Search Movie Subtitles results for CONGO by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:44,190
Dr Ross, weve gotsatellite
from the Congo.
2
00:02:44,400 --> 00:02:49,710
- What did he say, Rudy?.
- I cant repeat it here. It`ss Charles.
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,190
It wont work. The old man`ss got me
changing the code every three hours.
4
00:02:56,400 --> 00:03:00,470
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Very inventive.
5
00:03:01,360 --> 00:03:06,030
- We should have a visuaI momentarily.
- They said they found it.
6
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
Seven volcanoes, and he picks the
right one. His lucks finally changed.
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,190
- Kar
- .DS_Store
- axial-congo.b.srt
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- axial-congo.a.srt
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,203 --> 00:00:07,332
<i>Aº fi în siguranþã ºi la cãldura dacã aº fi în LA.</i>
2
00:00:54,989 --> 00:01:00,195
Deci ce este Zinj, domnule Homolka?
- Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
3
00:01:00,395 --> 00:01:04,880
Se crede cã regele Solomon
avea o mina într-un oraº numit Zinj.
4
00:01:05,200 --> 00:01:07,283
Diamante?
5
00:01:10,006 --> 00:01:13,811
Cred cã nu mai are nici un rost sã fac pe prostul.
6
00:01:14,011 --> 00:01:18,497
Trebuie sã ajungem acolo toþi împreunã,
sã ne întoarcem toþi bogaþi.
7
00:01:18,697 --> 00:01:21,620
Asta îmi convine. Dar acolo n
- Congo.(1995).CD1.DVD-Ri p.XViD.srt
- Congo.(1995).CD2.DVD-Ri p.XViD.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,040 --> 00:02:44,000
Dr Ross, we've got satellite
from the Congo.
2
00:02:46,040 --> 00:02:49,520
- What did he say, Rudy?
- I can't repeat it here. It's Charles.
3
00:02:51,720 --> 00:02:56,000
It won't work. The old man's got me
changing the code every three hours.
4
00:02:56,240 --> 00:03:00,280
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Very inventive.
5
00:03:01,800 --> 00:03:05,840
- We should have a visual momentarily.
- They said they found it.
6
00:03:06,080 --> 00:03:10,240
Seven volcanoes, and he picks the
right one. His luck's finally changed.
7
00:03:11,840 --> 00:03:15,000
- K
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3172}PLANINA MUKENKO
{4020}{4104}Dr. Rosse, imamo|satelitsku Vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoViti oVdje. -Charles? -Da.
{4288}{4404}Ne Vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4505}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4641}Na Vrijeme za Vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4760}Sedam Vulkana i on je izabrao|praVi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4879}Karen!|-Ãujem te, Charles. I Vidim te.
{4884}{4975}Eureka i tako to!|Našao sam Vražju stvar.
{4989}{5051}Što je to?|-Uobiæajeno.
{5056}{5124}Tlo je trusno.|-A Vulkan?
{5142}{5294}Ponaša se kao Vulkan.|Ne bih oVdje gradio kuæe.
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:43,832
Dr Ross, satellit fr?n Kongo.
2
00:02:44,040 --> 00:02:49,353
- Vad sa han, Rudy?
- Inte nu. Det ?r Charles.
3
00:02:50,920 --> 00:02:55,835
Det g?r inte. Jag m?ste
?ndra koden var tredje timma nu.
4
00:02:56,040 --> 00:03:00,113
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- S? p?hittigt...
5
00:03:01,000 --> 00:03:05,676
- Vi borde snart ha kontakt.
- De sa att de hittat den.
6
00:03:05,880 --> 00:03:10,078
Sju vulkaner och han v?ljer
den r?tta... Turen har v?nt.
7
00:03:11,640 --> 00:03:14,837
- Karen.
- Jag h?r dig och ser dig.
8
00:03:15,040 --> 00:03:18,874
Heure
- Congo.1995.Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,640 --> 00:02:44,553
Dr Ross, satellietboodschap
uit Congo.
2
00:02:45,240 --> 00:02:49,950
Wat zei hij, Rudy?.
- Ik kan niks zeggen. Dat is Charles.
