Search Movie Subtitles results for Bulletproof Monk sr by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,088
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:01:08,000 --> 00:01:17,640
NEUNIÅ TIVI REDOVNIK
3
00:02:38,840 --> 00:02:39,920
-Uèitelju
4
00:02:40,840 --> 00:02:44,800
-Dobro, sad si spreman.
5
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
Ova zastava je simbol.
6
00:03:02,840 --> 00:03:06,040
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
7
00:03:06,960 --> 00:03:08,400
Kad si tek došao...
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
9
00:03:13,360 --> 00:03:16,600
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
10
00:03:17,32
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,088
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:01:08,000 --> 00:01:17,640
NEUNIÅ TIVI REDOVNIK
3
00:02:38,840 --> 00:02:39,920
-Uèitelju
4
00:02:40,840 --> 00:02:44,800
-Dobro, sad si spreman.
5
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
Ova zastava je simbol.
6
00:03:02,840 --> 00:03:06,040
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
7
00:03:06,960 --> 00:03:08,400
Kad si tek došao...
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
9
00:03:13,360 --> 00:03:16,600
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
10
00:03:17,32
- Bulletproof Monk 2003 BRRip.sub
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{3615}{3641}-Uèitelju
{3663}{3758}-Dobro, sad si spreman.
{4094}{4148}Ova zastava je simbol.
{4191}{4267}Moja misija je gotova,|no tvoja je tek poèela.
{4291}{4325}Kad si tek došao...
{4331}{4415}bio si najgori od svih|koje sam ikad vidio.
{4444}{4523}Meðutim, pokazao si|da možeš biti sljedeæi èuvar.
{4539}{4612}Postigao si 3 božanske osobine:
{4630}{4731}porazio si neprijatelje|okružen bijelim ždralovima,
{4757}{4854}zatim si se borio za ljubav u|Jade-inoj palaèi...
{4862}{4889}i na kraju,
{4897}{4941}spasio si potpuno nekog|koga nikad prije nisi vidio,
{4948}{4983}a to su bila braæa iz razlièitih obitelji.
{
- Bulletproof Monk (2003).sub
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3565}{3591}Uèitelju.
{3613}{3708}Dobro, sad si spreman.
{4044}{4098}Ova zastava je simbol.
{4141}{4217}Moja misija je gotova,|no tvoja je tek poèela.
{4241}{4275}Kad si tek došao...
{4281}{4365}bio si najgori od svih|koje sam ikad vidio.
{4394}{4473}Meðutim, pokazao si|da možeš biti sljedeæi èuvar.
{4489}{4562}Postigao si 3 božanske osobine:
{4580}{4681}porazio si neprijatelje|okružen bijelim ždralovima,
{4707}{4804}zatim si se borio za ljubav u|Jadeinoj palaèi...
{4812}{4839}i na kraju,
{4847}{4891}spasio si potpuno nekog|koga nikad prije nisi vidio,
{4898}{4933}a to su bila braæa iz razlièitih obitelji.
{4938}{4983}Ostal
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,451 --> 00:02:31,533
-Uèitelju
2
00:02:32,454 --> 00:02:36,420
-Dobro, sad si spreman.
3
00:02:50,403 --> 00:02:52,686
Ova zastava je simbol.
4
00:02:54,489 --> 00:02:57,694
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
5
00:02:58,616 --> 00:03:00,058
Kad si tek došao...
6
00:03:00,298 --> 00:03:03,784
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
7
00:03:05,026 --> 00:03:08,271
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
8
00:03:08,992 --> 00:03:11,997
Postigao si 3 božanske osobine:
9
00:03:12,798 --> 00:03:16,965
porazio si neprijatelje
okružen bijel
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,451 --> 00:02:31,533
-Uèitelju
2
00:02:32,454 --> 00:02:36,420
-Dobro, sad si spreman.
3
00:02:50,403 --> 00:02:52,686
Ova zastava je simbol.
4
00:02:54,489 --> 00:02:57,694
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
5
00:02:58,616 --> 00:03:00,058
Kad si tek došao...
6
00:03:00,298 --> 00:03:03,784
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
7
00:03:05,026 --> 00:03:08,271
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
8
00:03:08,992 --> 00:03:11,997
Postigao si 3 božanske osobine:
9
00:03:12,798 --> 00:03:16,965
porazio si neprijatelje
okružen bijel
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,088
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:01:08,000 --> 00:01:17,640
NEUNIÅ TIVI REDOVNIK
3
00:02:38,840 --> 00:02:39,920
-Uèitelju
4
00:02:40,840 --> 00:02:44,800
-Dobro, sad si spreman.
