Search Movie Subtitles results for Butterfly Hu Die by relevance:
- Butterfly (Hu die) CD1.srt
- Butterfly (Hu Die) CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,707 --> 00:00:52,707
I'll go first, bye-bye
2
00:00:53,042 --> 00:00:55,042
Bye
3
00:02:36,912 --> 00:02:38,912
Thank you.
4
00:03:21,323 --> 00:03:24,323
You look so thin and weary.
5
00:03:28,830 --> 00:03:32,330
I'm tired. I just want to sleep.
6
00:03:54,456 --> 00:03:56,456
This place is huge. It's great for the dogs.
7
00:03:57,226 --> 00:03:59,226
I work very hard nowadays
8
00:03:59,928 --> 00:04:02,928
3 shows a night. Over 200 dollars an hour.
9
00:04:10,305 --> 00:04:12,305
As I decorated this place
10
00:04:12,574 --> 00:04:14,574
I pictured how you'd loo
- butterfly hu die eng-RFLY.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:36,728
We've read Yu Qiuyu's
"The Messenger" last week
2
00:01:36,796 --> 00:01:39,390
Let's read his
3
00:01:39,566 --> 00:01:42,763
"Weight of Thirty Years" today
4
00:01:43,002 --> 00:01:45,470
Please turn to page 431
5
00:01:46,506 --> 00:01:48,701
Among the unending phone calls
6
00:01:48,842 --> 00:01:52,903
I suddenly hear the voice of an old man
7
00:01:53,446 --> 00:01:55,505
It's my Chinese teacher
8
00:01:55,648 --> 00:01:59,709
...from high school 30 years ago
Mr. Mu Ni
9
00:01:59,919 --> 00:02:01,477
It was lost during the Cultural Revolution
- Butterfly Hu Die corrigida e ampliada.srt
- hu.die.(3461607).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,427 --> 00:00:09,795
Você vai assistir a um dos filmes "L" mais premiados do mundo,
mas que não chegou ao grande circuito brasileiro.
2
00:00:09,795 --> 00:00:15,001
Com Josie Ho (como Flávia) e Tian Yuan (como Yip),
letrista e vocalista da banda Hopscotch, de Hong Kong.
3
00:00:15,001 --> 00:00:19,795
Um filme de Yan Yan Mak
(roteiro, produção e direção)
4
00:01:33,427 --> 00:01:36,795
Na semana passada lemos
"O mensageiro" de Yu Qiuyu.
5
00:01:36,796 --> 00:01:42,115
Hoje vamos ler
"O peso de 30 anos."
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,905
Vamos abrir na página 431.
7
00:01:45,906 --> 00:01:48,341
"Entre as infinitas
chamadas telefôn
- Butterfly Hu DiePORT rev.srt
- hu.die.(3439505).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,427 --> 00:01:36,795
Na semana passada lemos
"O mensageiro" de Yu Qiuyu.
2
00:01:36,796 --> 00:01:42,115
Hoje vamos ler
"O peso de 30 anos."
3
00:01:42,602 --> 00:01:45,905
Vamos abrir na página 431.
4
00:01:45,906 --> 00:01:48,341
"Entre as infinitas
chamadas telefônicas"
5
00:01:48,342 --> 00:01:52,945
"de repente ouvi a voz
de um homem velho."
6
00:01:52,946 --> 00:01:55,247
Era o meu professor de
Chinês no liceu
7
00:01:55,248 --> 00:01:59,869
Faz 30 anos, Senhor Mu Ni
8
00:01:59,870 --> 00:02:01,791
Então ele disse:
9
00:02:01,792 --> 00:02:03,991
"Você poderia
chamar alguém
10
00:02:03,992 --> 00:02:06,859
para cui
- Butterfly Cd1.srt
- Butterfly Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,240 --> 00:01:32,320
P?eklad: Rinu & P?e?asov?n?: Michelle
P?ipom?nky v?t?m na rinu@seznam.cz.
