Search Movie Subtitles results for CHARADE by relevance:
- Charade (1963) 700,31 MB BR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,649 --> 00:01:27,610
CHARADA
2
00:03:52,130 --> 00:03:53,089
Ol?!
3
00:03:54,507 --> 00:03:57,260
N?o me diga que n?o sabia que
estava carregado.
4
00:03:58,553 --> 00:03:59,512
Sylvie!
5
00:04:02,015 --> 00:04:03,683
N?o pode fazer algo construtivo,
como come?ar...
6
00:04:03,766 --> 00:04:04,767
uma avalanche ou algo assim?
7
00:04:05,310 --> 00:04:06,269
V? brincar, meu querido.
8
00:04:09,230 --> 00:04:11,649
Quando come?a a comer assim,
est? com algum problema.
9
00:04:15,195 --> 00:04:16,237
Sylvie, vou pedir o div?rcio.
10
00:04:16,905 --> 00:04:20,950
-O q
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:21,935
[ Birds Chirping ]
2
00:00:23,937 --> 00:00:26,872
[ Dog Barking ]
3
00:00:39,887 --> 00:00:43,549
[ Train Whistle Blows ]
4
00:00:59,741 --> 00:01:02,607
[ Train Whistle Blows ]
5
00:03:51,278 --> 00:03:52,405
Oh, la !
6
00:03:52,479 --> 00:03:57,508
Don´t tell me:
Ya didn´t know it was loaded.
7
00:03:57,585 --> 00:04:00,018
- Sylvie !
- Oh.
8
00:04:00,087 --> 00:04:04,147
Can´t he do something constructive,
like start an avalanche or something ?
9
00:04:04,224 --> 00:04:06,318
[ Sylvie ]
Vas jouer, mon cheri.
10
00:04:08,261 --> 00:04:10
- Charade.1963.iNTERNAL.D VDRip.XviD-NewMov.EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,174 --> 00:04:03,301
<i>Holà !</i>
2
00:04:03,409 --> 00:04:07,368
Don't tell me.
Ya didn't know it was loaded.
3
00:04:07,480 --> 00:04:10,643
- Sylvie!
- Oh.
4
00:04:10,750 --> 00:04:14,015
Can't he do something constructive,
like start an avalanche or something?
5
00:04:14,120 --> 00:04:16,179
<i>Va jouer, mon chéri.</i>
6
00:04:18,157 --> 00:04:20,785
When you start to eat like this,
something is the matter.
7
00:04:23,796 --> 00:04:25,696
Sylvie, I'm getting a divorce.
8
00:04:25,798 --> 00:04:29,962
- What? From Charles?
- He's the only husband I have.
9
00:04:
- Charade - Szarada [1963].txt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 544x288 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{5562}{5692}-Och, la!|-Nie m?w, ?e nie wiedzia?e?, ?e by? na?adowany.
{5706}{5774}-Sylvie!|- Och.
{5778}{5870}Czy on nie mo?e zrobi? czego? konstruktywnego,|wywo?a? lawiny na przyk?ad?
{5874}{5952}Vas jouer, mon cheri.
{5970}{6084}Kiedy jesz co? takiego, co? musi si? wydarzy?.
{6090}{6134}Sylvie, dostaj? rozw?d.
{6138}{6249}-Co? Od Karola?|-To jedyny m??, jakiego mam.
{6258}{6374}-Chcia?em, ?eby zadzia?a?o, naprawd?, ale...|-Ale co?
{6378}{6517}Och, nie umiem wyja?ni?. Jestem zbyt przygn?biona,|aby ci?gn?? to dalej w ten spos?b.
{6521}{6661}Doprowad
- Charade - Eng - 23,976fps - 1963 - (734.332.928).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
5
00:03:50,860 --> 00:03:51,980
Oh, la!
6
00:03:52,060 --> 00:03:57,090
Don't tell me:
Ya didn't know it was loaded.
7
00:03:57,170 --> 00:03:59,600
- Sylvie!
- Oh.
8
00:03:59,670 --> 00:04:03,730
Can't he do something constructive,
like start an avalanche or something?
9
00:04:03,810 --> 00:04:05,900
Vas jouer, mon cheri.
10
00:04:07,840 --> 00:04:10,500
When you start to eat like this,
something is the matter.
11
00:04:13,480 --> 00:04:15,420
Sylvie,
I'm getting a divorce.
12
00:04:15,480 --> 00:04:19,720
- What? From Charles?
- He's the only husband I have.
13
00:04:19,790 --> 00:04:24,660
- I've tried to make it work,
really I have, but...
