Search Movie Subtitles results for CONTROL by relevance:
- Get Smart's Bruce And Lloyd Out Of Control (2008).srt
1 file(s), added on: 2008-07-09
Relevance
15 x
102 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,799 --> 00:01:24,494
Subtitrare - Mada -
- Presedintele....
- Mm-hm.
2
00:01:42,252 --> 00:01:43,549
Ah-ah.
3
00:02:01,471 --> 00:02:03,200
Intoarce-te, yeah.
4
00:02:04,040 --> 00:02:07,339
Muta-te la dreapta, treci sub acel zid
E o buna acoperire.
5
00:02:08,878 --> 00:02:11,073
Jos, Jos.
Muta-te la dreapta.
6
00:02:18,721 --> 00:02:20,120
Bine tras, 91.
7
00:02:20,290 --> 00:02:22,349
Iti place cum tin arma papusico?
8
00:02:22,525 --> 00:02:25,585
Nu imi spune asa, Suna sarcastic.
Nu ai tintit nimic.
9
00:02:25,762 --> 00:02:27,992
Si ce daca? Cel putin arat bine
- Life.109.hdtv-lol.txt
- life.serious.control.issues.(3462080 ).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{15}{62}/W poprzednim odcinku:
{66}{104}/Rachel by³a w domu.
{108}{151}/Widzia³a zabójcê.
{155}{183}/Sk¹d wiedzia³eÅ, co tam by³o?
{187}{216}/Nie wiedzia³em dok³adnie.
{220}{271}/Nauczy³em siê czegoŠw wiezieniu.
{275}{320}Tego, ¿e musisz mieæ coŠukryte.
{399}{463}Detektyw prowadz¹cy Åledztwo,|który pos³a³ ciê do wiêzienia
{467}{495}zosta³ dziŠzastrzelony.
{499}{553}Zajmê siê t¹ spraw¹ osobiÅcie.
{557}{591}Crews, to mój ojciec.
{595}{608}Jack Reese.
{612}{637}Charlie Crews.
{641}{663}Wiem, kim pan jest.
{667}{697}OczywiÅcie.
{935}{1004}To dzie³o szaleñca.
{1008}{1066}Wiedz¹c, co przeszed³eÅ,
{1070}{1137}by³oby dziwne,|gdybyŠnie oszal
- life.serious.control.issues.(3462080 ).nfo
- Life.109.hdtv-lol.txt
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{62}/W poprzednim odcinku:
{66}{104}/Rachel by³a w domu.
{108}{151}/Widzia³a zabójcê.
{155}{183}/Sk¹d wiedzia³eÅ, co tam by³o?
{187}{216}/Nie wiedzia³em dok³adnie.
{220}{271}/Nauczy³em siê czegoŠw wiezieniu.
{275}{320}Tego, ¿e musisz mieæ coŠukryte.
{399}{463}Detektyw prowadz¹cy Åledztwo,|który pos³a³ ciê do wiêzienia
{467}{495}zosta³ dziŠzastrzelony.
{499}{553}Zajmê siê t¹ spraw¹ osobiÅcie.
{557}{591}Crews, to mój ojciec.
{595}{608}Jack Reese.
{612}{637}Charlie Crews.
{641}{663}Wiem, kim pan jest.
{667}{697}OczywiÅcie.
{935}{1004}To dzie³o szaleñca.
{1008}{1066}Wiedz¹c, co przeszed³eÅ,
{10
- [ENGL] Control - The Life of Ian Curtis (2007 Anton Corbijn) spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:38,142
La vida... bien...
qu? importa?
2
00:00:40,022 --> 00:00:43,223
Vivo de la mejor forma que puedo.
3
00:00:44,144 --> 00:00:47,224
El pasado, ahora,
es parte de mi futuro.
4
00:00:48,624 --> 00:00:51,105
El presente est? fuera de control.
5
00:00:55,266 --> 00:00:58,787
CONTROL, LA VIDA DE IAN CURTIS
6
00:01:05,029 --> 00:01:10,029
MACCLESFIELD, INGLATERRA, 1973.
7
00:01:27,434 --> 00:01:30,435
Ian, juega a la pelota con nosotros.
8
00:01:31,195 --> 00:01:32,476
Bien...
9
00:02:00,722 --> 00:02:02,643
Todo bien, Ian?
10
00:03:01,618 --> 00:03:05,
- Control 2007 Anton Corbijn FRANCAIS.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:38,137
L'existence...
qu'est-ce que ?a peut faire ?
2
00:00:40,016 --> 00:00:43,215
J'existe de la meilleure fa?on possible.
3
00:00:44,134 --> 00:00:47,213
Le pass? fait maintenant partie de mon futur.
4
00:00:48,612 --> 00:00:51,091
Le pr?sent est hors de contr?le.
