Search Movie Subtitles results for COCO by relevance:
- coco.avant.chanel.(3568 427).nfo
- Coco Avant Chanel2009.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
5 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,141 --> 00:00:17,308
Legendas e Tradução: atributarista
2
00:00:47,896 --> 00:00:51,134
COCO antes de CHANEL
3
00:02:02,345 --> 00:02:06,070
Orfanato de Obazine 1893
4
00:03:11,271 --> 00:03:15,739
Meninas! Quem espera
visita, venha comigo.
5
00:03:19,084 --> 00:03:21,262
- Você vem?
- Não.
6
00:03:21,263 --> 00:03:24,113
- Ã o papai!
- Não tenho vontade.
7
00:04:20,320 --> 00:04:23,297
Esperei meu pai um domingo
após o outro.
8
00:04:23,297 --> 00:04:25,672
Mas ele nunca veio.
9
00:04:26,971 --> 00:04:29,344
Moulins, 15 anos
mais tarde
10
00:04:43,276 -->
- Coco Avant Chanel cd1 ( English Subtitles )
- Coco Avant Chanel cd2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
13 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:59,540 --> 00:02:03,940
Orphanage Obazine 1893
2
00:03:05,640 --> 00:03:10,920
Girls! Who hopes
to have a visit, come with me.
3
00:03:13,220 --> 00:03:15,299
- Are you coming?
- No.
4
00:03:15,300 --> 00:03:18,860
- It's Daddy!
- I do not want.
5
00:04:11,920 --> 00:04:14,759
I waited for my father one Sunday
after another.
6
00:04:14,760 --> 00:04:16,279
But he never came.
7
00:04:16,280 --> 00:04:19,360
Moulins, 15 years
later
8
00:04:33,260 --> 00:04:36,899
<i> I lost my poor Coco,
the dog that I love, </ i></i>
9
00:04:36,900 --> 00:04:40,739
<i> ... near the Trocadero
he is so far away. </ i></i>
10
00:04:40,740 --> 00:04:42,
- Coco Chanel ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2010-02-02
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,539 --> 00:00:08,131
Coco Chanel is back.
2
00:00:08,475 --> 00:00:09,965
For fifteen years the gates of
3
00:00:10,110 --> 00:00:12,442
the Chanel fashion empire
have been closed.
4
00:00:12,746 --> 00:00:14,441
Now, at the age of seventy,
5
00:00:14,581 --> 00:00:16,845
she's returned from
her self-imposed exile
6
00:00:16,983 --> 00:00:19,451
to make an eagerly
anticipated comeback.
7
00:00:19,586 --> 00:00:21,247
The fashion world is holding its breath.
8
00:00:21,621 --> 00:00:25,557
Today, the legendary designer is
unveiling her first collection...
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,455
in more than a decade.
10
00:00:27,961 --> 00:
- Coco.Avant.Chanel..FREN CH.720p.BluRay.x264-FHD.PTBR.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,297 --> 00:00:21,692
Legendas:
atributarista
2
00:00:52,576 --> 00:00:56,026
COCO ANTES DE CHANEL
3
00:02:07,712 --> 00:02:11,035
Orfanato de Orbazine, 1893
4
00:03:16,237 --> 00:03:20,705
Meninas! As que esperam
visita, venham comigo.
5
00:03:24,050 --> 00:03:26,228
- Você vem?
- Não.
6
00:03:26,229 --> 00:03:29,079
- Anda! Vem!
- Não tenho vontade.
7
00:04:25,288 --> 00:04:28,265
Esperei meu pai
todos os domingos.
8
00:04:28,301 --> 00:04:30,640
Mas ele nunca retornou.
9
00:04:31,939 --> 00:04:34,313
Moulins, 15 anos
mais tarde
10
00:04:48,245 --> 00:04:52,
- Coco Chanel cd1 ( Hungarian - Magyar Feliratok )
- Coco Chanel cd2 ( Hungarian - Magyar Feliratok )
2 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Gabrielle Chanel - Divattervezõ
2. emelet
2
00:00:51,200 --> 00:00:53,500
A hitelezõid kint, sorban állnak.
3
00:00:53,700 --> 00:00:56,700
Tegnap a rövidárukereskedõ,
ma a pék.
4
00:00:57,200 --> 00:00:59,900
Mire számÃtasz, meddig tudom
visszatartani õket?
5
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
Tudom, tudom.
6
00:01:03,200 --> 00:01:05,700
Tehát, akkor kifizeted nekem, a tartozásod?
7
00:01:10,400 --> 00:01:15,000
Elnézést, asszonyom,
úgy tûnik, hogy csak ennyi van ...
8
00:01:15,800 --> 00:01:18,500
Ez ugyanaz a történet mint
az elmúlt tÃz hónapon keresztül.