- 508---I-Love-A-Charade-RavyDavy.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:40,076
508 - I Love A Charade
2
00:00:47,960 --> 00:00:50,913
ln the expanding galaxy of New York,
3
00:00:51,087 --> 00:00:52,912
there are heavenly bodies
4
00:00:53,087 --> 00:00:54,996
one orbits around everyday.
5
00:00:55,172 --> 00:00:57,626
And stars whose gravitational pull
6
00:00:57,798 --> 00:01:00,832
one drifts in and out of over the years.
7
00:01:01,007 --> 00:01:03,046
Bobby Fine - satellite friend,
8
00:01:03,216 --> 00:01:05,457
piano bar legend.
9
00:01:05,634 --> 00:01:07,672
<i>I usuaIIy do this number at home</i>
10
00:01:07,843 --
- ils.charade.1963.internal.r erip.dvdrip.xvid.cd1.sub
- ils.charade.1963.internal.r erip.dvdrip.xvid.cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5819}{5881}Don't tell me that you didn't know it was loaded.
{5917}{5939}Silvia!
{6000}{6061}Can't he do something constructive, like start an|avalanche or something?
{6190}{6238}When you start to eat like this, something is the|matter.
{6318}{6351}Sylvia, I'm getting a divorce.
{6376}{6417}What?! From John?
{6439}{6476}He's the only husband I have.
{6497}{6553}I've tried to make it work, really I have, but...
{6566}{6587}But what?
{6600}{6687}Oh, I can't explain it. It's just that I'm too miserable to|go on any longer like this.
{6747}{6840}It is infruiating that your unhappiness does not turn to|fat!
{6914}{6984}But I don'
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1049}{1100}Kocham farsê
{1121}{1192}{y:i}W rozrastaj¹cej siê galaktyce Nowy Jork,
{1196}{1240}{y:i}s¹ cia³a niebieskie
{1244}{1290}{y:i}i orbita dooko³a nich.
{1294}{1353}{y:i}I gwiazdy, które przez lata grawitacja
{1357}{1430}{y:i}przyci¹ga i odpycha.
{1434}{1483}{y:i}Bobby Fine - satelita przyjacielska
{1487}{1541}{y:i}legenda piano bar.
{1545}{1594}Zwykle robiê to w domu
{1598}{1647}W ró¿owym kaftanie i preuce od Peggy Lee
{1651}{1728}Nigdy tak nie robisz|po trzech drinkach z rumem i cytryn¹?
{1770}{1859}Muszê wzi¹c przerwê, ¿eby przywitaæ|s³awn¹ przyjació³kê.
{1863}{1912}Tam jest jeszcze jedno dziecko?
{1916}{1
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,860 --> 00:03:51,980
Oh, la!
2
00:03:52,060 --> 00:03:57,090
Ne??kej mi, ?e jsi nev?d?l, ?e je nabit?.
3
00:03:57,170 --> 00:03:59,600
Sylvie!
4
00:03:59,670 --> 00:04:03,730
Nem??e d?lat n?co konstruktivn?j??ho?
Nap??klad spustit lavinu nebo n?co podobn?ho?
5
00:04:03,810 --> 00:04:05,900
B?? si hr?t, m?j drah?.
6
00:04:07,840 --> 00:04:10,500
Kdy? za?ne? takhle j?st, tak se n?co d?je.
7
00:04:13,480 --> 00:04:15,420
Sylvie, rozv?d?m se.
8
00:04:15,480 --> 00:04:19,720
- Co?e? S Charlesem?
- Je to jedin? man?el, kter?ho m?m.
9
00:04:19,790 --> 00:04:24,660
- Sna?ila js
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,999 --> 00:00:21,934
2
00:00:23,937 --> 00:00:26,872
3
00:00:39,886 --> 00:00:43,549
4
00:00:59,740 --> 00:01:02,607
5
00:03:51,278 --> 00:03:52,404
6
00:03:52,479 --> 00:03:57,507
Nemoj mi reæi:
Nisi znao da je napunjen.
7
00:03:57,584 --> 00:04:00,018
- Silvi!
- Oh.
8
00:04:00,086 --> 00:04:04,147
Nateraj ga da uradi nesto korisno,
Da pokrene lavinu, bilo šta?
9
00:04:04,224 --> 00:04:06,317
Idi igraj se, dragi moj
10
00:04:08,261 --> 00:04:10,923
Kada poèneš ovako da jedeš
znam da postoji neki problem.
11
00:04:13,900
- ils.charade.1963.internal.r erip.dvdrip.xvid.cd1.sub
- ils.charade.1963.internal.r erip.dvdrip.xvid.cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2073}{2222}ªARADA
{5817}{5915}- Nu-mi spune.|Nu ºtiai cã e încãrcat.
