Search Movie Subtitles results for CAts by relevance:
- Cats And Dogs ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
3 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Cats - (The Musical) - Eng - 23,976fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,709 --> 00:04:04,700
Are you blind when you're born?
2
00:04:06,145 --> 00:04:08,773
Can you see in the dark?
3
00:04:09,949 --> 00:04:11,940
Can you look at a king?
4
00:04:11,985 --> 00:04:13,976
Would you sit on his throne?
5
00:04:15,588 --> 00:04:20,082
Can you say of your bite
That it's worse than your bark?
6
00:04:21,160 --> 00:04:23,287
Are you cock of the walk
7
00:04:24,297 --> 00:04:26,731
When you're walking alone?
8
00:04:26,766 --> 00:04:29,929
Because Jellicles are
And Jellicles do
9
00:04:29,969 --> 00:04:32,563
Jellicles do and Jellicles would
10
0
- Cats And Dogs - Eng - 29,970fps - 2001.txt
- Cats And Dogs - Eng - 25fps - 2001.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Created & Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks to Jack1st!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{1009}{1080}- Morning, Mr. Clark.|- Morning, Hunter.
{1950}{2000}- Hi, Carolyn. Hey, Scotty.|- Morning.
{2005}{2079}Scotty, can you get the front door?|And don't drop those eggs.
{2092}{2155}- Your father needs them for experiments.|- Okay, Mom.
{2281}{2343}Calm down, Buddy. It's just me.
{2388}{2411}Buddy, we're home.
{2488}{2553}Calm down, Buddy. It's just me.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}My beautiful pie.
{5040}{5071}Bad dog!
{5344}{5419}Get out, get out, get ou
- Cats And Dogs - Eng - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:43,051
-Morning, Mr. Clark.
-Morning, Hunter.
2
00:01:17,813 --> 00:01:19,849
-Hi, Carolyn.
-Morning.
3
00:01:20,053 --> 00:01:22,965
Scotty, get the door.
Don't drop the eggs.
4
00:01:23,453 --> 00:01:27,162
-They're for your dad's experiments.
-Okay, Mom.
5
00:01:31,053 --> 00:01:33,567
Calm down, Buddy. It's just me.
6
00:01:35,293 --> 00:01:36,282
Buddy, we're home.
7
00:01:39,293 --> 00:01:41,932
Calm down, Buddy. It's just me.
8
00:01:42,493 --> 00:01:43,608
Buddy!
9
00:02:32,773 --> 00:02:35,003
My beautiful pie.
10
00:03:21,773 --> 00:03:23,3
- No One knows About Persian Cats (Part1).srt
- No One knows About Persian Cats (Part2).srt
- kasi.az.gorbehaye.irani.khabar.(3654265) .nfo
2 file(s), added on: 2010-05-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,015 --> 00:00:22,015
Subtitles by: AhorraanMakoran
Dedicated to PFDC and the entire World
2
00:00:39,123 --> 00:00:41,123
-Bahman!
-yes
3
00:00:41,124 --> 00:00:46,124
That sound, I don't know what it means in Kurdish
but you're extending it too much.
4
00:00:46,125 --> 00:00:50,125
Try to keep it on the beat, I'll rewind it again
-OK! OK no problem
5
00:01:02,045 --> 00:01:06,045
-Babak!
-Yes dear?
6
00:01:08,374 --> 00:01:10,374
I have one more request.
7
00:01:10,526 --> 00:01:11,375
Go ahead.
8
00:01:12,061 --> 00:01:16,061
Could you say that we need two-three more ho
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,101 --> 00:03:24,763
<i>Help me. Help me.</i>
2
00:03:26,673 --> 00:03:28,265
<i>Up here. Look up here.</i>
3
00:03:31,945 --> 00:03:33,105
<i>Help me.</i>
4
00:03:35,848 --> 00:03:37,440
<i>You've got to find it.</i>
5
00:03:38,251 --> 00:03:39,309
<i>It's after me.</i>
6
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
<i>You've got to get back and find it.</i>
7
00:03:47,594 --> 00:03:49,585
<i>You've got to stop it.</i>
8
00:03:50,597 --> 00:03:53,031
<i>Please help me. You've got to help me.</i>
9
00:03:56,703 --> 00:03:58,432
Nice little pussycat.
