Search Movie Subtitles results for Bulletproof by relevance:
- Bulletproof Monk ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
5 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Bulletproof Monk DVD-Rip.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,887 --> 00:02:33,876
ÃÃóêáëå!
2
00:02:35,727 --> 00:02:36,921
ÃðñÃâï.
3
00:02:37,727 --> 00:02:40,116
à åêðáÃäåõóà óïõ ïëïêëçñþèçêå.
4
00:02:46,527 --> 00:02:50,315
ÃÃÃÃÃ 1943
5
00:02:51,527 --> 00:02:53,916
Ãõôà ç óçìáÃá ðñïóåõ÷Ãò. . .
6
00:02:55,727 --> 00:02:57,319
Ã¥ÃÃáé ôï ôÃëïò ôçò ìïÃñáò ìïõ. .
7
00:02:57,527 --> 00:02:59,324
êáé ç áñ÷à ôçò äéêÃò óïõ.
8
00:02:59,727 --> 00:03:01,126
´Ãôáà ðñùôïÃñèåò ó´åìÃÃá. . .
9
00:03:01,287 --> 00:03:04,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,481 --> 00:02:30,346
Master!
2
00:02:30,383 --> 00:02:33,079
Well done!
3
00:02:33,119 --> 00:02:36,111
Your training is complete.
4
00:02:48,134 --> 00:02:53,333
This prayer flag symbolizes
the ending...
5
00:02:53,373 --> 00:02:55,967
...of my destiny
and the beginning of yours.
6
00:02:56,009 --> 00:02:57,806
When you first came to me...
7
00:02:57,844 --> 00:03:02,042
you were the most undisciplined
youth I had ever laid eyes on.
8
00:03:02,081 --> 00:03:05,346
And yet, you proved
yourself worthy...
9
00:03:05,385 --> 00:03:07,319
to be the next guardian.
10
0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,120 --> 00:02:30,150
Maestre!
2
00:02:31,110 --> 00:02:35,040
Bine,acum ai absolvit
3
00:02:49,060 --> 00:02:51,310
Acest steag este simbolul ca
4
00:02:53,150 --> 00:02:56,320
Misiunea mea s-a terminat
si a ta abia incepe
5
00:02:57,280 --> 00:02:58,680
Cand ai venit pentru prima data
6
00:02:58,960 --> 00:03:02,410
Ai fost cel mai obraznic tanar pe care l-am vazut vreodata
7
00:03:03,680 --> 00:03:06,890
Oricum, ai dovedit ca poti fi paznicul urmator
8
00:03:07,650 --> 00:03:10,620
Ai indeplinit cele trei profetii divine
9
00:03:11,460 --> 00:03:15,580
Ai infrant dusma
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,088
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:01:08,000 --> 00:01:17,640
NEUNIÅ TIVI REDOVNIK
3
00:02:38,840 --> 00:02:39,920
-Uèitelju
4
00:02:40,840 --> 00:02:44,800
-Dobro, sad si spreman.
5
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
Ova zastava je simbol.
6
00:03:02,840 --> 00:03:06,040
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
7
00:03:06,960 --> 00:03:08,400
Kad si tek došao...
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
9
00:03:13,360 --> 00:03:16,600
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
10
00:03:17,32
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3822}{3847}{y:i}???????!
{3893}{3923}{y:i}??????.
{3943}{4003}? ?????????? ??? ????????????.
{4163}{4258}????? 1943
{4288}{4348}???? ? ?????? ?????????. . .
{4393}{4433}????? ? ? ????? ??? ?????? ???. .
{4438}{4483}??? ? ???? ??? ????? ???.
{4493}{4528}'???? ?????????? ?' ?????...
{4532}{4612}????? ? ??? ??????????|???? ??? ???? ??? ????.
{4627}{4662}???? ??? ????? ????????
{4668}{4733}'????, ???????????? ????? ???|?? ?????? ? ???????? ???????.
{4743}{4823}?????????? ??? ?????|???????? ??????????.
