Search Movie Subtitles results for Casanova by relevance:
- Federico Fellini - Il Casanova.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,700 --> 00:02:59,139
Figura real, natureza real,
mandando raios como a aurora,
2
00:02:59,139 --> 00:03:02,019
nos fazendo apaixonarmos.
3
00:03:02,019 --> 00:03:05,299
Oh, Veneza!
4
00:03:05,299 --> 00:03:06,599
- Oh, rainha!
- Oh, rainha!
5
00:03:12,581 --> 00:03:16,060
Seu h?lito ? o
vento sirocco ou bora
6
00:03:16,060 --> 00:03:19,780
que desperta os calafrios
da vida eterna,
7
00:03:19,780 --> 00:03:23,500
dama dourada
que nos governa.
8
00:03:23,500 --> 00:03:24,820
Oh, Veneza!
9
00:03:31,462 --> 00:03:35,181
Cabe?a sagrada, pedra e diamante,
boca que fala,
- Casanova[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,020 --> 00:00:46,251
10,000 pages.
2
00:00:47,660 --> 00:00:50,732
My life and loves.
3
00:00:52,060 --> 00:00:57,054
That's just about
one woman for every page.
4
00:00:57,580 --> 00:01:00,014
God, I'm tired.
5
00:01:02,380 --> 00:01:06,931
But there is one story
I haven't put down.
6
00:01:08,500 --> 00:01:10,411
Francesca.
7
00:01:13,300 --> 00:01:17,088
That's a story
which isn't mine to tell, really.
8
00:01:20,020 --> 00:01:23,171
So keep it to yourself.
9
00:01:33,140 --> 00:01:37,133
- For how long?
- I don't know how long.
10
00:01:37,220 --> 00:01:40,975
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,068 --> 00:00:46,299
10,000 pages.
2
00:00:47,708 --> 00:00:50,780
My life and loves.
3
00:00:52,108 --> 00:00:57,102
That's just about
one woman for every page.
4
00:00:57,628 --> 00:01:00,062
God, I'm tired.
5
00:01:02,428 --> 00:01:06,979
But there is one story
I haven't put down.
6
00:01:08,548 --> 00:01:10,459
Francesca.
7
00:01:13,348 --> 00:01:17,136
That's a story
which isn't mine to tell, really.
8
00:01:20,068 --> 00:01:23,219
So keep it to yourself.
9
00:01:33,188 --> 00:01:37,181
- For how long?
- I don't know how long.
10
00:01:37,268 --> 00:01:41,022
- Fellinis.Casanova.1976.txt
- casanova.di.federico.fe llini.il.(3407538).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4151}{4317}{y:b}CASANOVA
{4324}{4453}Wierny kszta³t i ¿ywy ogieñ,|Subtelny jak Åwit, którego blask
{4459}{4551}RozÅwietla mi³oÅæ Åwiata|I s³awi jego chwa³ê.
{4557}{4662}Wenecjo, nasza królowo!
{4692}{4762}Wenus, nasza królowo!
{4804}{4902}Po³udnia ¿ar i ch³ód pó³nocy|bij¹ z twych ust.
{4908}{5041}Z³ote ramiona,|masz nas w swej mocy,
{5056}{5162}Wenecjo, nasza królowo!
{5282}{5422}Odwróæ oczy od z³ota i pob³ogos³aw|nasz¹ nêdzê, nasz¹ nagoÅæ.
{5428}{5518}JeÅli ciê to przera¿a,|zamknij oczy.
{6056}{6140}Ksiê¿ycu, z podziemi|siê wy³aniasz
{6146}{6231}I z³otow³osej Wenus siê k³aniasz.
{6244}{6332}Zwinna, frywolna, gibka i wolna,
{6341}{6
- [1976] Federico Fellini - Il Casanova di Federico Fellini CD1 (EN).sub
- [1976] Federico Fellini - Il Casanova di Federico Fellini CD2 (EN).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4315}{4451}Real figure, real nature,|sending out rays like the dawn,
{4453}{4523}making us all fall in love.
{4525}{4579}Oh, Venice!
{4605}{4703}- Oh, queen!|- Oh, queen!
{4787}{4874}Your breath is|the sirocco or bora wind
{4876}{4967}that awakens the shivers|of eternal life,
{4969}{5054}golden lady who governs us.
{5060}{5114}Oh, Venice!
{5259}{5352}Holy head, stone and diamond,|mouth that speaks,
{5354}{5407}ear that hears...
{5409}{5495}Raise that ribbon.|If you are afraid, close your eyes.
{6046}{6145}Oh, how you grow,|oh moon, with deep caves.
{6147}{6253}Oh, how you rise,|with blue and blond hair...
{6562}{6619}Rise!
