Search Movie Subtitles results for Candy by relevance:
- Candy[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,600 --> 00:03:07,950
<i>C?nd am cunoscut-o pe Candy... </i>
2
00:03:07,960 --> 00:03:11,550
<i>... acestea au fost zilele nebuniei. </i>
3
00:03:11,560 --> 00:03:15,470
<i>C?nd totul abund?. </i>
4
00:03:15,480 --> 00:03:20,480
<i>P?s?rile umpleau cerul... </i>
5
00:03:23,240 --> 00:03:29,240
<i>... ?i o mare bun?tate ne invada. </i>
6
00:03:34,120 --> 00:03:36,120
Eden
7
00:03:50,840 --> 00:03:52,840
?ine.
8
00:03:58,440 --> 00:04:04,440
De dat? asta vreau s? ?ncerc ?n felul t?u.
9
00:04:09,440 --> 00:04:13,440
E bine ?i a?a.
Serios.
10
00:04:13,680 --> 00:04:18,680
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Dearly beloved,
2
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
we are gathered here today to mourn
the passing of a devoted husband,
3
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
a loving father, a doting grandfather
and loyal friend.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
I was lucky enough
to spend some time with Arthur
5
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
towards the end of his illness
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
and, despite the sad circumstances,
I always looked forward to those visits,
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,395
knowing that I would be greeted
with the joy and happiness
8
00:00
- Hard.Candy.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,500
CAPCANÃ FATALÃ
2
00:01:07,000 --> 00:01:12,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
3
00:02:09,645 --> 00:02:10,832
<i>Aºadar, ar trebui sã ne
întâlnim în sfârºit, fetiþo?</i>
4
00:02:10,872 --> 00:02:12,196
<i>Nu sunt o fetiþã, îþi tot spun asta.</i>
5
00:02:12,532 --> 00:02:13,656
<i>Va trebui sã mã conving singur.</i>
6
00:02:14,246 --> 00:02:15,873
<i>Crezi cã o fetiþã citeºte Zadie Smith?</i>
7
00:02:18,603 --> 00:02:20,397
<i>Nu ºtiu. Fetiþele pretind cã citesc.</i>
8
00:02:22,678 --> 00:02:24,483
<i>ªi tu ºtii aºa ceva?
- Hard.Candy[2005]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
I want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
- Candy[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,843 --> 00:02:48,880
'O??? ???????????? ??? ?????...
2
00:02:49,323 --> 00:02:52,440
...?? ????? ???????
???? ????????????.
3
00:02:52,883 --> 00:02:55,443
'O?? ???? ???????.
4
00:02:56,683 --> 00:02:59,641
O ??????? ???? ??????? ??????.
5
00:03:04,443 --> 00:03:07,515
???? ??? ??????
?????? ????????.
6
00:03:15,003 --> 00:03:17,676
????????O?
7
00:03:39,763 --> 00:03:42,914
???? ?? ?? ???? ???? ???
???? ?? ????.
8
00:03:49,763 --> 00:03:53,642
?? ???? ????? ??? ????.
?????????.
9
00:03:54,843 --> 00:03:57,516
T???, ????? ??? ?? ?????? ????;
10
00:04:00,683 --> 00
- I.Want.Candy[2007]DVDRip.XviD- SAPHiRE.sub
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,259 --> 00:00:20,023
Subtitrare realizatã de sharytza
mail: sharytza_2007@yahoo.com
2
00:00:20,121 --> 00:00:24,623
Revizuirea traducerii:
Dorin
3
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Dragii mei,
4
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
Ne-am adunat astãzi aici pentru a-l plânge
pe cel care a fost un soþ devotat,
5
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
un tatã iubitor, un bunic îndrãgit
ºi un prieten loial.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
Am fost norocos sã petrec timpul
alãturi de Arthur
7
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
spre sfârºitul bolii sale
8
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
ºi
- sph-candy.FIN.subsyndrome.c om.sub
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{269}{345}Suomennoksen tarjoaa:|www.SubSyndrome.com
{349}{426}P?iv?ys: 29.11.2007|Versio: 1.1
{430}{506}Suomennos: LadyGandalf, Newton,|SJJSer, jukoliste, Jakeh1978
{510}{587}Ryynix, atnl, G-man, Leon_15,|tooni, Ryynix, Alpoika
{591}{653}Oikoluku: sami83fin
{793}{928}Rakkaat yst?v?t, olemme kokoontuneet|t?n??n suremaan uskollisen aviomiehen, -
{939}{1054}rakastavan is?n, jumalaisen isois?n|ja uskollisen yst?v?n poismenoa.
{1077}{1172}Onnekseni sain viett?? aikaa Arthurin|kanssa h?nen sairautensa loppumetreill? -
{1176}{1305}ja surullisista olosuhteista huolimatta,|odotin vierailuja aina innolla.
{1315}{1458}Tiesin, ett? minut o
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,756 --> 00:02:11,177
On se voit quand, b?b? ?
2
00:02:11,201 --> 00:02:12,692
Je ne suis PAS un b?b?.