10
00:03:58,771 --> 00:04:01,103
- Kasi az gorbehaye irani khabar nadareh No One Knows About Persian Cats .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,010 --> 00:00:22,010
Subtitles by: AhorraanMakoran
Dedicated to PFDC and the entire World
2
00:00:39,120 --> 00:00:41,120
-Bahman!
-yes
3
00:00:41,120 --> 00:00:46,120
That sound, I don't know what it means in Kurdish
but you're extending it too much.
4
00:00:46,120 --> 00:00:50,120
Try to keep it on the beat, I'll rewind it again
-OK! OK no problem
5
00:01:02,040 --> 00:01:06,040
-Babak!
-Yes dear?
6
00:01:08,370 --> 00:01:10,370
I have one more request.
7
00:01:10,520 --> 00:01:11,370
Go ahead.
8
00:01:12,060 --> 00:01:16,060
Could you say that we need two-three more ho
- Cats And Dogs - Eng - (29,970fps) - 2001.txt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Created & Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks to Jack1st!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{1009}{1080}- Morning, Mr. Clark.|- Morning, Hunter.
{1950}{2000}- Hi, Carolyn. Hey, Scotty.|- Morning.
{2005}{2079}Scotty, can you get the front door?|And don't drop those eggs.
{2092}{2155}- Your father needs them for experiments.|- Okay, Mom.
{2281}{2343}Calm down, Buddy. It's just me.
{2388}{2411}Buddy, we're home.
{2488}{2553}Calm down, Buddy. It's just me.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}My beautiful pie.
{5040}{5071}Bad dog!
{5344}{5419}Get out, get out, get ou
- Cats - The musical (subs ITA).srt
1 file(s), added on: 2009-11-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,587 --> 00:04:27,663
Eri cieco quando sei nato?
2
00:04:29,170 --> 00:04:31,910
Puoi vedere nel buio?
3
00:04:33,136 --> 00:04:35,212
Osi guardare un re?
4
00:04:35,259 --> 00:04:37,335
Ti sederesti sul suo trono?
5
00:04:39,016 --> 00:04:43,702
Si può dire del tuo morso
che è peggio del tuo miagolio?
6
00:04:44,826 --> 00:04:47,044
Cammini su due zampe
7
00:04:48,097 --> 00:04:50,636
quando passeggi da solo?
8
00:04:50,672 --> 00:04:53,970
Perchè i Jellicles sono
e i Jellicles fanno
9
00:04:54,012 --> 00:04:56,717
I Jellicles fanno e i Jellicles vorrebbero
10
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{191}-Traducere in Limba Romana
{1007}{1115}- Bunã dimineata, Domnule. Clark.|- Bunã dimineata, Hunter.
{1948}{1998}- Bunã, Carolyn. Bunã, Scotty.|- Bunã dimineata.
{2004}{2084}Scotty, Poti deschide usa?|Si nu scãpa oualele alea.
{2090}{2189}- Tatãl tãu are nevoie|de ele pentru experimente.|- Bine, mamã.
{2280}{2377}Stai cuminte, Buddy.|Sunt eu.
{2386}{2444}Buddy, suntem acasã.
{2487}{2560}Stai cuminte, Buddy.|Sunt eu.
{2565}{2618}Buddy!
{2624}{2670}Oh, Buddy.
{2676}{2736}Buddy!
{2818}{2907}Buddy! !
{3823}{3912}Plãcintica mea.
{5040}{5105}Câine rãu!
{5343}{5454}Iesi afarã, iesi afarã!|Afarã, animalule!
{6983}{7014}Ai
- The.Truth.About.Cats.And.Dogs.DVDRip.Xv iD-Mp3.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,600 --> 00:02:29,574
Espere, espere, espere.
2
00:02:31,215 --> 00:02:33,222
Ah, que ótimo.
3
00:02:33,775 --> 00:02:35,750
Obrigada.
4
00:02:39,793 --> 00:02:41,799
Com licença.
5
00:02:46,478 --> 00:02:49,130
Não troque de estação.
Esta não é a Texaco's Hour.
6
00:02:49,199 --> 00:02:53,323
Sou a Dra. Abby Barnes com "A Verdade
Sobre Cães & Gatos", e você está no ar.
7
00:02:53,423 --> 00:02:54,886
- Alô?
- Oi.