9
00:01:18,600 --> 00:01:22,100
Ezút
- Coco.Chanel.2008.DVD.Ri p.XviD-VoMiT.part1.srt
- Coco.Chanel.2008.DVD.Ri p.XviD-VoMiT.part2.srt
2 file(s), added on: 2009-09-17
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,412 --> 00:00:05,718
Legendas e Tradução: atributarista
2
00:00:06,768 --> 00:00:08,242
Coco Chanel está de volta.
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,730
Por 15 anos os portões do império
da moda de Chanel estiveram fechados.
4
00:00:12,933 --> 00:00:17,397
Agora, aos 70 anos, ela volta
após um exÃlio autoimposto,
5
00:00:17,398 --> 00:00:19,724
para um surpreendente
retorno antecipado.
6
00:00:19,725 --> 00:00:21,416
O mundo da moda está sem fôlego:
7
00:00:21,417 --> 00:00:25,556
hoje a legendária estilista está
revelando sua primeira coleção
8
00:00:25,557 --> 00:0
- Coco.Chanel.2008.DVD.Ri p.XviD-VoMiT.part1.srt
- Coco.Chanel.2008.DVD.Ri p.XviD-VoMiT.part2.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,412 --> 00:00:05,718
Legendas e Tradução: atributarista
2
00:00:06,768 --> 00:00:08,242
Coco Chanel está de volta.
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,730
Por 15 anos os portões do império
da moda de Chanel estiveram fechados.
4
00:00:12,933 --> 00:00:17,397
Agora, aos 70 anos, ela volta
após um exÃlio autoimposto,
5
00:00:17,398 --> 00:00:19,724
para um surpreendente
retorno antecipado.
6
00:00:19,725 --> 00:00:21,416
O mundo da moda está sem fôlego:
7
00:00:21,417 --> 00:00:25,556
hoje a legendária estilista está
revelando sua primeira coleção
8
00:00:25,557 --> 00:0
- Coco.Chanel CD1.srt
- Coco Chanel.srt
- Coco.Chanel CD2.srt
3 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:06,673
<i>CEI CE INTORC OBRAZUL STANG O FAC
PENTRU CA CEL DREPT LE-A CRAPAT DE RUSINE</i>
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,132
Coco Chanel s-a întors.
3
00:00:08,415 --> 00:00:09,927
Pentru 15 ani, porþile
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,645
imperiului modei Chanel
au fost închise.
5
00:00:13,101 --> 00:00:14,702
Acum, la 70 de ani,
6
00:00:14,957 --> 00:00:17,280
s-a întors din exilul auto-impus
7
00:00:17,532 --> 00:00:19,605
pentru a-ºi face o aºteptatã întoarcere
anticipatã.
8
00:00:19,944 --> 00:00:21,585
Lumea modei îºi þine respiraþia.
9
00:00:2
- Coco.Avant.Chanel..FREN CH.720p.BluRay.x264-FHD.PTBR.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,297 --> 00:00:21,692
Legendas:
atributarista
2
00:00:52,576 --> 00:00:56,026
COCO ANTES DE CHANEL
3
00:02:07,712 --> 00:02:11,035
Orfanato de Orbazine, 1893
4
00:03:16,237 --> 00:03:20,705
Meninas! As que esperam
visita, venham comigo.
5
00:03:24,050 --> 00:03:26,228
- Você vem?
- Não.
6
00:03:26,229 --> 00:03:29,079
- Anda! Vem!
- Não tenho vontade.
7
00:04:25,288 --> 00:04:28,265
Esperei meu pai
todos os domingos.
8
00:04:28,301 --> 00:04:30,640
Mas ele nunca retornou.
9
00:04:31,939 --> 00:04:34,313
Moulins, 15 anos
mais tarde
10
00:04:48,245 --> 00:04:52,
- Chanel-Coco-&-Igor-Stravinsky- CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,379 --> 00:04:51,500
Hvala.
2
00:05:11,814 --> 00:05:12,695
Coco!
3
00:05:20,812 --> 00:05:22,012
Jel uvek ovako?
4
00:05:22,212 --> 00:05:24,092
Kad ja finansiram, da.
5
00:05:26,651 --> 00:05:28,251
Mislila sam da æe i Deèko doæi.
6
00:05:28,411 --> 00:05:29,330
I ja.
7
00:05:50,044 --> 00:05:51,085
Gledaj, mama.
8
00:05:52,284 --> 00:05:53,325
Da.
9
00:05:54,044 --> 00:05:56,763
Poželi tati sreæu, anðele.
10
00:05:57,722 --> 00:05:59,243
Sreæno, tata.
11
00:05:59,963 --> 00:06:01,243
Hvala.
12
00:06:02,203 --> 00:06:03,602
Saèekaj u hodniku.