2
00:01:33,880 --> 00:01:36,840
Minule jsme ?etli Posla od Yu Qiuyua.
3
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
Dnes si od n?j
4
00:01:39,560 --> 00:01:43,040
p?e?teme T?hu t?iceti let.
5
00:01:43,040 --> 00:01:45,720
Pros?m, nalistujte si str?nku 431.
6
00:01:46,520 --> 00:01:48,840
Mezi t?mi nekone?n?mi telefon?ty
7
00:01:48,850 --> 00:01:53,160
jsem n?hle zaslechl hlas star?ho mu?e.
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,560
Pat?il m?mu u?iteli ?in?tiny,
9
00:01:55,640 --> 00:01:59,960
kter? m?
- Butterfly Cd1.srt
- Butterfly Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,240 --> 00:01:32,320
P?eklad: Rinu & P?e?asov?n?: Michelle
P?ipom?nky v?t?m na rinu@seznam.cz.
2
00:01:33,880 --> 00:01:36,840
Minule jsme ?etli Posla od Yu Qiuyua.
3
00:01:36,840 --> 00:01:39,560
Dnes si od n?j
4
00:01:39,560 --> 00:01:43,040
p?e?teme T?hu t?iceti let.
5
00:01:43,040 --> 00:01:45,720
Pros?m, nalistujte si str?nku 431.
6
00:01:46,520 --> 00:01:48,840
Mezi t?mi nekone?n?mi telefon?ty
7
00:01:48,850 --> 00:01:53,160
jsem n?hle zaslechl hlas star?ho mu?e.
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,560
Pat?il m?mu u?iteli ?in?tiny,
9
00:01:55,640 --> 00:01:59,960
kter? m?
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
01:04:27,850 --> 01:04:28,940
?au.
2
01:13:50,570 --> 01:13:51,990
Flavio.
3
01:16:33,510 --> 01:16:34,630
Vylou?Ã t?.
4
01:16:53,850 --> 01:16:55,760
Tohle je poslednà výstraha od policie.
5
01:26:39,930 --> 01:26:41,120
Flavio,
6
01:26:41,120 --> 01:26:43,120
?ekni jÃ,
7
01:27:10,200 --> 01:27:11,300
Mami,
8
01:28:21,330 --> 01:28:24,840
<i>Tento avantgardnà muzikant použÃvá jeho hudbu
9
01:28:30,750 --> 01:28:33,670
<i>ale Lenny tento boj nevzdal.
10
01:28:36,380 --> 01:28:37,840
<i>Ale pro? to nem?žu dokázat?
11
01:32:57,670 --> 01:32:59,160
Kv?li mn??
12
01:38:17,290 --> 01:38:18,600
Roz...
13
01:42:35,890 --> 01:
- Butterfly.And.Sword.199 3.Xvid.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,960 --> 00:01:32,590
Sempre houveram conflitos no
mundo das artes marciais.
2
00:01:32,880 --> 00:01:37,271
Algumas pessoas acreditam que podem evitar
conflitos ao suprimir os desejos terrenos.
3
00:01:37,760 --> 00:01:41,116
Na verdade, o amor é a coisa mais
difÃcil de se suprirmir.
4
00:01:41,560 --> 00:01:44,996
Muitos heróis perderam a cabeça
por causa da mulher que amam.
5
00:02:13,302 --> 00:02:15,074
Estou numa missão secreta para sua Majestade.
6
00:02:15,520 --> 00:02:19,832
Devo sumir por alguns meses.
Se você contar onde estou, você morrerá.
7
00:03:02,640 -
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
01:04:27,850 --> 01:04:28,940
?au.
2
01:13:50,570 --> 01:13:51,990
Flavio.
3
01:16:33,510 --> 01:16:34,630
Vylou?Ã t?.
4
01:16:53,850 --> 01:16:55,760
Tohle je poslednà výstraha od policie.