{4832}{4952}??????? ???????? ??????, ???|??? ???? ?????? ?????? ???????.
{4957}{5057}????, ??????? ??? ???|????? ??? ?????? ???
- Bulletproof.1996.DVDRip .DivX.BG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:29,193
Ãðåâîä è Ãóáòèòðè:Frozenthrone
2
00:00:32,989 --> 00:00:35,741
Ãÿðâà ì â Ãìåðèêà .
3
00:00:35,866 --> 00:00:39,036
Ãÿðâà ì â à ìåðèêà Ãñêà òà ìå÷òà .
4
00:00:39,077 --> 00:00:41,955
Ãÿðâà ì â à ìåðèêà Ãñêèÿò Ãà ÷èà Ãà æèâîò,
5
00:00:41,997 --> 00:00:45,375
â êîéòî âñåêè à ìåðèêà Ãåö òðÿáâà äà èìÃ
ðà áîòà , ñåìåéñòâî...
6
00:00:45,500 --> 00:00:48,169
è ñîáñòâåà äîì.
7
00:00:48,253 --> 00:00:52,215
à ïî äâå êîëè âúâ
âÃ
- Bulletproof.Monk.2003.D utch.DVDRiP.XViD-DEiTY.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,481 --> 00:02:30,346
Meester!
2
00:02:30,383 --> 00:02:33,079
Goed gedaan!
3
00:02:33,119 --> 00:02:36,111
Je training is afgelopen.
4
00:02:48,134 --> 00:02:53,333
Deze vlag symboliseert
het einde...
5
00:02:53,373 --> 00:02:55,967
van mijn doel
en het begin van de jouwe.
6
00:02:56,009 --> 00:02:57,806
Toen je de eerste keer bij me kwam...
7
00:02:57,844 --> 00:03:02,042
was je de meest ongedisciplineerde
jongeling die ik ooit gezien heb.
8
00:03:02,081 --> 00:03:05,346
En toch, je bewees jezelf
waardig te zijn...
9
00:03:05,385 --> 00:03:07,319
de volgende Bescherm
1 file(s), added on: 2009-03-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,000
Traducerea si adaptarea:
ZaiT
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
Sincronizarea:
MikeRed
3
00:00:11,500 --> 00:00:17,500
Sincronizare pentru varinta: 29,97 FPS
1CD = 687,66 MB (721.065.116 bytes)
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
BULLETPROOF
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,802
Cred în America.
6
00:00:28,868 --> 00:00:31,438
Cred în visele americane.
7
00:00:31,471 --> 00:00:33,773
Cred în modul american de viaþã,
8
00:00:33,807 --> 00:00:36,509
- cã fiecare american ar trebui sã aibe
o slujbã onestã, o familie...
9
00:00:36,610 --> 00:00:38,712
º
- BulletProof - Eng - 23,976fps - 1996.sub
- BulletProof - Eng - 29,970fps - 1996.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{572}{631}$$ [ ""America The Beautiful"" ]
{633}{686}l believe in America.
{688}{749}l believe in the American dream.
{750}{805}l believe in|the American way of life,
{806}{871}- that every American should have|an honest job, a family...|- [ Metal Jingling ]
{873}{924}and a home|to call their own.
{926}{1002}And two, two cars in|every garage, you betcha.
{1032}{1086}[ Man ] What does this car do|for 100 grand ?
{1088}{1142}Play with your nuts|while you drive ?
{1144}{1198}That would beat the shit|out of cruise control.