3
00:02:12,716 --> 00:02:14,407
Ce sera ? moi d'en juger.
4
00:02:14,445 --> 00:02:17,107
Est-ce qu'un b?b? lirait Zadie Smith ?
5
00:02:18,706 --> 00:02:21,037
Les b?b?s font semblant de savoir lire.
6
00:02:22,267 --> 00:02:24,878
Tu ?tudies les b?b?s ?
7
00:02:26,535 --> 00:02:28,440
Tu es le seul que j'?tudie.
8
00:02:29,362 --> 00:02:32,020
Tu fais quoi maintenant ?
9
00:02:33,811 --> 00:02:35,781
? part fantasmer sur toi ?
10
00:02:38,254 --> 00:02:40,786
Tu de
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,810 --> 00:03:50,147
Kako je dobro.
2
00:03:50,272 --> 00:03:52,232
Hoæu još.
3
00:03:52,399 --> 00:03:54,026
Ne budi pohlepna.
4
00:03:55,152 --> 00:03:56,445
Jeff?
5
00:03:56,570 --> 00:03:57,613
Hayley.
6
00:03:58,655 --> 00:03:59,698
Izvini.
7
00:03:59,823 --> 00:04:02,743
Htela sam da izgledam
malo prefinjenije.
8
00:04:02,826 --> 00:04:06,079
Malo je teško s punim ustima.
9
00:04:06,163 --> 00:04:08,624
Divan je.
Hoæeš i ti?
10
00:04:08,707 --> 00:04:09,917
Naravno.
11
00:04:15,923 --> 00:04:17,758
Samo sam mislila...
12
00:04:18,467 --> 00:04:1
- Candy[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,500 --> 00:03:07,800
Kdy? jsem poprv? potkal Candy,
2
00:03:07,700 --> 00:03:11,300
bylo to jako l?tat v oblac?ch.
3
00:03:11,300 --> 00:03:15,200
V?echno bylo p?ekr?sn?.
4
00:03:15,200 --> 00:03:19,200
Pt?ci na nebi.
5
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
Byla v n?s chu? do ?ivota.
6
00:03:33,900 --> 00:03:37,900
NEBE
7
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
Hotovo.
8
00:03:58,200 --> 00:04:02,200
Chci to vyzkou?et po tv?m.
9
00:04:09,200 --> 00:04:13,200
No ale tak je to spr?vn?.
10
00:04:13,400 --> 00:04:17,400
Pro? ty to tak d?l???
11
00:04:19,200 --> 00:04:21,900
Schumanne
- I Want Candy ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Dearly beloved,
2
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
we are gathered here today to mourn
the passing of a devoted husband,
3
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
a loving father, a doting grandfather
and loyal friend.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
I was lucky enough
to spend some time with Arthur
5
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
towards the end of his illness
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
and, despite the sad circumstances,
I always looked forward to those visits,
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,395
knowing that I would be greeted
with the joy and happiness
8
0
- Peppermint Candy - CD1 - Eng - 23,976fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,144 --> 00:00:25,672
Sol Kyung-Gu
2
00:00:26,649 --> 00:00:30,108
Moon So-Ri
3
00:00:31,120 --> 00:00:34,579
Kim Yeo-Jin
4
00:01:21,771 --> 00:01:26,537
Written and Directed by Lee Chang-Dong
5
00:01:33,917 --> 00:01:40,117
Out door Excursion
Spring 1999
6
00:02:58,534 --> 00:03:01,698
Hey, you!
Aren't you Yong-ho?
7
00:03:03,372 --> 00:03:06,068
It's really been a long time.
8
00:03:06,975 --> 00:03:08,739
- Pleased to meet you, Yong-ho.
- Me, too
9
00:03:10,413 --> 00:03:13,007
- What have you been doing?
- It's really him!
10
00:03:14,050 --> 00:03:16,574
- We
- Hard.Candy.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
I want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
- I Want Candy - Fin - 23,976fps - 2007.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{793}{928}Rakkaat yst?v?t, olemme kokoontuneet|t?n??n suremaan uskollisen aviomiehen, -
{939}{1054}rakastavan is?n, jumalaisen isois?n|ja uskollisen yst?v?n poismenoa.
{1077}{1172}Onnekseni sain viett?? aikaa Arthurin|kanssa h?nen sairautensa loppumetreill? -
{1176}{1305}ja surullisista olosuhteista huolimatta,|odotin vierailuja aina innolla.
{1315}{1458}Tiesin, ett? minut otetaan ilolla vastaan,|jonka t?hden h?n ja Irene olivat niin...
{1480}{1528}Anteeksi, t?m? ei k?y.
{1532}{1593}T?m? perhe suree.|Teid?n t?ytyy olla kunnioittavaisempia.
{1597}{1674}Perhe maksoi korkealaatuisesta|hautajaisvideosta.