- Casanova di Federico Fellini, Il (1976) CD1.sub
- Casanova di Federico Fellini, Il (1976) CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{185}{295}ÃâîáîäÃà èÃòåðïðåòà öèÿ ïî êÃèãà òà |"Ãñòîðèÿ Ãà ìîÿ æèâîò"|îò Ãæà êîìî Ãà çà ÃîâÃ
{4152}{4260}ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãåäåðèêî ÃåëèÃè
{4310}{4395}{Y:i}Ãà êúâ èçãëåä, êà êâà ïðèðîäà !
{4398}{4520}{Y:i}Ãëåñòÿùà êà òî óòðèÃÃà çîðà ,|ïîêîðÿâà ø Ãè ÷ðåç ëþáîâòà !
{4520}{4600}Ã, ÃÃ¥Ãåöèÿ!|- Ã, ÃÃ¥Ãåöèÿ!
{4600}{4723}Ã, êðà ëèöå!|- Ã, êðà ëèöå!
{4782}{4871}{Y:i}Ãèõà Ãèåòî òâîå -|Ãà ñèðîêî è Ãà áîðà -
{4871}{4964}{Y:i}ïðîáóæäà â Ãà ñ òðÃ
- Casanova (F.Fellini, 1976) FR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,687 --> 00:02:53,247
ô vraie figure
ô vraie nature
2
00:02:53,407 --> 00:02:56,126
Comme une aurore
aux rayons dispersés
3
00:02:56,327 --> 00:02:58,921
Que tous adorent
et de tous adorée
4
00:02:59,087 --> 00:03:00,406
Ah Venise !
5
00:03:02,127 --> 00:03:04,083
Ah Souveraine !
6
00:03:05,607 --> 00:03:08,280
Ah Vénus vénérée !
7
00:03:09,487 --> 00:03:13,241
Ton haleine est le vent,
sirocco ou borée
8
00:03:13,407 --> 00:03:16,558
Eveillant des frissons d'éternité
9
00:03:16,727 --> 00:03:19,605
Déesse d'or qui nous gouverne
10
00:03:20,407 --> 00:03
- Casanova.2005.NL.DVDRip .srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,327 --> 00:00:46,160
Tienduizend bladzijden.
2
00:00:47,607 --> 00:00:50,644
Mijn leven en liefdes.
3
00:00:52,887 --> 00:00:57,165
Dat is ongeveer één vrouw
per bladzijde.
4
00:00:57,927 --> 00:01:00,282
Wat ben ik moe.
5
00:01:02,367 --> 00:01:07,122
Er is nog één verhaal
dat ik niet geschreven heb.
6
00:01:08,367 --> 00:01:10,562
Francesca.
7
00:01:13,407 --> 00:01:17,480
Eigenlijk moet iemand anders
dat vertellen.
8
00:01:20,007 --> 00:01:22,885
Dus hou het voor je.
9
00:01:33,287 --> 00:01:36,324
Voor hoe lang?
- Weet ik niet.
10
00:01:37,127 --> 00:01:41
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,560 --> 00:00:27,600
U GLAVNOJ ULOZI
2
00:00:32,440 --> 00:00:38,720
KAZANOVA 70
3
00:00:39,280 --> 00:00:42,960
REŽIJA
MARIO MONlÃELI
4
00:00:43,760 --> 00:00:53,720
U OSTALIM ULOGAMA
5
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
SVI LIKOVI I DOGAÃAJI IZ OVOG
FILMA SU IZMlÅ LJENI.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,760
SVE SLlÃNOSTI SA DOGAÃAJIMA,
STVARIMA ILI OSOBAMA
7
00:02:46,520 --> 00:02:48,680
IZ REALNOG ŽIVOTA SU SLUÃAJNE.
8
00:04:28,840 --> 00:04:30,040
Gospodine?
- Koliko sam dužan?
9
00:04:30,280 --> 00:04:31,360
600 franaka...
10
00:04:33,520 --> 00:04:34,840
Hval
- Il_Casanova_di_Federico_Fe llini_1976__cd1 (var 1).srt
- Il_Casanova_di_Federico_Fe llini_1976__cd2 (var 1).srt
- Casanova CD1 (var 2).srt
- Casanova CD2 (var 2).srt
- Il_Casanova_di_Federico_Fe llini (var 1cd).srt
5 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:07,596
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:02:30,001 --> 00:02:36,596
Traducerea ºi adaptarea:
Tony & gligac2002
- Clasic Team Romania -
3
00:02:40,901 --> 00:02:48,571
** CASANOVA di Federico Fellini **
4
00:02:49,700 --> 00:02:55,138
"Trup real, naturã realã,
trimiþând raze ca ºi zorii dimineþii,"
5
00:02:55,220 --> 00:02:58,018
"fãcându-ne pe toþi
sã ne îndrãgostim."
6
00:02:58,100 --> 00:03:00,249
"O, Veneþia !"