5
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
Ova zastava je simbol.
6
00:03:02,840 --> 00:03:06,040
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
7
00:03:06,960 --> 00:03:08,400
Kad si tek došao...
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
9
00:03:13,360 --> 00:03:16,600
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
10
00:03:17,32
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3120}{3520}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3592}{3618}-Uèitelju
{3640}{3735}-Dobro, sad si spreman.
{4071}{4125}Ova zastava je simbol.
{4168}{4244}Moja misija je gotova,|no tvoja je tek poèela.
{4268}{4302}Kad si tek došao...
{4308}{4392}bio si najgori od svih|koje sam ikad vidio.
{4421}{4500}Meðutim, pokazao si|da možeš biti sljedeæi èuvar.
{4516}{4589}Postigao si 3 božanske osobine:
{4607}{4708}porazio si neprijatelje|okružen bijelim ždralovima,
{4734}{4831}zatim si se borio za ljubav u|Jade-inoj palaèi...
{4839}{4866}i na kraju,
{4874}{4918}spasio si potpuno nekog|koga nikad prije nisi vidio,
{4925}{496
- Bulletproof Monk 2003 BRRip.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{3615}{3641}-Uèitelju
{3663}{3758}-Dobro, sad si spreman.
{4094}{4148}Ova zastava je simbol.
{4191}{4267}Moja misija je gotova,|no tvoja je tek poèela.
{4291}{4325}Kad si tek došao...
{4331}{4415}bio si najgori od svih|koje sam ikad vidio.
{4444}{4523}Meðutim, pokazao si|da možeš biti sljedeæi èuvar.
{4539}{4612}Postigao si 3 božanske osobine:
{4630}{4731}porazio si neprijatelje|okružen bijelim ždralovima,
{4757}{4854}zatim si se borio za ljubav u|Jade-inoj palaèi...
{4862}{4889}i na kraju,
{4897}{4941}spasio si potpuno nekog|koga nikad prije nisi vidio,
{4948}{4983}a to su bila braæa iz razlièitih obitelji.
{
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,088
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:01:08,000 --> 00:01:17,640
NEUNIÅ TIVI REDOVNIK
3
00:02:38,840 --> 00:02:39,920
-Uèitelju
4
00:02:40,840 --> 00:02:44,800
-Dobro, sad si spreman.
5
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
Ova zastava je simbol.
6
00:03:02,840 --> 00:03:06,040
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
7
00:03:06,960 --> 00:03:08,400
Kad si tek došao...
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
9
00:03:13,360 --> 00:03:16,600
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
10
00:03:17,32
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,088
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:01:08,000 --> 00:01:17,640
NEUNIÅ TIVI REDOVNIK
3
00:02:38,840 --> 00:02:39,920
-Uèitelju
4
00:02:40,840 --> 00:02:44,800
-Dobro, sad si spreman.
5
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
Ova zastava je simbol.
6
00:03:02,840 --> 00:03:06,040
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
7
00:03:06,960 --> 00:03:08,400
Kad si tek došao...
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
9
00:03:13,360 --> 00:03:16,600
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
10
00:03:17,32
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,982 --> 00:02:30,067
-Uèitelju
2
00:02:30,984 --> 00:02:34,947
-Dobro, sad si spreman.
3
00:02:48,961 --> 00:02:51,213
Ova zastava je simbol.
4
00:02:53,006 --> 00:02:56,176
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
5
00:02:57,177 --> 00:02:58,595
Kad si tek došao...
6
00:02:58,846 --> 00:03:02,349
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
7
00:03:03,559 --> 00:03:06,854
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
8
00:03:07,521 --> 00:03:10,566
Postigao si 3 božanske osobine:
9
00:03:11,316 --> 00:03:15,529
porazio si neprijatelje
okružen bijel
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,088
Prijevod: B A N A N A
2
00:01:08,000 --> 00:01:17,640
NEUNIÅ TIVI REDOVNIK
3
00:02:38,840 --> 00:02:39,920
-Uèitelju
4
00:02:40,840 --> 00:02:44,800
-Dobro, sad si spreman.
5
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
Ova zastava je simbol.
6
00:03:02,840 --> 00:03:06,040
Moja misija je gotova,
no tvoja je tek poèela.
7
00:03:06,960 --> 00:03:08,400
Kad si tek došao...
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
bio si najgori od svih
koje sam ikad vidio.
9
00:03:13,360 --> 00:03:16,600
Meðutim, pokazao si
da možeš biti sljedeæi èuvar.
10
00:03:17,320 --> 00:03