3
00:02:51,000 --> 00:02:55,790
Het werkt niet. Ik moet 'm
elke drie uur vervangen.
4
00:02:56,000 --> 00:02:59,993
Rudy, Rudy, Rudy.
- Heel vindingrijk.
5
00:03:01,000 --> 00:03:04,993
Net op tijd voor beeld.
- Ze hebben 't gevonden.
6
00:03:05,720 --> 00:03:10,510
Zeven vulkanen en hij kiest
de goede. Wat een geluk.
7
00:03:11,200 --> 00:03:14,670
Karen...
- Ik hoor en zie je, Charles.
8
00:03:14,880 --> 00:03:18,634
Eur
- Congo.1995.CD2.DVDRip.X viD.AC3.5CH.sub
- Congo.1995.CD1.DVDRip.X viD.AC3.5CH.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{831}{935}Scary-Team ®|ïðåäñòà âÿ
{1037}{1266}Ã Ã Ã Ã Ã
{3100}{3180}âðúõ ÃóêåÃêî
{3992}{4099}ÃþñòúÃ, Ãåêñà ñ
{4030}{4105}Ãîêòîð Ãîñ, èìà ìå|ñà òåëèòÃà âðúçêà ñ ÃîÃãî.
{4110}{4243}Ãà êâî êà çà òîé, Ãóäè?|- ÃÃ¥ ìîãà äà ãî ïîâòîðÿ. Ãîâà å Ãà ðëè.
{4282}{4405}Ãÿìà äà ñòà ÃÃ¥. Ãòà ðèÿò|ìå êà ðà äà ñìåÃÿì êîäà Ãà âñåêè 3 ÷à ñà .
{4410}{4512}Ãóäè, Ãóäè...|ÃÃîãî èçîáðåòà òåëÃî.
{4534}{4651}Ãìà ìå âèçóà ëÃà âðúçêà .|- Ãà çà õà , ֌ ñà ãî Ãà ìåðèëè.
- Congo.1995.Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,640 --> 00:02:44,553
Dr Ross, satellietboodschap
uit Congo.
2
00:02:45,240 --> 00:02:49,950
Wat zei hij, Rudy?.
- Ik kan niks zeggen. Dat is Charles.
3
00:02:51,000 --> 00:02:55,790
Het werkt niet. Ik moet 'm
elke drie uur vervangen.
4
00:02:56,000 --> 00:02:59,993
Rudy, Rudy, Rudy.
- Heel vindingrijk.
5
00:03:01,000 --> 00:03:04,993
Net op tijd voor beeld.
- Ze hebben 't gevonden.
6
00:03:05,720 --> 00:03:10,510
Zeven vulkanen en hij kiest
de goede. Wat een geluk.
7
00:03:11,200 --> 00:03:14,670
Karen...
- Ik hoor en zie je, Charles.
8
00:03:14,880 --> 00:03:18,634
Eur
- Congo - Eng - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:44,190
Dr Ross, we`ve gotsatellite
from the Congo.
2
00:02:44,400 --> 00:02:49,710
- What did he say, Rudy?.
- I can`t repeat it here. It`s CharIes.
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,190
It won`t work. The oId man`s got me
changing the code every three hours.
4
00:02:56,400 --> 00:03:00,470
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Very inventive.
5
00:03:01,360 --> 00:03:06,030
- We shouId have a visuaI momentariIy.
- They said they found it.
6
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
Seven voIcanoes, and he picks the
right one. His Iuck`s finaIIy changed.
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,190
- K
- Congo.1995.DVDrip.XviD. CD2-AXIAL.srt
- Congo.1995.DVDrip.XviD. CD1-AXIAL.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,719 --> 00:00:34,279
Pas op voor de rotsen.
2
00:00:56,959 --> 00:01:01,669
Wat is Zinj, Mr. Homolka?
- Ik weet niet wat u bedoelt.
3
00:01:01,879 --> 00:01:07,149
Koning Salomon schijnt in Zinj
een diamantmijn gehad te hebben.
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,199
Diamanten?
5
00:01:11,959 --> 00:01:15,554
Laat ik me niet van de domme houden.
6
00:01:15,759 --> 00:01:20,514
We komen daar samen aan,
en we worden allemaal rijk.