5
01:26:39,930 --> 01:26:41,120
Flavio,
6
01:26:41,120 --> 01:26:43,120
?ekni jÃ,
7
01:27:10,200 --> 01:27:11,300
Mami,
8
01:28:21,330 --> 01:28:24,840
<i>Tento avantgardnà muzikant použÃvá jeho hudbu
9
01:28:30,750 --> 01:28:33,670
<i>ale Lenny tento boj nevzdal.
10
01:28:36,380 --> 01:28:37,840
<i>Ale pro? to nem?žu dokázat?
11
01:32:57,670 --> 01:32:59,160
Kv?li mn??
12
01:38:17,290 --> 01:38:18,600
Roz...
13
01:42:35,890 --> 01:
- hu.die.(3461607).nfo
- Butterfly Hu Die corrigida e ampliada.srt
1 file(s), added on: 2012-01-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,427 --> 00:00:09,795
Você vai assistir a um dos filmes "L" mais premiados do mundo,
mas que não chegou ao grande circuito brasileiro.
2
00:00:09,795 --> 00:00:15,001
Com Josie Ho (como Flávia) e Tian Yuan (como Yip),
letrista e vocalista da banda Hopscotch, de Hong Kong.
3
00:00:15,001 --> 00:00:19,795
Um filme de Yan Yan Mak
(roteiro, produção e direção)
4
00:01:33,427 --> 00:01:36,795
Na semana passada lemos
"O mensageiro" de Yu Qiuyu.
5
00:01:36,796 --> 00:01:42,115
Hoje vamos ler
"O peso de 30 anos."
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,905
Vamos abrir na página 431.
7
- Hu-die-(Butterfly)359333.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,599 --> 00:01:31,599
Traducerea: dorula, persana,
OZapacita ºi CzT Team
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,957
Am citit "Mesagerul" lui
Yu Qiuyu sãptãmâna trecutã.
3
00:01:38,208 --> 00:01:40,165
Haideþi sã citim azi
4
00:01:40,333 --> 00:01:43,665
"Povara celor 30 de ani".
5
00:01:43,791 --> 00:01:46,582
Mergeþi la pagina 431, vã rog.
6
00:01:47,291 --> 00:01:49,665
<i>Printre nesfârºitele
apeluri telefonice,</i>
7
00:01:49,875 --> 00:01:53,874
<i>aud deodatã
vocea unui bãtrân.</i>
8
00:01:54,583 --> 00:01:56,540
<i>E profesorul meu
de limba chinezã, din liceu...
- Butterfly Hu DiePORT rev.srt
- hu.die.(3439505).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,427 --> 00:01:36,795
Na semana passada lemos
"O mensageiro" de Yu Qiuyu.
2
00:01:36,796 --> 00:01:42,115
Hoje vamos ler
"O peso de 30 anos."
3
00:01:42,602 --> 00:01:45,905
Vamos abrir na página 431.
4
00:01:45,906 --> 00:01:48,341
"Entre as infinitas
chamadas telefônicas"
5
00:01:48,342 --> 00:01:52,945
"de repente ouvi a voz
de um homem velho."
6
00:01:52,946 --> 00:01:55,247
Era o meu professor de
Chinês no liceu
7
00:01:55,248 --> 00:01:59,869
Faz 30 anos, Senhor Mu Ni
8
00:01:59,870 --> 00:02:01,791
Então ele disse:
9
00:02:01,792 --> 00:02:03,991
"Você p
- hu.die.(3437034).nfo
- Hu Die Butterfly PORT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,427 --> 00:01:36,795
Na semana passada lemos
"O mensageiro" de Yu Qiuyu.
2
00:01:36,796 --> 00:01:42,115
Hoje vamos ler
"O peso de 30 anos."
3
00:01:42,602 --> 00:01:45,905
Vamos abrir na página 431.
4
00:01:45,906 --> 00:01:48,341
"Entre as infinitas
chamadas telefônicas"
5
00:01:48,342 --> 00:01:52,945
"de repente ouvi a voz
de um homem velho."
