her yer dolu.
{689}{714}Hayýr, sorun deðil.
{716}{807}Evimde toplantý olmasýný istemiyorum.|Ãmkansýz. Do
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:02,400 --> 00:02:06,900
GERÃEK BÃR ÃYKÃDEN UYARLANMlÃTIR
2
00:02:21,900 --> 00:02:23,300
Birini severseniz,
ona güvenmek zorundasýnýz.
3
00:02:23,400 --> 00:02:25,300
Aksi düþünülemez.
4
00:02:25,400 --> 00:02:28,800
Sizin olan her þeyin anahtarýný
ona teslim etmelisiniz.
5
00:02:29,200 --> 00:02:31,500
Yoksa ne anlamý kalýr ki?
6
00:02:33,600 --> 00:02:37,400
Bir süre için ben de
böyle bir aþk yaþadýðýmý sanmýþtým.
7
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
Kumarhane iþletmemden
ve havaya uçmamdan önce...
8
00:04:47,300 --> 00:04:49,900
bahiste kimse
As Rothstein'in eline su dökemezdi.
9
00:04:50,700 --> 00:04:51,30
There are more subtitles available for Casino[1995]
Click here to view them