7
00:01:20,719 --> 00:01:23,472
Best, maar Zinj bestaat niet.
8
00:01:23,679 --> 00:01:28,579
De mensen die 't zochten, zi
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,203 --> 00:00:07,332
<i>Aº fi în siguranþã ºi la cãldura dacã aº fi în LA.</i>
2
00:00:54,989 --> 00:01:00,195
Deci ce este Zinj, domnule Homolka?
- Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
3
00:01:00,395 --> 00:01:04,880
Se crede cã regele Solomon
avea o mina într-un oraº numit Zinj.
4
00:01:05,200 --> 00:01:07,283
Diamante?
5
00:01:10,006 --> 00:01:13,811
Cred cã nu mai are nici un rost sã fac pe prostul.
6
00:01:14,011 --> 00:01:18,497
Trebuie sã ajungem acolo toþi împreunã,
sã ne întoarcem toþi bogaþi.
7
00:01:18,697 --> 00:01:21,620
Asta îmi convine. Dar acolo n
- Congo - Fin - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:44,190
Tri Ross, saimme
satelliitti-yhteyden Kongosta.
2
00:02:44,400 --> 00:02:49,710
- Mitä hän sanoi, Rudy?
- En voi toistaa sitä Se on Charles
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,190
Ei se toimi Ukko vaihdattaa
koodin kolmen tunnin välein
4
00:02:56,400 --> 00:03:00,470
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy
- Hyvin kekseliästä
5
00:03:01,360 --> 00:03:06,030
- Saamme kuvayhteyden hetkeksi
- He sanoivat löytäneensä sen
6
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
Seitsemän tulivuorta, ja hän valitsi
oikean Hänen onnensa kääntyi
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,190
- Karen.
- Kuulen,
- Congo.1995.DVDrip.XviD. CD2-AXIAL.srt
- Congo.1995.DVDrip.XviD. CD1-AXIAL.srt
- Congo.1995.DVDrip.XviD- AXIAL.nfo
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,679 --> 00:00:09,790
<i>I'd be safe and warm</i>
<i>if I was in LA</i>
2
00:00:09,999 --> 00:00:15,995
<i>California dreamin'</i>
<i>on such a winter's day...</i>
3
00:00:57,399 --> 00:01:02,519
- What is this Zinj, Mr. Homolka?
- I don't know what you're talking about.
4
00:01:02,719 --> 00:01:07,315
It's believed that King Solomon had
a diamond mine in a city called Zinj.
5
00:01:07,519 --> 00:01:09,714
Diamonds?
6
00:01:12,319 --> 00:01:16,198
I suppose there's no point
in playing stupid.
7
00:01:16,399 --> 00:01:20,836
We shall arrive there together,
we shall all be rich.
- Congo - Fin - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:44,190
Tri Ross, saimme
satelliitti-yhteyden Kongosta.
2
00:02:44,400 --> 00:02:49,710
- Mitä hän sanoi, Rudy?
- En voi toistaa sitä Se on Charles
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,190
Ei se toimi Ukko vaihdattaa
koodin kolmen tunnin välein
4
00:02:56,400 --> 00:03:00,470
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy
- Hyvin kekseliästä
5
00:03:01,360 --> 00:03:06,030
- Saamme kuvayhteyden hetkeksi
- He sanoivat löytäneensä sen
6
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
Seitsemän tulivuorta, ja hän valitsi
oikean Hänen onnensa kääntyi
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,190
- Karen.
- Kuulen,
- Congo - Est - 23,976fps - 1995 - (725.032.960).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Tõlkis Andres66[725 032 960]23,976
{4057}{4131}Dr. Ross, me saime satellitühenduse Congoga.
{4137}{4269}Mida ta ütles, Rudy?|Ma ei saa seda siin korrata. See on Charles.
{4309}{4431}See ei toimi. Vanamees sunnib mind vahetama|koode iga kolme tunni tagant.
{4437}{4538}Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.|Väga leidlik.
{4561}{4677}Me peaksime kohe saama pildi.|Nad ütlesid, et leidsid selle.
{4683}{4787}Seitse vulkaani ja ta valis õige.|Ta õnn on lõpuks muutunud.
