Search Movie Subtitles results for Butterfly by relevance:
- The Butterfly Effect - Eng - 25fps - 2004 - (734.240.768) - (DMT).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
47 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{1500}Brought to you by "Pinkani"|- pinkanimals8888@yahoo.com
{1725}{1825}If anyone finds this letter..
{1835}{1945}it means that my plan didn't work..
{1960}{2025}and that I'm already dead.
{2080}{2200}But if I can somehow go back to the beginning of all this
{2202}{2500}I might be able to save her.
{3522}{3537}Evan!
{3677}{3722}We're going to be late again.
{3725}{3780}Since when do you care about going to school on time?
{3792}{3000}We're puting the pictures of our parents today.
{3860}{3910}Don't worry, we've prenty of time.
{3985}{4010}Is dad going to come?
{4007}{4062}You know the answer to that.
{4060}{4105}Can he just come o
- The Butterfly Effect (2004).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,760 --> 00:01:12,309
'If anyone finds this,
2
00:01:12,400 --> 00:01:15,836
it means my plan...
3
00:01:15,920 --> 00:01:17,990
didn't work...
4
00:01:18,080 --> 00:01:20,719
and I'm already dead.
5
00:01:20,800 --> 00:01:23,234
- Evan?
- I think he's in here.
6
00:01:23,320 --> 00:01:24,992
But if I can somehow
7
00:01:25,080 --> 00:01:27,719
go back to the beginning
8
00:01:27,800 --> 00:01:30,553
- all of this, I might be able
- Evan!
9
00:01:32,280 --> 00:01:34,555
To save her.'
10
00:01:34,640 --> 00:01:36,676
Evan!
11
00:02:20,280 --> 00:02:22,316
Evan!
- Butterfly Effect 2 The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,232 --> 00:00:51,291
This spot is beautiful.
2
00:00:51,367 --> 00:00:53,563
Yeah, it really is.
3
00:00:53,637 --> 00:00:56,470
You guys are lucky. I didn't have
a place like this where I grew up.
4
00:00:56,540 --> 00:00:58,975
What are you talking about?
You grew up like half an hour from here.
5
00:00:59,044 --> 00:01:01,672
Whatever. My parents
didn't let me out much.
6
00:01:01,746 --> 00:01:04,341
Yeah, well, it was
really amazing for us.
7
00:01:04,417 --> 00:01:07,284
In high school we used to sneak out
and come here all the time.
8
00:01:07,353 --> 00:01:09,3
- Butterfly Effect 2 The ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Ez a hely gyönyörû!
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Igen, nagyon is.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Srácok, ti nagyon szerencsések vagytok.
Ahol én nõttem fel nem voltak ilyen helyek.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
Mirõl beszélst? Fél órára innen nõttél fel!
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
Na ja, de a szüleim nem sokat engedtek ki.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Igen. Ez tényleg nagyon király volt.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
Régen mindig kilógtunk a gimibõl,
és feljöttünk ide.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
Ãgy igaz. Késõ esti randikra.
9
00:01
- Butterfly on a Wheel[2007]DvDrip[Eng]-FXG.HI.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,941 --> 00:00:01,837
[thunder]
2
00:01:36,653 --> 00:01:38,959
[distant clatter]
3
00:02:34,920 --> 00:02:36,072
[light clicks]
4
00:02:40,750 --> 00:02:43,024
Well, this was supposed
to be a surprise.
5
00:02:43,312 --> 00:02:44,850
It is.
6
00:02:44,915 --> 00:02:46,194
Yeah. For me.
7
00:02:46,259 --> 00:02:47,667
I thought you were
sound asleep.
8
00:02:47,733 --> 00:02:49,076
You must be
feeling guilty.
9
00:02:50,584 --> 00:02:52,408
Thank you so much.
10
00:02:52,473 --> 00:02:53,882
Happy birthday, Abby.
11
00:02:55,485 --> 00:02:56,413
Mmm.
12
00
- The.Butterfly.Effect.2.2006 .STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,048 --> 00:00:49,048
Traducerea ?i adaptarea: BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
2
00:00:49,049 --> 00:00:51,183
Locul ?sta e minunat.
3
00:00:51,184 --> 00:00:53,452
Da, chiar c? este.
