Search Movie Subtitles results for Cable Guy by relevance:
- The.Cable.Guy.1996.DVDRip.XviD.iN TERNAL.U-ART_ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,151
<i>You looked at Ray and said,</i>
<i>"I want him to be my boyfriend, -</i>
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,359
<i>- but he's got to change. "</i>
<i>What are you talking about?</i>
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
<i>One of the things</i>
<i>that initiated a misunderstanding -</i>
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
<i>- was that one day,</i>
<i>I didn't want to have sex with him.</i>
5
00:00:41,680 --> 00:00:45,958
<i>So he starts talking about</i>
<i>calling somebody else to do it.</i>
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
<i>Stop at ,000!</i>
7
00:00:54,760 --> 00:0
- Larry the Cable Guy - Health Inspector.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Cce se întâmpla, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Salut, Larry. Te joci?
- ªtii ce? Nu pot.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
Am întârziat ºi trebuie sã mãnânc ceva.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
ªeful meu este un idiot.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Idiot. Idiot. Idiot!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
E bine.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
Ãmi place copilul ãla.
8
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Tinere,
9
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
ai cumva suc de portocale proaspãt stors?
10
00:02:57,043 --> 00:02:59,944
Ãl am proasp
- The Cable Guy - Fin - 1996.txt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{600}Ripped by Alx|N-Joy The quality of DVD
{624}{734}Katsoit Rayta ja sanoit: "Haluan|seurustella hänen kanssaan. "
{738}{839}"Mutta hänen on muutettava|käytöstään. " Mistä oikein puhut?
{843}{941}Eräs juttu, joka aloitti|yhden väärinkäsityksen -
{945}{1043}oli se, kun en halunnut|maata hänen kanssaan.
{1047}{1154}"Jos sinä et halua,|täytyy etsiä joku, joka haluaa. "
{1291}{1370}Se pysähtyy 4 000 kohdalla!
{1374}{1477}Ei se sen takia tapahtunut.|-Luulit että rakastelit minua.
{1584}{1675}Ei mikään tavallinen hieronta?|-Se on sensuaalisempi.
{1869}{1947}Jamie...
{2015}{2137}Se telkkakoomikko|tappoi oman veljensä!
{2
- Larry.The.Cable.Guy.Health.Inspector.20 06.PROPER.DVDRip.XviD-NEPTUNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Hey, what's going on, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Hey, Larry. You wanna play?
- You know what? I can't.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
I'm late,
and I gotta get something to eat.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
My boss is a dickweed.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Dickweed. Dickweed. Dickweed!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
I'm okay.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
I love that kid.
8
00:02:14,934 --> 00:02:16,231
Dickweed!
9
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Young man,
10
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
do you have
any freshly-squee
- Larry The Cable Guy Health Inspector ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Cce se întâmpla, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Salut, Larry. Te joci?
- ªtii ce? Nu pot.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
Am întârziat ºi trebuie sã mãnânc ceva.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
ªeful meu este un idiot.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Idiot. Idiot. Idiot!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
E bine.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
Ãmi place copilul ãla.
8
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Tinere,
9
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
ai cumva suc de portocale proaspãt stors?
10
00:02:57,043 --> 00:02:59,944
Ãl am pr
- The.Cable.Guy[1996]Jim.Carrey.DVD Rip-PsyCoSys.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,151
<i>You looked at Ray and said,</i>
<i>"I want him to be my boyfriend, -</i>
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,359
<i>- but he's got to change. "</i>
<i>What are you talking about?</i>
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
<i>One of the things</i>
<i>that initiated a misunderstanding -</i>
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
<i>- was that one day,</i>
<i>I didn't want to have sex with him.</i>
5
00:00:41,680 --> 00:00:45,958
<i>So he starts talking about</i>
<i>calling somebody else to do it.</i>
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
<i>Stop at ,000!</i>
7
00:00:54,760 --> 00:0
- Larry.The.Cable.Guy.Health.Inspector.20 06.LMG.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- The.Cable.Guy.1996.DVDRip-PsyCoSy s.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,265
Je keek naar Ray en je dacht:
'Ja, ik wil hem hebben.'
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,420
Maar je wilde hem veranderen.
Waar dacht je speciaal aan?
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
Het probleem begon op een dag, -
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
toen ik geen zin had in seks
en hij wel.
5
00:00:41,680 --> 00:00:46,100
Toen zei hij: 'Dan bel ik
iemand die w?l zin heeft. '
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
Hij stopt op 00.
7
00:00:54,760 --> 00:00:59,180
Je was dronken en je dacht
dat je met mij in bed lag.
8
00:01:03,160 --> 00:01:06,789
Dit is geen gewone
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,972 --> 00:00:29,363
Pogledala si u Raya i rekla,
"Želim da mi budeš deèko, -
2
00:00:29,532 --> 00:00:33,571
- ali on mora da se promeni. "
O èemu to govoriš?
3
00:00:33,732 --> 00:00:37,645
Jedna od stvari koje su
dovele do nesporazuma -
4
00:00:37,812 --> 00:00:41,725
- je da jednoga dana, nisam
htela da vodim ljubav sa njim.