{4827}{4906}Karen.|Ma kuulen sind, Charles. Ja ma näen sind
{4912}{5007}Noh, heureka ja kõik muu värk.|Ma leidsin selle neetud asja.
{5013}{5124}Mis see oli?|Terve see koht lööb
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3171}PLANINA MUKENKO
{4020}{4103}Dr. Rosse, imamo|satelitsku vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoviti ovdje. -Charles? -Da.
{4288}{4403}Ne vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4504}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4640}Na vrijeme za vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4759}Sedam vulkana i on je izabrao|pravi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4878}Karen!|-Ãujem te, Charles. I vidim te.
{4884}{4974}Eureka i tako to!|Našao sam vražju stvar.
{4989}{5050}Što je to?|-Uobièajeno.
{5056}{5123}Tlo je trusno.|-A vulkan?
{5142}{5293}Ponaša se kao vulkan.|Ne bih ovdje gradio kuæe.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3171}PLANINA MUKENKO
{4020}{4103}Dr. Rosse, imamo|satelitsku vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoviti ovdje. -Charles? -Da.
{4288}{4403}Ne vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4504}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4640}Na vrijeme za vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4759}Sedam vulkana i on je izabrao|pravi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4878}Karen!|-Ãujem te, Charles. I vidim te.
{4884}{4974}Eureka i tako to!|Našao sam vražju stvar.
{4989}{5050}Što je to?|-Uobièajeno.
{5056}{5123}Tlo je trusno.|-A vulkan?
{5142}{5293}Ponaša se kao vulkan.|Ne bih ovdje gradio kuæe.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3171}PLANINA MUKENKO
{4020}{4103}Dr. Rosse, imamo|satelitsku vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoviti ovdje. -Charles? -Da.
{4288}{4403}Ne vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4504}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4640}Na vrijeme za vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4759}Sedam vulkana i on je izabrao|pravi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4878}Karen!|-Ãujem te, Charles. I vidim te.
{4884}{4974}Eureka i tako to!|Našao sam vražju stvar.
{4989}{5050}Što je to?|-Uobièajeno.
{5056}{5123}Tlo je trusno.|-A vulkan?
{5142}{5293}Ponaša se kao vulkan.|Ne bih ovdje gradio kuæe.
- Congo cd1 ( Arabic Subtitle )
- Congo cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,910 --> 00:00:04,910
ÃãÃæ ÃÃãÃ
2
00:00:04,910 --> 00:00:05,910
miro 80
3
00:00:05,910 --> 00:00:06,910
ÃãÃæ ÃÃãÃ
4
00:00:06,910 --> 00:00:07,910
miro 80
5
00:00:07,910 --> 00:00:08,910
amr_ahmad_80@hotmail.com
6
00:00:08,910 --> 00:00:09,910
amr_ahmad_80@hotmail.com
7
00:00:14,870 --> 00:00:15,870
ÃÃÃÃæà ãä ÃáÃÃæÃ
8
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
ÃÃÃÃæà ãä ÃáÃÃæÃ
9
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
ÃÃÃÃæà ãä ÃáÃÃæÃ
10
00:00:39,880 --> 00:00:45,000
ãà ãæÃæà Ãäà åÃà Ãà ÃÃà åæãæáÃÿ -
á
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,203 --> 00:00:07,332
<i>Aº fi în siguranþã ºi la cãldura dacã aº fi în LA.</i>
2
00:00:54,989 --> 00:01:00,195
Deci ce este Zinj, domnule Homolka?
- Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
3
00:01:00,395 --> 00:01:04,880
Se crede cã regele Solomon
avea o mina într-un oraº numit Zinj.
4
00:01:05,200 --> 00:01:07,283
Diamante?
5
00:01:10,006 --> 00:01:13,811
Cred cã nu mai are nici un rost sã fac pe prostul.
6
00:01:14,011 --> 00:01:18,497
Trebuie sã ajungem acolo toþi împreunã,
sã ne întoarcem toþi bogaþi.
7
00:01:18,697 --> 00:01:21,620
Asta îmi convine. Dar acolo n
There are more subtitles available for CONGO
Click here to view them