7
00:03:01,299 --> 00:03:05,212
- O, reginã !
- O, reginã !
8
00:03:08,579 --> 00:03:12,049
"Rãsuflarea ta est
- Casanova - Eng - 25fps - 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,230
10,000 pages.
2
00:00:56,639 --> 00:00:59,710
My life and loves.
3
00:01:01,038 --> 00:01:06,029
That's just about
one woman for every page.
4
00:01:06,555 --> 00:01:08,988
God, I'm tired.
5
00:01:11,353 --> 00:01:15,902
But there is one story
I haven't put down.
6
00:01:17,470 --> 00:01:19,380
Francesca.
7
00:01:22,268 --> 00:01:26,056
That's a story
which isn't mine to tell, really.
8
00:01:28,987 --> 00:01:32,136
So keep it to yourself.
9
00:01:42,101 --> 00:01:46,092
- For how long?
- I don't know how long.
10
00:01:46,179 --> 00:01:49,932
- Casanova[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,023 --> 00:00:13,891
.:Legendas Decentes:.
by JR Zullo
2
00:00:20,517 --> 00:00:25,005
CASANOVA
1
00:00:43,020 --> 00:00:46,251
10,000 p?ginas.
2
00:00:47,660 --> 00:00:50,732
Minha vida e meus amores.
3
00:00:52,060 --> 00:00:57,054
?, praticamente,
uma mulher para cada p?gina.
4
00:00:57,580 --> 00:01:00,014
Meu Deus, estou cansado.
5
00:01:02,380 --> 00:01:06,931
Mas h? uma hist?ria
que eu n?o escrevi.
6
00:01:08,500 --> 00:01:10,411
Francesca.
7
00:01:13,300 --> 00:01:17,088
Esta hist?ria, na verdade,
n?o ? minha para que eu possa cont?-la.
8
00:01:20,020 -->
- Casanova.DVDRip.XviD-Do NE.1.srt
- Casanova.DVDRip.XviD-Do NE.2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,301 --> 00:00:05,259
Jsem nevinnej.
To je omyl. Pus?te m?.
1
00:00:05,701 --> 00:00:07,612
Pohyb.
2
00:00:13,981 --> 00:00:16,700
M?m pro v?s nal?hav? vzkaz
od Bernarda Guardiho.
3
00:00:16,781 --> 00:00:18,294
A kdo jste vy?
4
00:00:18,381 --> 00:00:22,613
Na tom nez?le??. V Ben?tk?ch je
nejvy??? inkvizitor z ??ma a la?n? po krvi.
5
00:00:22,701 --> 00:00:26,057
- Mus?te zastavit vyd?n? toho pamfletu.
- Te? u? je pozd?.
6
00:00:26,141 --> 00:00:28,291
Proboha.
Tak ho neprod?vejte.
7
00:00:28,381 --> 00:00:31,179
- Je mi l?to.
- Ano, to se tam p??e. Pr? vep?.
8
00:00:31,261 --> 00:00:34,651
- J? jsem v?dy m?la vep?e.
- Bo?e.
9
0
- Casanova[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,558 --> 00:00:46,789
10000 oldal.
2
00:00:48,198 --> 00:00:51,270
?letem ?s szerelmeim.
3
00:00:52,598 --> 00:00:57,592
Minden oldal egy n?.
4
00:00:58,118 --> 00:01:00,552
lstenem, de f?radt vagyok!
5
00:01:02,918 --> 00:01:07,469
?m van egy t?rt?net,
amit m?g nem ?rtam le.
6
00:01:09,038 --> 00:01:10,949
Francesc??.
7
00:01:13,838 --> 00:01:17,626
Nem is nekem kellene elmes?lnem.
8
00:01:20,558 --> 00:01:23,709
?gyhogy maradjon k?z?tt?nk!
9
00:01:33,678 --> 00:01:37,671
- Meddig?
- Nem tudom, meddig.
10
00:01:37,758 --> 00:01:41,512
- ? f?rfi, te meg kurva vagy.
- Sz?n?szn? vagyok.
11
00:01:41,598 -->
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,391 --> 00:03:03,058
Real figure, real nature,
sending out rays like the dawn,
2
00:03:03,141 --> 00:03:06,058
making us all fall in love.
3
00:03:06,141 --> 00:03:08,391
Oh, Venice!
4
00:03:09,475 --> 00:03:13,558
- Oh, queen!
- Oh, queen!
5
00:03:17,058 --> 00:03:20,683
Your breath is
the sirocco or bora wind
6
00:03:20,766 --> 00:03:24,558
that awakens the shivers
of eternal life,
7
00:03:24,641 --> 00:03:28,183
golden lady who governs us.
8
00:03:28,433 --> 00:03:30,683
Oh, Venice!