5
00:00:41,892 --> 00:00:46,170
I tako je on poèeo da prièa
kako æe pozvati neku
drugu da to obavi.
6
00:00:51,652 --> 00:00:54,803
Zaustavi na 4,000 dolara!
7
00:00:54,972 --> 00:00:59,090
Pio si, a mislio si da si
vodio ljubav samnom.
- The.Cable.Guy.cd1.DVDRip.Divx.AC3 .iNTERNAL-FFM.srt
- The.Cable.Guy.cd2.DVDRip.Divx.AC3 .iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,960
Te-ai uitat la Ray si ai spus,
"Vreau sa fie iubitul meu...
2
00:00:30,160 --> 00:00:34,200
...dar va trebui sa se schimbe. "
Despre ce era vorba?
3
00:00:34,360 --> 00:00:38,280
Unul din lucrurile de la care
porneste o neintelegere...
4
00:00:38,440 --> 00:00:42,320
...a fost ca intr-o zi,
Nu am vrut sa fac sex cu el.
5
00:00:42,480 --> 00:00:46,760
A inceput sa vorbeasca ca va aduce
pe altcineva cu care sa o faca.
6
00:00:52,240 --> 00:00:55,400
Opreste-te la 4,000$!
7
00:00:55,560 --> 00:00:59,680
Bausei, si credeai
ca faci dragoste cu mine.
8
00:0
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{734}Katsoit Rayta ja sanoit: "Haluan|seurustella h?nen kanssaan. "
{738}{839}"Mutta h?nen on muutettava|k?yt?st??n. " Mist? oikein puhut?
{843}{941}Er?s juttu, joka aloitti|yhden v??rink?sityksen -
{945}{1043}oli se, kun en halunnut|maata h?nen kanssaan.
{1047}{1154}"Jos sin? et halua,|t?ytyy etsi? joku, joka haluaa. "
{1291}{1370}Se pys?htyy 4 000 kohdalla!
{1374}{1477}Ei se sen takia tapahtunut.|-Luulit ett? rakastelit minua.
{1584}{1675}Ei mik??n tavallinen hieronta?|-Se on sensuaalisempi.
{1869}{1947}Jamie...
{2015}{2137}Se telkkakoomikko|tappoi oman veljens?!
{2141}{2231}Vieraani kertovat|ihastuksistaan.
{2235}{2338}Tuliko kerma
- The-Cable-Guy-KLAXXON.srt.txt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,401
Ãîãëåæäà òå Ãåé è ñè êà çâà òå,
"Ãñêà ì äà ìè áúäå ãà äæå, -
2
00:00:29,561 --> 00:00:33,401
- Ãî òðÿáâà äà ñå ïðîìåÃè. "
Ãà êâî ïðèêà çâà ø?
3
00:00:33,562 --> 00:00:37,322
ÃäÃî îò Ãåùà òà ,
ïðåäèçâèêà ëî Ãåäîðà çóìåÃèÿòà -
4
00:00:37,482 --> 00:00:41,243
- áåøå ֌ îÃçè äåÃ,
à ç ÃÃ¥ èñêà õ äà ïðà âÿ ñåêñ ñ Ãåãî.
5
00:00:41,403 --> 00:00:45,524
Ãà òîé çà ïî÷Ãà äà ãîâîðè,
֌ ùå ñe îáà äè Ãà Ãÿêîé äð
- Larry the Cable Guy - Health Inspector.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Cce se întâmpla, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Salut, Larry. Te joci?
- ªtii ce? Nu pot.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
Am întârziat ºi trebuie sã mãnânc ceva.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
ªeful meu este un idiot.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Idiot. Idiot. Idiot!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
E bine.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
Ãmi place copilul ãla.
8
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Tinere,
9
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
ai cumva suc de portocale proaspãt stors?
10
00:02:57,043 --> 00:02:59,944
Ãl am proaspãt stors
chiar aici, mamaie.
11
00:03:33,646 --> 00:03:36,080
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4470}{4579}Te-ai uitat la Ray si ai spus,|"Vreau sa fie iubitul meu, -
{4584}{4685}- dar va trebui sa se schimbe. "|Despre ce era vorba?
{4689}{4787}Unul din lucrurile |de la care porneste o neintelegere -
{4791}{4888}- a fost ca intr-o zi,|Nu am vrut sa fac sex cu el.
{4892}{4999}A inceput sa vorbeasca|ca va aduce pe altcineva cu care sa o faca.
{5136}{5215}Opreste-te la 4,000$!
{5219}{5322}Bausei, si credeai|ca faci dragoste cu mine.
{5428}{5519}Difera de un masaj obisnuit.
{5714}{5791}- Jamie, eu ...|- Nu!
{5860}{5980}Omul asta amuzant de la televizor|si-a omorat fratele cu sange rece.
{5986}{6075}Oaspetii mei se indragostesc|de distrib
- Larry The Cable Guy. Health Inspector.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
Que se passa, Donnie?
2
00:01:54,698 --> 00:01:57,868
- Olá, Larry. Queres jogar?
- Não posso.