1
- Coco.Chanel.And.Igor.St ravinsky.2009.NORDiC.EN.PAL.DVD9-41RGB.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,809 --> 00:02:47,809
www.subtitrari-noi.ro
2
00:02:47,810 --> 00:02:53,810
Traducerea ºi adaptarea: Kprice
Subtitrãri-Noi Team
3
00:02:55,811 --> 00:02:58,450
Dragostea mea, ce faci?
4
00:02:58,531 --> 00:03:01,648
Refuz sã mai plãtesc încã unul.
5
00:03:01,731 --> 00:03:05,406
Vreau sã respir.
Ajutã-mã.
6
00:03:20,451 --> 00:03:23,249
Gata, din nou nudã.
7
00:03:23,331 --> 00:03:25,481
Mulþumesc.
8
00:03:28,291 --> 00:03:30,805
Eºti frumos.
9
00:04:50,851 --> 00:04:52,842
Mulþumesc.
10
00:05:12,171 --> 00:05:14,162
Coco!
11
00:05:21,091 --> 00:05:
- Chanel-Coco-&-Igor-Stravinsky- CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,350 --> 00:01:01,591
Okreni se.
2
00:01:05,551 --> 00:01:07,511
Sad nosiš belo?
3
00:01:09,031 --> 00:01:11,192
Idi gore.
Završiæemo kasnije.
4
00:01:11,791 --> 00:01:14,073
Donesi mi šešir i rukavice.
5
00:01:16,913 --> 00:01:18,473
Našla sam èoveka za parfem.
6
00:01:18,712 --> 00:01:20,593
I dalje si opsednuta svojim parfemom.
7
00:01:20,792 --> 00:01:22,313
Nije to samo parfem.
8
00:01:22,672 --> 00:01:24,193
Ljudi se èak ni ne kupaju.
9
00:01:24,393 --> 00:01:24,993
Idemo.
10
00:01:25,192 --> 00:01:26,553
Ne interesuje te?
11
00:01:28,553 --> 00:01:
- Chanel.Coco.And.Igor.Stravinsk y.2009.720p.BluRay.x264-BestHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,032 --> 00:00:13,032
Text: Simontax
2
00:00:19,033 --> 00:00:23,033
3
00:03:04,333 --> 00:03:09,874
Vad gör du? Jag vägrar betala för
en till.
4
00:03:10,375 --> 00:03:13,732
Jag måste andas. Hjälp mig.
5
00:03:22,458 --> 00:03:24,515
Seså.
6
00:03:30,125 --> 00:03:32,865
Så där ja. Naken igen.
7
00:03:32,958 --> 00:03:34,982
Tack.
8
00:03:38,250 --> 00:03:40,874
Du är vacker.
9
00:05:04,291 --> 00:05:06,340
Tack.
10
00:05:26,500 --> 00:05:28,565
Coco!
11
00:05:35,958 --> 00:05:41,674
- Ãr det alltid sÃ¥ här?
- Ja, när jag är finansiären.
12
- Chanel.Coco.and.Igor.Stravinsk y.2009.DVDRip.XviD-GFW203332.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,971 --> 00:01:02,162
Ãntoarce-te.
2
00:01:05,011 --> 00:01:07,850
Acum porþi alb?
3
00:01:08,571 --> 00:01:11,290
Haide, terminãm mai târziu.
4
00:01:11,291 --> 00:01:13,959
Pãlãria ºi mãnuºile mele, te rog.
5
00:01:16,411 --> 00:01:20,450
- Mi-am gãsit parfumul.
- Ãncã eºti obsedatã de parfum.
6
00:01:20,451 --> 00:01:23,850
- Nu e orice parfum.
- Oamenii nici mãcar nu se spalã.
7
00:01:23,851 --> 00:01:26,724
- Sã mergem.
- Nu te intereseazã?
8
00:01:27,931 --> 00:01:30,122
Ascult.
9
00:01:30,891 --> 00:01:34,890
Caut o esenþã modernã,
îndrãzn
- marchand.de.coco.le.(3431648).nfo
- private.practice.103-caph.srt
1 file(s), added on: 2010-05-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,170 --> 00:00:12,960
it's raining.
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,540
It's raining!
3
00:00:44,160 --> 00:00:46,360
it's raining!
4
00:00:50,120 --> 00:00:52,100
you have one saved message.
5
00:00:52,110 --> 00:00:53,050
hi,babe.
6
00:00:53,060 --> 00:00:54,550
It's me.I'm gonna be late.
7
00:00:54,560 --> 00:00:58,110
You should pick up some chinese and we'll eat in bed,okay?
8
00:00:58,120 --> 00:00:59,580
Love y.
9
00:00:59,590 --> 00:01:02,050
hi,babe.It's me.I'm gonna be late.
10
00:01:02,060 --> 00:01:05,670
You should pick up some chinese and we'll eat in bed,ok
- The-Muppet-Show-3x12-James-Coco-XviD-AC3-STM-En.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,090 --> 00:00:12,217
James Coco? James Coco?