4
00:00:53,453 --> 00:00:56,355
Sunte?i noroco?i. Eu n-am avut parte
de a?a un loc unde am crescut.
5
00:00:56,356 --> 00:00:58,857
Despre ce vorbe?ti? Ai crescut la mai
pu?in de jum?tate de ora de aici.
6
00:00:58,858 --> 00:01:01,560
M? rog. P?rin?ii mei nu prea
m? l?sau s? ies.
7
00:01:01,561 --> 00:01:04,229
Da, p?i... pentru noi a fost uimitor.
8
00:01:04,230 --> 00:01:07,166
In liceu obi?n
- The Butterfly Effect [DVDRip][2004][Eng][BugBunny].FR.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:29,118
<i>On dit que le battement d'ailes
d'un papillon</i>
2
00:00:29,280 --> 00:00:32,113
<i>peut engendrer un typhon
à l'autre bout du monde.</i>
3
00:00:32,280 --> 00:00:33,633
<i>La théorie du chaos</i>
4
00:01:09,440 --> 00:01:12,512
"Si quelqu'un découvre ceci,
5
00:01:13,280 --> 00:01:14,076
"ça voudra dire
6
00:01:14,520 --> 00:01:15,509
"que mon plan
7
00:01:16,400 --> 00:01:18,197
"a échoué,
8
00:01:18,360 --> 00:01:20,794
"et que je suis mort.
9
00:01:22,960 --> 00:01:25,110
"Mais si j'arrive, j'ignore comment,
10
00:01:25,280 --> 00:
- The Butterfly Effect_ro.sub
- the.butterfly.effect.(34199 43).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{622}{719}Se spune cã ceva la fel de mic cã miºcãrile|aripilor unui fluture poate cauza
{731}{827}în cele din urmã un taifun pe jumãtatea|suprafeþei pãmântului. Teoria haosului.
{1703}{1849}Dacã gãseºte cineva asta înseamnã cã|nu a mers ºi eu sunt deja mort.
{2059}{2164}Dacã se poate întoarce cineva|la începuturile acestei probleme
{2165}{2217}ºi o poate salva cineva?
{2233}{2377}Sã o salveze?
{2759}{2907}EFECTUL FLUTURE
{3365}{3437}13 ani înainte.
{3665}{3694}Vom întârzia iar.
{3724}{3788}Vom ajunge la timp.
{3805}{3912}- Am o groazã de treabã.|- Nu îþi face griji, ai timp destul.
{3970}{3996}Tata va veni?
{4029}{4122}- ªtii rãspunsul
- The Butterfly Effect 2.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,108
Ovo mesto je predivno.
2
00:00:51,184 --> 00:00:53,379
Da, zaista jeste.
3
00:00:53,453 --> 00:00:56,286
Vi momci ste zaista sreæni. Ja nisam
imala ovakvo mesto tamo gde sam odrastala.
4
00:00:56,356 --> 00:00:58,790
O èemu to prièaæ?
Odrasla si pola sata odavde.
5
00:00:58,858 --> 00:01:01,486
Svejdeno.Moji roditelji
mi nisu dali mnogo da izlazim.
6
00:01:01,561 --> 00:01:04,155
Da pa dobro bilo je to
nezaboravno iskustvo za nas.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,097
U osnovnoj školi smo imali obièaj
da se iskradamo i sve vreme budemo ovde.
8
00:01:07
- The Butterfly Effect_2.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,792 --> 00:00:06,260
Ãé ï ðáðïýò ìïõ Ã¥ÃÃáé ôñåëüò;
2
00:00:09,952 --> 00:00:13,069
ÃéóðÃïÃ...
ÃêðÃïÃ...
3
00:00:13,592 --> 00:00:16,868
ÃïéìÃóáé...
êé Ã¥Ãóáé Ãñåìïò.
4
00:00:20,272 --> 00:00:23,548
ÃÃãáéÃà ìå ðÃóù,
óôï äÃóïò ìå ôïà ÃÃÃõ.
5
00:00:24,512 --> 00:00:26,742
ÃêÃøïõ ôï óáà ôáéÃÃá.