8
00:02:54,959 --> 00:02:57,774
Oi, aqui é o Charles de San Pedro.
9
00:02:57,839 --> 00:03:01,636
Minha pergunta é... Estou preocupado com
meu
- Cats - The musical (subs ITA).srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,587 --> 00:04:27,663
Eri cieco quando sei nato?
2
00:04:29,170 --> 00:04:31,910
Puoi vedere nel buio?
3
00:04:33,136 --> 00:04:35,212
Osi guardare un re?
4
00:04:35,259 --> 00:04:37,335
Ti sederesti sul suo trono?
5
00:04:39,016 --> 00:04:43,702
Si può dire del tuo morso
che è peggio del tuo miagolio?
6
00:04:44,826 --> 00:04:47,044
Cammini su due zampe
7
00:04:48,097 --> 00:04:50,636
quando passeggi da solo?
8
00:04:50,672 --> 00:04:53,970
Perchè i Jellicles sono
e i Jellicles fanno
9
00:04:54,012 --> 00:04:56,717
I Jellicles fanno e i Jellicles vorrebbero
10
- No One Knows About Persian Cats (2009 DVDRip).srt
- kasi.az.gorbehaye.irani.khabar.(3613143) .nfo
1 file(s), added on: 2010-05-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,015 --> 00:00:22,015
Subtitles by: AhorraanMakoran
Dedicated to PFDC and the entire World
2
00:00:39,123 --> 00:00:41,123
-Bahman!
-yes
3
00:00:41,124 --> 00:00:46,124
That sound, I don't know what it means in Kurdish
but you're extending it too much.
4
00:00:46,125 --> 00:00:50,125
Try to keep it on the beat, I'll rewind it again
-OK! OK no problem
5
00:01:02,045 --> 00:01:06,045
-Babak!
-Yes dear?
6
00:01:08,374 --> 00:01:10,374
I have one more request.
7
00:01:10,526 --> 00:01:11,375
Go ahead.
8
00:01:12,061 --> 00:01:16,061
Could you say that we need two-three more ho
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{360}{365}.
{370}{375}..
{380}{385}...
{390}{395}....
{400}{405}.....
{410}{415}..... u
{420}{425}..... un
{430}{435}..... und
{440}{445}..... unde
{450}{455}..... under
{460}{465}..... underta
{470}{475}..... undertak
{480}{485}..... undertake
{490}{495}..... undertaker
{500}{505}..... undertaker_
{510}{515}..... undertaker_u
{520}{525}..... undertaker_ut
{530}{535}..... undertaker_ut
{540}{545}..... undertaker_ut
{560}{565}..... undertaker_ut ...
{570}{575}..... undertaker_ut ....
{580}{585}..... undertaker_ut .....
{590}{750}..... undertaker_ut .....
{755}{760}Pr
{765}{770}Pre
{775}{780}Pres
{785}{790}Prese
{795}{800
- CSI [02x20] Cats In The Cradle - FoV.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,528 --> 00:01:03,696
Bem vindos ao reino selvagem.
2
00:01:03,696 --> 00:01:05,831
A vÃtima chama-se Ruth Elliot, 80 anos.
3
00:01:05,831 --> 00:01:08,934
Tinha pelo menos 20 companheiros
de quarto, todos felinos.
4
00:01:08,934 --> 00:01:11,370
O Controlo Animal está a recolhê-los.
5
00:01:11,370 --> 00:01:12,705
Quem chamou a Brigada de HomicÃdios?
6
00:01:12,705 --> 00:01:16,368
O correio amontoava-se. O carteiro olhou
pela janela e chamou o 112.
7
00:01:17,276 --> 00:01:20,871
Respirem fundo antes de entrarem.
8
00:01:31,390 --> 00:01:32,958
Oh, Meu Deus!
9
00:01
- The.Truth.About.Cats.and.Dogs.1996.iNTE RNAL.DVDRip.XViD-HHS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,061 --> 00:01:14,141
U Glavnim Ulogama:
2
00:01:20,858 --> 00:01:26,018
<i>ISTINA O MAÃKAMA I PSIMA</i>
3
00:01:26,898 --> 00:01:31,778
U Ostalim Ulogama:
4
00:01:48,378 --> 00:01:52,218
Glazba:
5
00:02:17,229 --> 00:02:20,869
Producent:
6
00:02:21,653 --> 00:02:25,013
Prema Prièi:
7
00:02:27,173 --> 00:02:30,253
Hej, èekajte...