9
00:03:36,725 --> 00:03:40,600
Holy head, stone and diamond,
mouth that speaks,
- Il_Casanova_di_Federico_Fe llini_1976__cd1 (var 1).srt
- Il_Casanova_di_Federico_Fe llini (var 1cd).srt
- Casanova CD2 (var 2).srt
- Casanova CD1 (var 2).srt
- Il_Casanova_di_Federico_Fe llini_1976__cd2 (var 1).srt
5 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,256 --> 00:00:08,000
Traducere în exclusivitate pentru
www.rosub.ro
2
00:02:42,156 --> 00:02:47,236
Traducerea ºi adaptarea:
Tony & gligac2002
- Clasic Team Romania -
3
00:02:48,000 --> 00:02:52,400
** Casanova di Federico Fellini **
4
00:02:52,600 --> 00:02:58,038
Trup real, naturã realã,
trimiþând raze ca ºi zorii dimineþii,
5
00:02:58,120 --> 00:03:00,918
fãcându-ne pe toþi sã ne îndrãgostim.
6
00:03:01,000 --> 00:03:03,150
O, Veneþia !
7
00:03:04,200 --> 00:03:08,113
- O, reginã !
- O, reginã !
8
00:03:11,480 --> 00:03:14,950
Rãsuflarea ta este
vân
- casanova cd1.srt
- casanova cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,920 --> 00:00:23,718
E al treilea grup pe ziua de azi.
O sã-l coste. Cum de-ºi permite ?
2
00:00:23,880 --> 00:00:25,632
- Cine sunt ?
- Mesageri.
3
00:00:25,920 --> 00:00:29,356
Trimite scrisori, individul ãla
de sus, dl Casanova.
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,717
- Ce fel de scrisori ?
- Nu stiu. Se duc la Venetia.
5
00:00:32,960 --> 00:00:37,112
Urgent, a zis el. Panicã.
Cu puþin norc, ar putea da belea.
6
00:00:38,280 --> 00:00:41,397
Dacã va fi concediat, îl þin
în ºuturi pânã la baza dealului.
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,033
Sã vezi numai !
8
00:00:46,960
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,857 --> 00:00:46,022
10 ???????? ???????...
2
00:00:48,388 --> 00:00:50,870
...? ??? ??? ?? ?????? ???...
3
00:00:52,682 --> 00:00:56,271
????? ??????? ??? ???????
??? ???? ??????.
4
00:00:58,274 --> 00:01:00,488
?, ??? ???, ????? ???????????!
5
00:01:03,194 --> 00:01:06,961
????... ????? ??? ???????
??? ??? ???????...
6
00:01:09,417 --> 00:01:11,397
...??????????...
7
00:01:14,053 --> 00:01:17,199
????? ??? ??????? ???
???????????? ?? ??? ??...
8
00:01:20,534 --> 00:01:24,070
??' ???? ??????? ??? ????.
9
00:01:33,714 --> 00:01:36,058
- ???? ?????;
- ??? ????.
10
- Casanova.DVDRip.XviD-Do NECD2.srt
- Casanova.DVDRip.XviD-Do NECD1.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:07,045
?????? ??!
2
00:00:14,559 --> 00:00:16,663
??? ??? ?????? ??? ???
????? ????????? ?????????.
3
00:00:17,275 --> 00:00:18,535
???? ????? ???;
4
00:00:19,214 --> 00:00:22,518
???? ???????; ???? ????? ? ?????????
??? ?? ???? ??? ????? ?? ??? ?????????.
5
00:00:23,008 --> 00:00:25,513
- ??? ?????? ?? ??????? ?? ??????.
- ?????? ????? ????.
6
00:00:27,015 --> 00:00:29,365
- ?????????? ??? ?????????? ???!
- ??????? ??? ?????.
7
00:00:53,604 --> 00:00:55,558
???????? ?? ????? ??????
??? ?? ????.
8
00:00:55,927 --> 00:00:57,023
??????!
9
00:00:57,560 -->
- Casanova (25fps) 2005DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 16.06.2006
{56}{181}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{185}{285}Suomennos: , ,|Xena, Hewi ja Sonja
{289}{364}Oikoluku: Putki
{1090}{1171}10 000 sivua.
{1206}{1283}Elämäni ja rakkauteni.
{1350}{1441}Nainen jokaiselle sivulle.
{1454}{1515}Luoja, että väsyttää.
{1574}{1688}Mutta on yksi tarina,|jota en ole kirjoittanut.
{1727}{1779}Francesca.
{1848}{1948}Oikeastaan sen kertominen|ei kuuluisikaan minulle.
{2016}{2096}Joten älkää kertoko kenellekään.
{2344}{2442}- Kuinka pitkäksi aikaa?|- En tiedä.
{2446}{2546}- Se on mies ja sinä olet huora.|- Olen näyttelijä.
There are more subtitles available for Casanova
Click here to view them