6
00:00:27,152 --> 00:00:29,620
ÃðïñåÃò Ãá óôáìáôÃóåéò,
Ãá ðáò ðÃóù...
7
00:00:30,032 --> 00:00:33,069
...à Ãá äåéò áñãÃ
üóåò ëåðôïìÃñå
- The.Butterfly.Effect.2.2006 .STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
This spot is beautiful.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Yeah, it really is.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
You guys are lucky. I didn't have
a place like this where I grew up.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
What are you talking about?
You grew up like half an hour from here.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
Whatever. My parents
didn't let me out much.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Yeah, well, it was
really amazing for us.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
In high school we used to sneak out
and come here all the time.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
- Madame Butterfly ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:09,369 --> 00:02:13,282
ÃáðùÃÃá, 1904.
ÃñïÃóôéá ÃáãêáóÃêé.
2
00:02:41,449 --> 00:02:43,883
Ãá ôáâÃÃéá êáé ïé ôïÃ÷ïé...
3
00:02:44,529 --> 00:02:47,805
...üëá ìåôáêéÃïýÃôáé,
äÃÃïÃôáò óôï óðÃôé...
4
00:02:47,969 --> 00:02:52,918
...äéáöïñåôéêà üøç,
áÃÃëïãá ìå ôç äéÃèåóà óáò.
5
00:02:54,369 --> 00:02:56,360
à åñùôéêà öùëéÃ;
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,520
Ãäþ à åêåÃ.
7
00:03:01,569 --> 00:03:06,040
Ãáà êïõôà ìå øåýôéêï ðÃôï!
Ãï
- The-Butterfly-Effect-3-Reve lations-2009-PREMIERE-DVDRIP-XVID-Eng-DU QA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,729 --> 00:01:38,321
All right, Josh.
2
00:01:39,799 --> 00:01:41,061
Time to go.
3
00:01:45,438 --> 00:01:47,497
Five more minutes.
4
00:01:47,574 --> 00:01:49,633
No. I'm counting to 3,
5
00:01:49,709 --> 00:01:51,233
and then I'm going to get mad.
6
00:01:51,311 --> 00:01:52,437
Five more minutes!
7
00:01:52,512 --> 00:01:54,309
1...
8
00:01:54,380 --> 00:01:56,405
2...
9
00:01:56,483 --> 00:01:58,974
2 1/2...
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,883
Come on.
11
00:02:00,954 --> 00:02:02,546
What do you want for dinner?
12
00:02:02,622 --> 00:02:03,554
Chinese.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,794 --> 00:00:29,070
Denir ki; kelebeðin kanat çýrpýþý
gibi küçük bir þey...
2
00:00:29,234 --> 00:00:33,234
...dünyanýn yarýsýný dolaþacak bir
tayfuna neden olabilir. Kaos Teorisi.
3
00:01:08,914 --> 00:01:11,906
Eðer biri bunu bulursa...
4
00:01:12,754 --> 00:01:16,667
...bu demektir ki,
planým iþe yaramadý...
5
00:01:17,034 --> 00:01:20,709
...ve ben çoktan öldüm.
6
00:01:21,154 --> 00:01:22,303
Evan!
7
00:01:22,594 --> 00:01:25,347
Ama bir þekilde bütün bu...
8
00:01:25,594 --> 00:01:28,427
...olanlarýn en baþýna
dönebilirsem...
9
00:0
- The.Butterfly.Effect.2.2006 .STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
This spot is beautiful.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Yeah, it really is.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
You guys are lucky. I didn't have
a place like this where I grew up.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
What are you talking about?
You grew up like half an hour from here.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
Whatever. My parents
didn't let me out much.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Yeah, well, it was
really amazing for us.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
In high school we used to sneak out
and come here all the time.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
- Butterfly.Effect,.The.D VDRip.XviD-canTsTop.LT.subtitrai.srt
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,845 --> 00:00:29,845
Sako, kad net tokia smulkmena
kaip drugelio sparno mostel?jimas...
2
00:00:29,845 --> 00:00:34,236
...gal? gale kitame pasaulio gali sukelti
taif?n?- chaoso teorija.
3
00:01:09,365 --> 00:01:21,285
Jeigu kas nors ras ?? ra?tel?, rei?kia,
mano planas ?lugo.