{1678}{1738}Kest?v? muisto r
- I.Want.Candy.DVDRip.XviD-SAPHi RE_TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,160 --> 00:00:32,980
çeviri: deerhunter
2
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Sevgili dostlar,
3
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
bugün burada sadýk bir eþ,
sevgili bir baba, torunlarýna düþkün bir dede
4
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
ve de vefakar bir arkadaþýn yasýný tutmak
için toplanmýþ bulunuyoruz.
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
Hastalýðýnýn sonlarýna doðru
6
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
Arthur'la biraz vakit geçirme
þansýný yakaladým
7
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
ve üzücü koþullara raðmen,
keyif ve mutlulukla karþýlanacaðýmý bilerek
8
0
- Hard.Candy[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,326 --> 00:01:01,259
Menina Má.com
2
00:02:09,553 --> 00:02:12,852
- Então, vamos nos encontrar, baby?
- Já disse que não sou baby.
3
00:02:12,887 --> 00:02:17,092
- Tenho que ver com meus próprios olhos.
- Acha que uma baby lê Zadie Smith?
4
00:02:18,418 --> 00:02:22,586
Não sei. Baby
finge saber ler.
5
00:02:22,587 --> 00:02:26,230
E você tem certeza
disso? Manja de babies?
6
00:02:26,231 --> 00:02:28,759
Só estudo uma: você.
7
00:02:28,760 --> 00:02:31,271
(Garota) O que você
está fazendo agora?
8
00:02:33,161 --> 00:02:35,719
Além de fantasiar sobre você
- Candy.2006.DVDRip.XviD- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,100 --> 00:03:07,339
Toen ik Candy voor het eerst ontmoette,
2
00:03:07,420 --> 00:03:10,494
waren dat de dagen vol vitaliteit.
3
00:03:11,060 --> 00:03:13,530
Toen alles nog overvloedig was.
4
00:03:15,026 --> 00:03:17,575
De lucht vol met vogels...
5
00:03:22,740 --> 00:03:26,255
een enorme vriendelijkheid doordrong ons...
6
00:03:33,620 --> 00:03:35,540
' Hemel. '
7
00:03:50,340 --> 00:03:52,260
Alsjeblieft.
8
00:03:57,940 --> 00:04:01,811
Ik wil het deze keer eens
op jouw manier proberen.
9
00:04:08,940 --> 00:04:12,737
Dit is net zo goed.
Op deze manier. Echt waar.
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 016.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 015.srt
- [DAF] Candy Candy - 003.srt
- [DAF] Candy Candy - 001.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 010.srt
- [DAF] Candy Candy - 002.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 007.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 005.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 012.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 009.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 018.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 017.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 019.srt
- [DAF] Candy Candy - 004.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 013.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 008.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 014.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 020.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 011.srt
- [DAF] Candy Candy 1976 (Jpn aud - Eng sub) - Ep 006.srt
20 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,912 --> 00:00:09,331
Ca urmare a farsei puse la cale de Eliza
ºi Neil, Candy a fost consideratã hoaþã.
2
00:00:10,312 --> 00:00:13,750
Nu accept hoþi în familia Leagan !
3
00:00:13,928 --> 00:00:19,057
Aºa cã au hotãrât
s-o trimitã pe Candy în Mexic.
4
00:00:20,137 --> 00:00:27,090
Episodul 16
Plecare cãtre o þarã necunoscutã
5
00:00:30,859 --> 00:00:33,199
Bunã dimineaþa, Cezar, Cleopatra !
6
00:00:36,717 --> 00:00:39,934
Ãncã nu ºtiu în ce zi
mã vor expedia în Mexic.
7
00:00:42,076 --> 00:00:45,317
Dar pânã atunci o sã am grijã
de voi, nu vã temeþi.
8
00:01:03,024 --> 00:01:04,100
Candy !
9
00:01:04,388
- nedivx-candy-cd1.srt
- nedivx-candy-cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,802 --> 00:00:18,802
Gostava que soubessem
que tom?mos algumas decis?es.
2
00:00:21,482 --> 00:00:23,482
Temos conseguido poupar
algum dinheiro.
3
00:00:24,242 --> 00:00:26,468
Vamos sair daquele
buraco onde temos estado...
4
00:00:26,722 --> 00:00:28,567
...e mudar-nos para
uma casa em condi??es.
5
00:00:28,842 --> 00:00:30,769
Sim, queremos criar o nosso filho...
6
00:00:31,522 --> 00:00:33,900
...num lar adequado.
7
00:00:34,801 --> 00:00:36,802
J? contaste
aos teus pais?
8
00:00:38,921 --> 00:00:40,421
N?o.
9
00:00:43,721 --> 00:00:45,721
Dia 1
10
00:00:49,32
- I.Want.Candy.DVDRip.XviD-SAPHi RE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
Dearly beloved,
2
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
we are gathered here today to mourn
the passing of a devoted husband,
3
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
a loving father, a doting grandfather
and loyal friend.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
I was lucky enough
to spend some time with Arthur
5
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
towards the end of his illness
6
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
and, despite the sad circumstances,
I always looked forward to those visits,
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,395
knowing that I would be greeted
with the joy and happiness
8
00:00
There are more subtitles available for Candy
Click here to view them