5
00:00:55,249 --> 00:00:58,768
CONTROLE, l'HISTOIRE DE IAN CURTIS
6
00:01:06,005 --> 00:01:08,003
7
00:01:27,395 --> 00:01:30,394
Ian, passe-nous la balle.
8
00:01:31,153 --> 00:01:32,432
Marqu? quand m?me...
9
00:02:00,659 --> 00:02:02,579
Salut, Ian
10
00:03:02,511 --> 00:03:05,190
- Control the story of Ian Curtis of Joy Division 2007.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,240 --> 00:00:31,480
<i>A exist?ncia... bem...
o que importa?</i>
2
00:00:33,360 --> 00:00:36,560
<i>Eu existo da melhor forma poss?vel.</i>
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
<i>O passado, agora,
faz parte do meu futuro.</i>
4
00:00:41,960 --> 00:00:44,440
<i>O presente est? fora de controle.</i>
5
00:00:48,600 --> 00:00:52,120
<b>CONTROLE
- A Hist?ria de Ian Curtis -</b>
6
00:00:58,360 --> 00:01:03,360
MACCLESFIELD, INGLATERRA, 1973.
7
00:01:20,760 --> 00:01:23,760
Ian, jogue a bola pra gente.
8
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
Valeu...
9
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
<b>-
- Control.2007.XViD-HLS.1 cd.PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,240 --> 00:00:31,480
<i>A exist?ncia... bem...
o que importa?</i>
2
00:00:33,360 --> 00:00:36,560
<i>Eu existo da melhor forma poss?vel.</i>
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
<i>O passado, agora,
faz parte do meu futuro.</i>
4
00:00:41,960 --> 00:00:44,440
<i>O presente est? fora de controle.</i>
5
00:00:48,600 --> 00:00:52,120
<b>CONTROLE
- A Hist?ria de Ian Curtis -</b>
6
00:00:58,360 --> 00:01:03,360
MACCLESFIELD, INGLATERRA, 1973.
7
00:01:20,760 --> 00:01:23,760
Ian, jogue a bola pra gente.
8
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
Valeu...
9
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
<b>-
- Speed 2 Cruise Control ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5}{6}Date tehnice: 1cd; 666MB; 560x384; 25fps.
{10}{150}<<0lei din 2005>>
{1253}{1391}"Speed 2: Croazierã infernalã"|acþiune-teroriºti,SUA,1997
{2030}{2075}A pornit, Mack.
{2077}{2165}- Ãi-l servesc pe tavã.|- Suntem pregãtiþi.
{2167}{2286}Te rog, Alex, sã fie ceva k la|carte. Fãrã cascadorii, fãrã riscuri|inutile, ok?
{2449}{2469}Un cãcat!
{2698}{2770}Sunt mici amãnunte cu care|trebuie sã mã obiºnuiesc.
{2772}{2903}Dacã scap ºervetul într-un local,|Alex mi-l dã pe al lui.
{2905}{3016}Tot el deschide portiera maºinii.|Tot el îi pune la punct pe vecini.
{3018}{3107}E de acord sã aleg filmul pe care|o sã-l vedem
- Control The Life of Ian Curtis (2007) spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,242
La vida... bien...
qu? importa?
2
00:00:33,122 --> 00:00:36,323
Vivo de la mejor forma que puedo.
3
00:00:37,244 --> 00:00:40,324
El pasado, ahora,
es parte de mi futuro.
4
00:00:41,724 --> 00:00:44,205
El presente est? fuera de control.
5
00:00:48,366 --> 00:00:51,887
CONTROL, LA VIDA DE IAN CURTIS
6
00:00:58,129 --> 00:01:03,129
MACCLESFIELD, INGLATERRA, 1973.
7
00:01:20,534 --> 00:01:23,535
Ian, juega a la pelota con nosotros.
8
00:01:24,295 --> 00:01:25,576
Bien...
9
00:01:53,822 --> 00:01:55,743
Todo bien, Ian?
10
00:02:54,718 --> 00:02:58,
- Speed 2 Cruise Control ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2030}{2075}He's on the way, Mack.
{2077}{2165}- I'll drop him right in your lap.|- We're all set up.
{2167}{2286}Alex, everything by the book.|No stunts and no wrecks today, all right?
{2449}{2469}Oh, shit!
{2698}{2770}It's little things I'm trying to get used to.
{2772}{2903}Like, if I drop my napkin|out in a restaurant, Alex gives me his.
{2905}{3016}Car door needs opening, he opens it.|My neighbor's abusive? He yells at 'em.
{3018}{3107}The other night, we were watching a video,|he let me pick it out.
{3170}{3230}D-Do you want to slowly merge into...
{3232}{3283}- Signal first!