{1200}{1270}Anybody that would drop 100 grand|on a car deserves to get it stolen,
{1272}{1361}- then the shit kicked out o
- Bulletproof Monk ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,350 --> 00:00:23,980
b
a
0
2
00:00:23,980 --> 00:00:24,620
bu
ah
04
3
00:00:24,620 --> 00:00:25,250
bul
ahm
040
4
00:00:25,250 --> 00:00:25,890
bull
ahma
0403
5
00:00:25,890 --> 00:00:26,520
bulle
ahmad
04032
6
00:00:26,520 --> 00:00:27,160
bullet
ahmad_
040328
7
00:00:27,160 --> 00:00:27,790
bulletp
ahmad_s
0403280
8
00:00:27,790 --> 00:00:28,430
bulletpr
ahmad_sa
04032800
9
00:00:28,430 --> 00:00:29,060
bulletpro
ahmad_sal
040328008
10
00:00:29,060 --> 00:00:29,700
bulletproo
ahmad_sale
0403280082
11
00:00:29,700 --> 00:00:30,330
bullet
- Bulletproof Monk ( Russian Ñ?убтитры )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Bulletproof_Monk.sub
- bulletproof.monk.(34195 90).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{0}23,976
{1458}{1645}PAZNICUL PERGAMENTULUI
{1921}{2004}Traducerea realizatã de " PMG 2003 "
{3590}{3630}Maestre!
{3634}{3674}Bravo!
{3722}{3770}Pregãtirea ta s-a încheiat.
{4033}{4158}Acest steag de rugãciune|simbolizeazã sfârºitul
{4159}{4221}destinului meu ºi|începutul destinului tãu.
{4222}{4265}Prima datã când te-am întâlnit
{4266}{4367}erai cel mai indisciplinat tânãr|pe care îl întâlnisem vreodatã.
{4368}{4447}ªi totuºi,|te-ai dovedit demn
{4448}{4494}de a fi urmãtorul paznic.
{4495}{4568}Ai împlinit cele|Trei Profeþii Mãreþe.
{4568}{4629}Ai înfrânt o armatã de duºmani
{4630}{4695}în timp ce un stol de|cocori zbura pe deasupra.
{4696}
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,991 --> 00:00:35,744
I believe in America.
2
00:00:35,869 --> 00:00:39,039
I believe in the American dream.
3
00:00:39,081 --> 00:00:41,959
I believe in
the American way of life,
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,379
...that every American should have
an honest job, a family...
5
00:00:45,504 --> 00:00:48,173
And a home
to call their own.
6
00:00:48,257 --> 00:00:52,219
And two, two cars in
every garage, you betcha.
7
00:00:53,804 --> 00:00:56,598
What does this car do
for 100 grand?
8
00:00:56,723 --> 00:00:59,518
Play with your nuts
while you drive?
9
00:00:59,643 --> 00
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1447}{1603}Neprebojni menih.
{3595}{3611}Mojster
{3650}{3686}Zelo dobro..
{3716}{3772}zdaj si pripravljen.
{4060}{4105}Ta zastava je simbol, da je
{4148}{4224}moje poslanstvo konèano, | tvoje pa se komaj prièenja.
{4258}{4296}Ko si prviè prišel sem,
{4300}{4391}si bil najbolj nevzgojen mladeniè, | kar sem jih kdajkoli sreèal.
{4421}{4500}Vendar si dokazal, da si lahko naslenji varuh.
{4509}{4594}Dosegel si 3 božje prerokbe:
{4600}{4708}premagal si sovražnike, | obkrožen z belimi žerjavi,
{4733}{4828}nato si se boril za ljubezen v Jadini palaèi...
{4835}{4860}in na koncu
{4867}{4915}si rešil brate, katere nisi nikoli poprej
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}?????? ? ????????: Frozenthrone
{791}{857}?????? ? ???????.
{860}{936}?????? ? ????????????? ?????.
{937}{1006}?????? ? ???????????? ????? ?? ?????,
{1007}{1088}? ????? ????? ?????????? ?????? ?? ???|??????, ?????????...
{1091}{1155}? ???????? ???.
{1157}{1252}? ?? ??? ???? ??? ????? ?????, ? ??? ???.
{1290}{1357}????? ???? ?? ????? ??? ???? ?? 100 ?????
{1360}{1427}?? ?? ???? ???????, ?????? ??????
{1430}{1497}? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? | | ???? ?? ????? ????? ?? ??????????.
{1500}{1538}? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? | | ?????, ????? ???
{1539}{1595}???? ?? 100 ????, ????????? ?? ?? ? ?????????.