{5915}{6000}- Sylvie!
{6000}{6087}- Nu poate sã facã ceva constructiv cum ar fi|sã stârneascã o avalanºã sau aºa ceva?
{6087}{6188}- Du-te sã te joci, dragule.
{6188}{6330}Când începi sã mãnânci aºa,|e ceva în neregulã.
{6330}{6405}- Sylvie, divorþez.|- Ce?
{6405}{6500}- De Charles?|- E singurul soþ pe care îl am.
{6500}{6565}Am încercat sã fac sã meargã,|chiar am încercat, dar...
{6565}{6622}- Dar ce?|- Nu pot sã-þi explic.
{6622}{6755}Chestia e cã sunt prea nefericitã|cã sã mai continui aºa.
{6755}{6905}- Este revoltã
- Charade [2of2].srt
- Charade [1of2].srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,269 --> 00:00:10,210
- Is that you?
- Yeah.
2
00:00:11,509 --> 00:00:15,000
- You gonna open up?
- Sure. Wait a minute.
3
00:00:15,079 --> 00:00:19,349
Don't you know it's impolite to leave
someone holding... the phone?
4
00:00:19,420 --> 00:00:21,349
What happened?
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,619
Oh, I met a man with sharp nails.
6
00:00:24,690 --> 00:00:25,750
7
00:00:25,819 --> 00:00:27,759
- Scobie?
- Mm-hmm.
8
00:00:27,829 --> 00:00:31,559
I left him hanging around
the American Express.
9
00:00:31,629 --> 00:00:34,559
Come in. I've got something
that stings li
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2398}{2484}Å A R A D A
{6865}{6990}Nemoj mi reæi da nisi|znao da je napunjen.
{7000}{7030}Sylvie!
{7092}{7214}Ne može li on napraviti nešto|konstruktivno, pokrenuti lavinu ili nešto?
{7216}{7279}Idi igraj se, dragi moj.
{7337}{7417}Kada poèneš ovako jesti|znam da postoji neki problem.
{7500}{7555}Sylvie, razvodim se.
{7556}{7693}- Što? Od Charlesa?|- On je jedini muž koga imam.
{7695}{7841}- Stvarno sam pokušala, stvarno|jesam, ali... - Ali što?
{7843}{7948}O, ne mogu objasniti. Previše sam nesretna|da bih nastavila dalje ovako.
{8019}{8134}Stvarno se brinem da se tvoja|depresija ne pretvori u debljinu.
{8212}{8322}Ali ne razu
- Sex-and-the-City-5x08---I-Love-a-Charade.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,640 --> 00:01:04,473
ln the expanding galaxy of New York,
2
00:01:04,640 --> 00:01:06,392
there are heavenly bodies
3
00:01:06,560 --> 00:01:08,391
one orbits around everyday.
4
00:01:08,560 --> 00:01:10,915
And stars whose gravitational pull
5
00:01:11,080 --> 00:01:13,992
one drifts in and out of over the years.
6
00:01:14,160 --> 00:01:16,116
Bobby Fine - satellite friend,
7
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
piano bar legend.
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,556
<i>I usuaIIy do this number at home</i>
9
00:01:20,720 --> 00:01:22,676
<i>In a pink kaftan and Peggy Lee wig</i>
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5538}{5562}Al sana !
{5564}{5679}Dolu olduðunu bilmiyordum deme sakýn.
{5687}{5742}- Sylvie !|- Oh.
{5747}{5840}Daha geliþtirici birþeyler yapamaz mý?|Mesela bir çýð düþürmek gibi.
{5845}{5895}Oyna,tatlým.
{5941}{6003}Ne zaman böyle yemeye baþlasan,|mutlaka bir sorun var demektir.
{6077}{6123}Sylvie,boþanýyorum.
{6128}{6224}- Ne ? Charles'tan mý ?|- Evet, baþka kocam mý var!
{6228}{6341}- Yürümesi için çalýþtým, gerçekten denedim,ama...|- Ama ne ?
{6346}{6427}Ah bunu açýklayamam. Bu þekilde devam etmesi|artýk beni çok mutsuz ediyor.
{6487}{6579}Mutsuzluðunun fazla kilolara dönüþmemesi|insaný çileden ç
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,953 --> 00:03:57,982
Nemoj mi reæi:
Nisi znao da je napunjen.
2
00:03:58,058 --> 00:04:00,492
- Silvy!
- Oh.
3
00:04:00,561 --> 00:04:04,622
Natjeraj ga da napravi nešto korisno,
Da pokrene lavinu, ili nešto takvo?