{3315}{3357}Too late. OK.
{3359}{3413}- That's good.|-
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:31,600
<i>Esistenza... bene... che importa?</i>
2
00:00:33,601 --> 00:00:36,401
<i>Io esisto nel modo migliore che possso.</i>
3
00:00:37,302 --> 00:00:40,902
<i>Il passato, ora, fa parte del mio futuro.</i>
4
00:00:40,903 --> 00:00:44,903
<i>Il presente ? fuori dal controllo.</i>
5
00:00:48,904 --> 00:00:52,904
<b>CONTROL - LA STORIA DI IAN CURTIS</b>
6
00:01:15,905 --> 00:01:17,605
Prendi!
7
00:01:19,606 --> 00:01:23,606
Ian, ci passi la palla per favore?
8
00:01:23,607 --> 00:01:25,607
Imbecilli...
9
00:01:53,608 --> 00:01:56,608
Ya era hora.
10
00:02
- Control - The Life of Ian Curtis - 2007 Anton Corbijn.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:39,100
<i>Esistenza... bene... cosa importa?</i>
2
00:00:41,101 --> 00:00:43,901
<i>Io esisto nel modo migliore che posso.</i>
3
00:00:44,802 --> 00:00:48,402
<i>Il passato, ora, fa parte del mio futuro.</i>
4
00:00:48,403 --> 00:00:52,403
<i>Il presente ? fuori dal controllo.</i>
5
00:00:56,404 --> 00:01:00,404
<b>CONTROL</b>
6
00:01:23,405 --> 00:01:25,105
Prendi!
7
00:01:27,106 --> 00:01:31,106
Ian, ci passi la palla per favore?
8
00:01:31,107 --> 00:01:33,107
Imbecille
9
00:02:01,108 --> 00:02:04,108
Ah, era ora.
10
00:03:02,109 --> 00:03:05,209
Hey
- Control the story of Ian Curtis of Joy Division 2007.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,240 --> 00:00:31,480
<i>A exist?ncia... bem...
o que importa?</i>
2
00:00:33,360 --> 00:00:36,560
<i>Eu existo da melhor forma poss?vel.</i>
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
<i>O passado, agora,
faz parte do meu futuro.</i>
4
00:00:41,960 --> 00:00:44,440
<i>O presente est? fora de controle.</i>
5
00:00:48,600 --> 00:00:52,120
<b>CONTROLE
- A Hist?ria de Ian Curtis -</b>
6
00:00:58,360 --> 00:01:03,360
MACCLESFIELD, INGLATERRA, 1973.
7
00:01:20,760 --> 00:01:23,760
Ian, jogue a bola pra gente.
8
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
Valeu...
9
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
<b>-
- The Good Wife - 2x01 - Taking Control.720p HDTV.DIMENSION.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,881 --> 00:00:04,219
Trabalharei duro pra conseguir
o perdão da minha famÃlia
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,527
e de vocês,
cidadãos de Chicago.
3
00:00:07,744 --> 00:00:10,377
Este trabalho
está em curso...
4
00:00:10,378 --> 00:00:11,778
Alô? Will?
5
00:00:13,422 --> 00:00:15,456
Coletiva de Imprensa.
Está tudo bem?
6
00:00:16,858 --> 00:00:19,950
Espere.
Não consigo te ouvir.
7
00:00:19,951 --> 00:00:21,402
Espere um pouco.
8
00:00:23,303 --> 00:00:27,177
Só preciso dizer.
Tivemos altos e baixos, e eu...
9
00:00:27,178 --> 00:00:32,557
Will, não!
Me fale
- Speed 2 - Cruise Control.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1975}{2022}Na putu je Mack.
{2023}{2075}Ide toèno prema vama.
{2076}{2112}Primljeno.|Pripravni smo.
{2113}{2168}Alex, molim te|sve po pravilu.
{2169}{2230}Bez lomljenja danas, u redu?
{2395}{2428}Sranje.
{2645}{2720}To je mala stvar,|koju pokušavam da koristim.
{2721}{2794}Na primjer, ako mi ispadne salveta|u restoranu...
{2795}{2851}Alex mi daje svoju.
{2852}{2899}Ako treba da otvorim vrata od kola|on ih otvori.
{2899}{2962}Susjedstvo bezobrazno?|On se izvièe na njih.
{2963}{3015}Prošle noæi,|gledali smo video...
{3016}{3053}i odvezao me je napolje.
{3116}{3176}Možeš li da usporiš|i preðeš u...
{3177}{3209}Daj prvo znak!
{3
- Speed.II.Cruise.Control.1997.DVDRip.Xvi D.AC3-EDRP.CD2.srt
- Speed.II.Cruise.Control.1997.DVDRip.Xvi D.AC3-EDRP.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,884 --> 00:00:56,667
ÃÃÃÃÃÃÃ 2
2
00:01:24,621 --> 00:01:26,577
Ãîé Ã¥ Ãà ïúòÿ, Ãà ê.