4
00:01:21,285 --> 00:01:29,565
A? ?uvau. Bet jei man pavyks gr??ti ten,
kur viskas prasid?jo...
5
00:01:29,565 --> 00:01:35,242
...gali b?ti,
kad gausiu ?ans? j? i?gelb?ti.
6
00:01:35,565 --> 00:01:36,714
Evanai!
7
00:01:56,365 --> 00:01:59,243
DRUGELIO EFEKTAS
8
00:02:14,365 --> 00:02:18,244
Prie?
- The.Butterfly.Effect.DVDRip .XviD-DMT.srt.txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:14,640
Ãáôáóêåõà õðïôÃôëùà áðü ôïÃ
ÃÃêáñï
2
00:00:26,680 --> 00:00:34,520
ÃÃãåôáé ðùò êÃôé ìéêñü, üðùò ôï öôåñïýãéóìá ìÃáò ðåôáëïýäáò
ìðïñåà Ãá ðñïêáëÃóåé êÃðïõ áëëïý óôçà ãà ÃÃáà ôõöþÃá
3
00:01:09,920 --> 00:01:19,440
Ãà êÃðïéïò âñåé áõôü ôï ãñÃììá,
óçìáÃÃåé üôé ôï ó÷Ãäéï áðÃôõ÷å êáé Ã¥Ãìáé Ãäç Ãåêñüò
4
00:01:23,280 --> 00:01:28,520
Ãëëà áà ôåëéêà êáôáöÃñù Ãá ãõñÃÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:25,800 --> 00:00:33,900
Diz-se que algo tão pequeno como o esvoaçar da asa
da borboleta, pode afinal causar um furacão em metade
do mundo.
1
00:01:10,500 --> 00:01:22,700
Se alguém achar isto, significa que o meu
plano não funcionou e que já estou morto.
2
00:01:24,200 --> 00:01:30,500
Se pudesse de alguma forma voltar ao começo de
tudo isto, de alguma forma conseguiria salvá-la?
3
00:01:30,900 --> 00:01:36,700
para salvá-la?
4
00:01:51,000 --> 00:02:01,400
A Teoria do Caos
5
00:02:15,300 --> 00:02:18,100
Treze anos antes
6
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
Vamos atrasar-nos novamente.
7
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
Só falta isto, ain
- The.Butterfly.Effect.DVDRip .XviD-DMT.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,290 --> 00:00:30,480
<i>Já se foi dito que algo tão pequeno
como o bater das asas de uma borboleta</i>
2
00:00:30,481 --> 00:00:34,780
<i>pode causar um tufão do outro lado do mundo.
- Teoria do Caos.</i>
3
00:01:08,900 --> 00:01:20,746
Se alguém achar isso, significa que o meu
plano não funcionou e eu já estou morto.
4
00:01:22,614 --> 00:01:29,687
Se eu puder de alguma forma voltar ao começo de
tudo isso, de alguma forma conseguirei salva-la?
5
00:01:30,354 --> 00:01:34,826
para salvá-la?
6
00:01:49,369 --> 00:01:59,668
EFEITO BORBOLETA
7
00:02:13,932 --> 00:02:16,735
Treze anos antes
8
00:02:26,878 --> 00:02:28,046
Vamos nos atra
- Butterfly on a Wheel[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,099 --> 00:00:13,298
Tradu??o: Virtualnet
2
00:02:40,700 --> 00:02:43,100
Bem, isso era para ser uma surpresa.
3
00:02:43,301 --> 00:02:44,601
?, sim.
4
00:02:44,702 --> 00:02:45,702
Sim, pra mim.
5
00:02:46,003 --> 00:02:47,302
Achei que voc? estivesse dormindo.
6
00:02:47,303 --> 00:02:49,304
Deve estar se sentindo culpado.
7
00:02:49,905 --> 00:02:51,505
Muito obrigada.
8
00:02:52,206 --> 00:02:54,806
Feliz anivers?rio Abby.
9
00:02:55,907 --> 00:02:59,206
Hum, hum, n?s estamos
sendo observados.
10
00:02:59,507 --> 00:03:03,408
- Oh, querida, n?s te acordamos?
-
There are more subtitles available for Butterfly
Click here to view them