6
00:01:52,946 --> 00:01:55,247
Era o meu professor de
Chinês no liceu
7
00:01:55,248 --> 00:01:59,869
Faz 30 anos, Senhor Mu Ni
8
00:01:59,870 --> 00:02:01,791
Então ele disse:
9
00:02:01,792 --> 00:02:03,991
"Você p
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,599 --> 00:01:31,599
Traducerea: dorula, persana,
OZapacita ºi CzT Team
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,957
Am citit "Mesagerul" lui
Yu Qiuyu sãptãmâna trecutã.
3
00:01:38,208 --> 00:01:40,165
Haideþi sã citim azi
4
00:01:40,333 --> 00:01:43,665
"Povara celor 30 de ani".
5
00:01:43,791 --> 00:01:46,582
Mergeþi la pagina 431, vã rog.
6
00:01:47,291 --> 00:01:49,665
<i>Printre nesfârºitele
apeluri telefonice,</i>
7
00:01:49,875 --> 00:01:53,874
<i>aud deodatã
vocea unui bãtrân.</i>
8
00:01:54,583 --> 00:01:56,540
<i>E profesorul meu
de limba chinezã, din liceu...
- butterfly hu die eng-RFLY.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,827 --> 00:01:36,728
We've read Yu Qiuyu's
"The Messenger" last week
2
00:01:36,796 --> 00:01:39,390
Let's read his
3
00:01:39,566 --> 00:01:42,763
"Weight of Thirty Years" today
4
00:01:43,002 --> 00:01:45,470
Please turn to page 431
5
00:01:46,506 --> 00:01:48,701
Among the unending phone calls
6
00:01:48,842 --> 00:01:52,903
I suddenly hear the voice of an old man
7
00:01:53,446 --> 00:01:55,505
It's my Chinese teacher
8
00:01:55,648 --> 00:01:59,709
...from high school 30 years ago
Mr. Mu Ni
9
00:01:59,919 --> 00:02:01,477
It was lost during the Cultural Revolution
10
00:02:01,821 --> 00:02:05,279
The old man said
Can you draw
- Butterfly Hu Die-RFLY.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,427 --> 00:01:36,795
Abbiamo letto "The messenger"
di Yu Qiuyu la settimana scorsa.
2
00:01:36,796 --> 00:01:42,115
Oggi leggiamo questo
"Il peso dei 30 anni".
3
00:01:42,602 --> 00:01:45,905
Andate a pagina 431.
4
00:01:45,906 --> 00:01:48,341
Tra le interminabili
chiamate telefoniche
5
00:01:48,342 --> 00:01:52,945
all'improvviso ho sentito
la voce di un vecchio uomo.
6
00:01:52,946 --> 00:01:55,247
E' il mio insegnante
di Cinese alle superiori
7
00:01:55,248 --> 00:01:59,869
30 anni fa, Mr. Mu Ni
8
00:01:59,870 --> 00:02:01,791
Il vecchio uomo disse:
9
00:02:01,792
- Butterfly Hu Die-RFLY.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,427 --> 00:01:36,795
Abbiamo letto "The messenger"
di Yu Qiuyu la settimana scorsa.
2
00:01:36,796 --> 00:01:42,115
Oggi leggiamo questo
"Il peso dei 30 anni".
3
00:01:42,602 --> 00:01:45,905
Andate a pagina 431.
4
00:01:45,906 --> 00:01:48,341
Tra le interminabili
chiamate telefoniche
5
00:01:48,342 --> 00:01:52,945
all'improvviso ho sentito
la voce di un vecchio uomo.
6
00:01:52,946 --> 00:01:55,247
E' il mio insegnante
di Cinese alle superiori
7
00:01:55,248 --> 00:01:59,869
30 anni fa, Mr. Mu Ni
8
00:01:59,870 --> 00:02:01,791
Il vecchio uomo disse:
9
00:02:01,792 --> 00:02:03,991
"Potresti
disegnarmene un'altro
10
00:02:03,9
- Butterfly Hu Die-RFLY.srt
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.