3
00:01:57,993 --> 00:01:59,953
à tarde, tenho
de ir comprar algo para comer.
4
00:02:00,078 --> 00:02:01,580
O meu chefe é um imbecil.
5
00:02:01,663 --> 00:02:04,958
Imbecil.
6
00:02:06,627 --> 00:02:07,836
Estou bem.
7
00:02:09,588 --> 00:02:11,131
Adoro este gajo.
8
00:02:15,135 --> 00:02:16,553
Até logo, Larry!
9
00:02:23,644 --> 00:02:42,162
Com os c1primentos de
"PWYZON"
pwyzon@hotmail.com
10
00:02:49,753 --> 00:02:51,338
Jovem...
11
- Larry the Cable Guy Health Inspector.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,904
Å ta ima, Donnie?
2
00:01:54,504 --> 00:01:57,664
- Larry, želiš zaigrati?
- Znaš što? Ne mogu.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,743
Kasnim i
moram još i jesti.
4
00:01:59,863 --> 00:02:01,344
Moj šef je piša.
5
00:02:01,464 --> 00:02:04,744
Piša.
6
00:02:06,424 --> 00:02:07,624
U redu sam.
7
00:02:09,384 --> 00:02:10,904
Sviða mi se.
8
00:02:14,904 --> 00:02:16,223
Piša.
9
00:02:49,543 --> 00:02:51,144
Mladiæu,
10
00:02:51,264 --> 00:02:54,704
imate li svježe
iscijeðen naranèin sok?
11
00:02:57,024 --> 00:02:59,943
Odmah æu,
b
- The.Cable.Guy.1996.720p.BluRay.X2 64-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:27,387
Azt mondtad Raynek:
"Szeretném, ha a barátom lenne, -
2
00:00:27,554 --> 00:00:31,766
- de megváltozott. "
Mit mondanának erre?
3
00:00:31,933 --> 00:00:36,020
Vannak dolgok, amelyek
félreértésekhez vezetnek, -
4
00:00:36,187 --> 00:00:40,275
- mint az a nap, amikor
nem jött össze a szex vele.
5
00:00:40,441 --> 00:00:44,904
Van, aki beszél erröl,
van, aki csinálja.
6
00:00:50,617 --> 00:00:53,912
4 ezer dollárnál megáll!
7
00:00:54,078 --> 00:00:58,374
Szerelmeskedhettél
volna velem.
8
00:01:02,836 --> 00:01:06,632
Ez nem egy normál
- The.Cable.Guy.1996.720p.BluRay.X2 64-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,203 --> 00:00:28,041
Ãîãëåæäà òå Ãåé è ñè êà çâà òå,
"Ãñêà ì äà ìè áúäå ãà äæå, -
2
00:00:28,208 --> 00:00:32,212
- Ãî òðÿáâà äà ñå ïðîìåÃè. "
Ãà êâî ïðèêà çâà ø?
3
00:00:32,379 --> 00:00:36,299
ÃäÃî îò Ãåùà òà ,
ïðåäèçâèêà ëî Ãåäîðà çóìåÃèÿòà -
4
00:00:36,466 --> 00:00:40,387
- áåøå ֌ îÃçè äåÃ,
à ç ÃÃ¥ èñêà õ äà ïðà âÿ ñåêñ ñ Ãåãî.
5
00:00:40,554 --> 00:00:44,850
Ãà òîé çà ïî÷Ãà äà ãîâîðè,
֌ ùå ñe îáà äè Ãà Ãÿêîé äð
- The.Cable.Guy.1996.BRRip.Xvid-REM ALiA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,552
Te-ai uitat la Ray ºi ai spus,
"Vreau sã fie iubitul meu...
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,978
...dar va trebui sã se schimbe. "
Despre ce era vorba?
3
00:00:31,145 --> 00:00:35,237
Unul din lucrurile de la care
porneºte o neînþelegere...
4
00:00:35,405 --> 00:00:39,455
...a fost ca într-o zi,
Nu am vrut sã fac sex cu el.
5
00:00:39,621 --> 00:00:44,090
A început sã vorbeascã cã va aduce
pe altcineva cu care sã o facã.
6
00:00:49,811 --> 00:00:53,109
Opreºte-te la 4,000$!
7
00:00:53,277 --> 00:00:57,578
Bãusei, ºi credeai
cã faci dragoste c
- The.Cable.Guy.1996.DVDRip.XviD.iN TERNAL.U-ART.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:29,265
Je keek naar Ray en je dacht:
'Ja, ik wil hem hebben.'
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,420
Maar je wilde hem veranderen.
Waar dacht je speciaal aan?
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,433
Het probleem begon op een dag, -
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,513
toen ik geen zin had in seks
en hij wel.
5
00:00:41,680 --> 00:00:46,100
Toen zei hij: 'Dan bel ik
iemand die wél zin heeft. '
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,591
Hij stopt op 00.
7
00:00:54,760 --> 00:00:59,180
Je was dronken en je dacht
dat je met mij in bed lag.
8
00:01:03,160 --> 00:01:06,789
Dit is geen gewon
There are more subtitles available for Cable Guy
Click here to view them