8
00:02:30,813 --> 00:02:33,173
Ma daj.
9
00:02:33,373 --> 00:02:34,613
Hvala.
10
00:02:34,813 --> 00:02:38,733
Redatelj:
11
00:02:39,413 --> 00:02:42,493
Oprostite...
12
00:02:46,093 --> 00:02:48,613
Nemojte veæ sada poèeti
n
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1073}- Dobro jutro, g-dine Clark.|- Dobro jutro, Hunter.
{1943}{1993}- Zdravo, Carolyn. Bok, Scotty.|- Dobro jutro.
{1998}{2072}Scotty, vidi tko je na vratima?|Pazi da ti ne ispadnu ta jaja.
{2085}{2148}- Potrebna su za eksperiment tvom ocu.|- Dobro, Mom.
{2274}{2336} Smiri se Buddy. To sam samo ja.
{2381}{2404}Buddy, stigli smo.
{2481}{2546}Smiri se, Buddy. Ja sam.
{2561}{2587}Buddy!
{2618}{2648}Oh, Buddy.
{2670}{2695}Buddy!
{2813}{2866}Buddy! !
{3817}{3872}Moja divna pita.
{5033}{5064}Nevaljali pas!
{5337}{5412}Napolje, napolje, napolje!|Marš, životinjo jedna!
{6977}{7009}Ovdje kontrola.
{7014}{7048}Imamo ozbiljan problem.
- Stephen.Kings.Cats.Eye.WS.DVDRip.XViD .AC3.iNT-NULL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,101 --> 00:03:24,763
Help me. Help me.
2
00:03:26,673 --> 00:03:28,265
Up here. Look up here.
3
00:03:31,945 --> 00:03:33,105
Help me.
4
00:03:35,848 --> 00:03:37,440
You've got to find it.
5
00:03:38,251 --> 00:03:39,309
lt's after me.
6
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
You've got to get back and find it.
7
00:03:47,594 --> 00:03:49,585
You've got to stop it.
8
00:03:50,597 --> 00:03:53,031
Please help me. You've got to help me.
9
00:03:56,703 --> 00:03:58,432
Nice little pussycat.
10
00:03:58,771 --> 00:04:01,103
You just saved me a trip to the pound.
11
00:04:02,
- Cats And Dogs - Fin - 23,976 - 2001.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1009}{1080}- Huomenta, Herra Clark.|- Huomenta Hunter.
{1950}{2000}- Hei Carolyn. Tervehdys Scotty.|- Huomenta
{2005}{2079}Scotty, voitko viedä nämä etuovelle?|Ãläkä pudota noita munia.
{2092}{2155}- Isäsi tarvitsee niitä kokeisiinsa.|- Selvä äiti.
{2281}{2343}Rauhoitu Buddy. Se olen minä
{2388}{2411}Buddy, me olemme kotona.
{2488}{2553}Rauhoitu Buddy. Se olen vain minä.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oi Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}Kaunis piirakkani!
{5040}{5071}Tuhma koira!
{5344}{5419}Ulos, ulos, ulos!|Ulos rakki!
{6984}{7016}Täällä keskus.
{7021}{7055}Meillä on vakava ongelma.
{7488}{
- BBC.Natural.World.2004.Five.Big.Cats.and.a.Camera.DVB.M P3.XviD.www.mvgroup.org.RO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,364 --> 00:00:27,938
- Owen, îl vezi?
- Nu încã. Stai puþin.
2
00:00:28,829 --> 00:00:29,923
- Ãl vãd.
3
00:00:37,852 --> 00:00:40,072
Filmarea unui leopard
atât de aproape
4
00:00:40,172 --> 00:00:43,330
face parte din munca de zi cu zi
a acestor doi cameramani.
5
00:00:43,430 --> 00:00:47,722
De 14 ani, ei încearcã
sã surprindã momente deosebite
6
00:00:47,822 --> 00:00:50,878
cu cinci din cele mai importante
feline din Africa.
7
00:01:09,708 --> 00:01:15,032
E o experienþã deosebitã,
cu tot felul de obstacole de depãºit.
8
00:01:23,343 --> 00:01:26,888
There are more subtitles available for CAts
Click here to view them