4
00:04:04,699 --> 00:04:06,792
Idi se igrati, dragi moj
5
00:04:08,736 --> 00:04:11,398
Kada poèneš ovako jesti
znam da postoji neki problem.
6
00:04:14,375 --> 00:04:16,310
Silvy,
razvodim se.
7
00:04:16,377 --> 00:04:20,610
- Od Charlesa?
- On je jedini muž kojeg imam.
8
00:04:20,682 --> 00:04:25,551
- Stvarno sam pokušala, stvarno jesam, ali...
- A
- Sex And The City S5E08 - I Love A Charade [RavyDavy].srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:49,455
¡Ãà ãÃÃà (ä̾̾ÃÃ) ÃáÃÃÃÃ¥Ã
2
00:00:49,629 --> 00:00:51,456
¡Ããà ÃÃÃÃã ÃãÃæÃÃ
3
00:00:51,631 --> 00:00:53,541
æÃÃÃÃð ÃÃà ÃÃæà Ãá Ãæã
4
00:00:53,717 --> 00:00:56,173
¡æÃáäÃæã ÃáÃà ÃÃÃÃåà ÃáÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:56,345 --> 00:00:59,383
ÃäÃÃà ÃÃÃåà æÃÃ¥ÃÃ
Ãáì ãÃÃà ÃáÃäæÃÃ
6
00:00:59,558 --> 00:01:01,598
¡(ÃæÃà ÃÃÃä)
¡ÃÃÃà ÃáÃãà ÃáÃäÃÃÃ
7
00:01:01,769 --> 00:01:04,011
ÃÃÃæÃà ÃÃÃäæ ÃáÃÃäÃÃ
8
00:01:04,188 --> 00:01:06,2
- Charade [2of2].srt
- Charade [1of2].srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,269 --> 00:00:10,210
- Is that you?
- Yeah.
2
00:00:11,509 --> 00:00:15,000
- You gonna open up?
- Sure. Wait a minute.
3
00:00:15,079 --> 00:00:19,349
Don't you know it's impolite to leave
someone holding... the phone?
4
00:00:19,420 --> 00:00:21,349
What happened?
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,619
Oh, I met a man with sharp nails.
6
00:00:24,690 --> 00:00:25,750
7
00:00:25,819 --> 00:00:27,759
- Scobie?
- Mm-hmm.
8
00:00:27,829 --> 00:00:31,559
I left him hanging around
the American Express.
9
00:00:31,629 --> 00:00:34,559
Come in. I've got something
that stings li
- Romantically.Challenged.S01E02.The.Charade.HDTV.XviD-FQM.t xt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{79}{Y:b}{C:{preview}99fa9}.::: NewAge SubTeam:::.|.::: www. nast. ws:::.
{80}{137}Dobra, pani prawnik.|Mam coÅ dla ciebie.
{138}{180}Oskar¿ono mnie|o obrabowanie banku.
{181}{220}Znajduj¹ broñ zarejestrowan¹|na moje nazwisko.
{221}{314}Jednak zg³osi³em jej kradzie¿|tydzieñ przed przestêpstwem.
{315}{401}- Mo¿esz oddaliæ oskar¿enia?|- Pewnie, ¿e...
{402}{470}Niez³a próba, Shawn.|/[get off - oddaliæ oskar¿enia, mieæ orgazm]
{471}{504}Tak blisko!
{505}{620}Nie powiem te¿ "system karny"|ani "miejsce dla Åwiadka".
{689}{748}- CzeÅæ, stary.|- Zjad³eÅ ca³y mój pudding?
{749}{842}To zale¿y. JesteŠwkurzony|czy pod wra¿en
- Charade.1963.DVDRip.Div X.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,863 --> 00:03:51,989
Oh, pardon !
2
00:03:52,065 --> 00:03:57,065
Tu ne vas pas me dire maintenant
que tu pensais qu'il était vide ?
3
00:03:57,170 --> 00:03:59,604
- Sylvie !
- Oh.
4
00:03:59,672 --> 00:04:03,733
Ne peut-il rien faire dans la vie
sans déclencher une avalanche ?
5
00:04:03,810 --> 00:04:05,903
Va jouer, mon chéri.
6
00:04:07,847 --> 00:04:09,847
Quand je te vois un tel appétit
c'est que ça ne va pas
7
00:04:13,486 --> 00:04:15,420
Sylvie, je vais divorcer
8
00:04:15,488 --> 00:04:19,720
- Quoi ? de Charles ?
- C'est le seul mari que j'aie
9
00:04
There are more subtitles available for CHARADE
Click here to view them