{1597}{1645}?????? ?? ?? ? ?????????.
{1650}
- Bulletproof - Fin - 25fps - 1996.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{77}{84}W
{85}{91}WW
{93}{99}WWW
{100}{106}WWW.
{107}{114}WWW.D
{115}{121}WWW.DI
{123}{129}WWW.DIV
{130}{136}WWW.DIVX
{137}{144}WWW.DIVXF
{145}{151}WWW.DIVXFI
{153}{159}WWW.DIVXFIN
{160}{166}WWW.DIVXFINL
{167}{174}WWW.DIVXFINLA
{175}{181}WWW.DIVXFINLAN
{183}{189}WWW.DIVXFINLAND
{190}{196}WWW.DIVXFINLAND.
{197}{204}WWW.DIVXFINLAND.O
{205}{211}WWW.DIVXFINLAND.OR
{220}{234}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{243}{256}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{265}{304}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{400}{499}Suomentajat: Pärä, JouMaN, Clazz,|Jallu77, Huge, Fin_k0ff ja makemies
{500}{590}Oikoluku: Huge
{604}{657}Uskon Amer
1 file(s), added on: 2009-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,000
Traducerea si adaptarea:
ZaiT
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
Sincronizarea:
MikeRed
3
00:00:11,500 --> 00:00:17,500
Sincronizare pentru varinta: 29,97 FPS
1CD = 687,66 MB (721.065.116 bytes)
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
BULLETPROOF
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,802
Cred în America.
6
00:00:28,868 --> 00:00:31,438
Cred în visele americane.
7
00:00:31,471 --> 00:00:33,773
Cred în modul american de viaþã,
8
00:00:33,807 --> 00:00:36,509
- cã fiecare american ar trebui sã aibe
o slujbã onestã, o familie...
9
00:00:36,610 --> 00:00:38,712
º
- BulletProof.1996.divxfi nland.org.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{70}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{77}{84}W
{85}{91}WW
{93}{99}WWW
{100}{106}WWW.
{107}{114}WWW.D
{115}{121}WWW.DI
{123}{129}WWW.DIV
{130}{136}WWW.DIVX
{137}{144}WWW.DIVXF
{145}{151}WWW.DIVXFI
{153}{159}WWW.DIVXFIN
{160}{166}WWW.DIVXFINL
{167}{174}WWW.DIVXFINLA
{175}{181}WWW.DIVXFINLAN
{183}{189}WWW.DIVXFINLAND
{190}{196}WWW.DIVXFINLAND.
{197}{204}WWW.DIVXFINLAND.O
{205}{211}WWW.DIVXFINLAND.OR
{220}{234}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{243}{256}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{265}{304}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{400}{499}Suomentajat: Pärä, JouMaN, Clazz,|Jallu77, Huge, Fin_k0ff ja makemies
{500}{590}Oikoluku: Huge
{604}{657}Uskon Amer
- Bulletproof-DVDrip.CZ.s ubs-Banesto.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{638}V???m v Ameriku.
{659}{711}V???m v americk? sen.
{719}{766}V americk? styl ?ivota.
{773}{872}Tomu, ?e by ka?d? Ameri?an m?l mit pr?ci,|rodinu a vlastn? domov.
{887}{978}A dv? auta v ka?d? gar??i. To si pi?te.
{1015}{1094}Copak um? auto za 100 000$?|Ob?t'ast?uje ti p?i j?zd? pind'oura?
{1097}{1137}To by bylo lep?? ne? automatika.
{1170}{1276}Majitel f?ra za sto t?c? si jen koleduje|o jeho kr?de? a p?r do nosu.
{1280}{1320}-??d?m j?.|-To teda ne.
{1323}{1352}Jak?: "Ne"?
{1355}{1412}??d?? jako ?erstv? propu?t?nej z bl?zince.
{1415}{1473}Ty zase jako bys z n?j utekl.
{1476}{1552}Hlasit?ji to nejde?|Je?t? jsi nikoho nevzbudil.
{1595
There are more subtitles available for Bulletproof
Click here to view them