3
00:01:26,621 --> 00:01:28,793
ÃÃ¥ òè ãî ñåðâèðà ì Ãà òåïñèÿ.
4
00:01:28,837 --> 00:01:30,359
Ãà çáðà õ.
Ãèå ñìå Ãà ïúëÃî ãîòîâè.
5
00:01:30,402 --> 00:01:32,664
Ãëóøà é, Ãëåêñ, âñè÷êî
äà å ïî ïðà âèëà òà .
6
00:01:32,707 --> 00:01:35,272
Ãèêà êâè êà ñêà äè è Ãèêà êâè
ïîðà çèè äÃåñ, ñòà âà ëè?
7
00:01:42,141 --> 00:01:43,532
Ãõ, ìà ìêà ìó!
8
00:01:52,575 --> 00:
- Speed 2 - Cruise Control (1997) DvdRip.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,600 --> 00:01:23,400
??? '??????, Mack.
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,000
- ?? ???? ???? ??? ??????.
- ?? ??? ???????? ??????.
3
00:01:27,080 --> 00:01:31,840
Alex, ??? ?? ??? ?????????.
??? ??????????? ??????, ???????;
4
00:01:38,360 --> 00:01:39,160
?????!
5
00:01:48,320 --> 00:01:51,200
????? ??' ?? ???? ???????? ???
???????? ?? ????????.
6
00:01:51,280 --> 00:01:56,520
???? ?? ??? ????? ? ??????? ??? ?????-
?????, ? Alex ?? ??? ????? ?? ???? ???.
7
00:01:56,600 --> 00:02:01,040
??? ??????? ?? ????? ??? ???????????.
? ???????? ????? ????????; ??? ???????.
8
00:02:01,120 -
- The Arrivals pt.02 (Mind Control feat. George Carlin).srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,514
ÃÃÃÃá ÃáÃÃÃãÃ
<font color="#FFFF00" size="24">ÃÃÃÃÃ¥Ãã ÃáÃÃÃæÃ</font>
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,514
ÃÃà ÃáãÃÃà ÃáÃÃÃá
2
00:00:04,515 --> 00:00:07,941
ÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃá ÃÃÃá ãåã ÃÃÃð..Ã
3
00:00:08,142 --> 00:00:15,883
ãà åà ÃÃÃá æÃÃÃà ÃÃÃÃà ááÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃáã¿
4
00:00:16,084 --> 00:00:20,181
ÃáãÃÃä..Ã
5
00:00:20,182 --> 00:00:25,172
ÃáÃÃÃã ÃÃáÃÃæá! Ã
6
00:00:25,173 --> 00:00:31,623
ÃÃÃÃà ÃäÃã ÃÃÃÃæä Ãäà áà ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥
- The.Limits.of.Control.2009.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE-HR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,820 --> 00:03:42,219
Ti ne govoriš španjolski,
je li tako?
2
00:03:50,997 --> 00:03:51,986
Jesi li spreman?
3
00:03:53,066 --> 00:03:54,260
Sve u redu?
4
00:03:54,400 --> 00:03:55,594
da.
5
00:03:57,036 --> 00:03:58,025
Dobro.
6
00:04:13,519 --> 00:04:16,545
Upotrijebi svoju maštu
i svoju vještinu.
7
00:04:22,061 --> 00:04:25,553
Sve je subjektivno.
Šta god to znaèilo.
8
00:04:25,554 --> 00:04:27,654
Ne objašnjavaj.
9
00:04:51,624 --> 00:04:55,287
Onaj koji misli da je veæi od drugih,
mora otiæi na groblje.
10
00:05:05,104 --> 00:05:11,236
Tamo æe vidje
- She's out of control (1989) ENG.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{338}{445}{y:i}To open up Southern California's|{y:i}biggest rock 'n' roll memory bank...
{448}{601}{y:i}...just dial the combination|{y:i}on your radio, 97.5 KHE Y-FM.
{637}{724}{y:i}From the greatest oldies|{y:i}to the most unforgettable classics...
{728}{819}{y:i}...your rock 'n' roll memories|{y:i}are safe with us.
{865}{896}{y:i}97.5 KHEY-FM.
{901}{971}{y:i}K-Hey, Southern California!
{2757}{2860}Mr. Simpson, just a severe sprain.|In fact, it's kind of a minor miracle.
{2865}{2917}But we'd like you to stay|for observation.
{2920}{2996}Thank you, doctor. That's good|to hear, but I really have to go.
{3001}{3035}Excuse me.
{3126}{3186}Mr
There are more subtitles available for CONTROL
Click here to view them