2
00:00:12,292 --> 00:00:14,283
Fifteen seconds to
curtain, Mr. Coco.
3
00:00:14,361 --> 00:00:17,922
Thank you. Would you tell wardrobe
I'd like this jacket pressed?
4
00:00:17,998 --> 00:00:20,933
Sure. Hey, wardrobe,
press that jacket.
5
00:00:25,639 --> 00:00:26,901
Anything else?
6
00:00:28,909 --> 00:00:30,035
No. Nothing.
7
00:00:30,110 --> 00:00:31,509
Nothing at all.
8
00:00:31,578 --> 00:00:33,569
Everything's just perfect. Really.
9
00:00:36,850 --> 00:00:40,980
It's The Muppet Show with our very
special guest st
- Chanel.Coco.And.Igor.Stravinsk y.2009.1080p.BluRay.x264-BestHD293420.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,000 --> 00:02:56,000
www.subtitrari-noi.ro
2
00:02:56,200 --> 00:03:02,200
Traducerea ºi adaptarea: Kprice
Subtitrãri-Noi Team
3
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
Dragostea mea, ce faci?
4
00:03:07,400 --> 00:03:10,500
Refuz sã mai plãtesc încã unul.
5
00:03:10,700 --> 00:03:14,400
Vreau sã respir.
Ajutã-mã.
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,000
Gata, din nou nudã.
7
00:03:33,200 --> 00:03:35,300
Mulþumesc.
8
00:03:38,300 --> 00:03:40,900
Eºti frumos.
9
00:05:04,300 --> 00:05:06,300
Mulþumesc.
10
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
Coco!
11
00:05:35,800 --> 00:05:
- Coco.Chanel.2008.DVD.Ri p.XviD-VoMiT.part2.srt
- Coco.Chanel.2008.DVD.Ri p.XviD-VoMiT.part1.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,589
Gabrielle Chanel - Modista
2o. andar
2
00:00:51,281 --> 00:00:53,515
Seus credores estão
formando fila lá fora.
3
00:00:53,797 --> 00:00:56,739
Ontem, o comerciante de tecidos.
Hoje, o padeiro.
4
00:00:57,209 --> 00:00:59,922
Quanto tempo mais você espera que
eu a mantenha a salvo deles?
5
00:01:00,654 --> 00:01:02,203
Eu sei, eu sei.
6
00:01:03,298 --> 00:01:05,748
Então, você pode me pagar o que me deve?
7
00:01:10,435 --> 00:01:15,042
Desculpe-me, Madame,
parece que eu só tenho...
8
00:01:15,834 --> 00:01:18,599
Tem sido a mesma história pel
- Coco Avant Chanel CD2.srt
- Coco Avant Chanel CD1.srt
- Coco Avant Chanel.srt
3 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,380 --> 00:00:07,372
ªi de ce, din moment ce mergem la rãzboi?
2
00:00:07,373 --> 00:00:10,851
Da, sper. Le vom vinde în aur.
3
00:00:10,852 --> 00:00:11,858
Negociem cu cãrbunele?
4
00:00:11,859 --> 00:00:14,097
Cred cã dl. Capel
este cel mai...
5
00:00:14,098 --> 00:00:18,417
mare afacerist din Anglia?
Nu?
6
00:00:18,897 --> 00:00:21,576
Vinde-mi navele.
D-aia te plãtesc aºa mult.
7
00:00:21,577 --> 00:00:24,049
Dacã nu ascultam sfaturile lor..
8
00:00:24,050 --> 00:00:25,976
astãzi încã munceam cu
sãrmana mea soþie.
9
00:00:25,977 --> 00:00:29,495
Da,
- coco.before.chanel.2009 .limited.subbed.720p.bluray.x264-nodlabs .srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,206
PRE KOKO Å ANEL
2
00:02:07,468 --> 00:02:11,216
Sirotište Obazin 1893.
3
00:03:16,274 --> 00:03:20,938
Gospoðice, ko se nada poseti
neka poðe sa mnom.
4
00:03:24,164 --> 00:03:26,330
-Ideš li?
-Ne.
5
00:03:26,330 --> 00:03:29,203
-To je tata!
-Ne želim.
6
00:04:25,267 --> 00:04:28,224
Ãekala sam oca joÅ¡ pre nedelju dana.
7
00:04:28,224 --> 00:04:30,597
Ali on nije došao.
8
00:04:29,806 --> 00:04:32,179
Mulen, 15 godina kasnije
9
00:04:47,481 --> 00:04:51,270
<i>Izgubila sam Kokoa,
psa koga volim,</i>
10
00:04:51,270 --> 00:04:55,267
<
There are more subtitles available for COCO
Click here to view them