Search Movie Subtitles results for Broken A682E4;">Hearts A6;">Club: A Romantic Comedy, The by relevance:
- The Broken A682E4;">Hearts Club.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{410}{545} Tradu??o - Marcelo (yankee_bh@yahoo.com)
{547}{648}Aquela Camenron Diaz ? demais.|Voc? j? viu o novo F-150?
{650}{684}Cara, ? demais.
{686}{774}Eu avaliei depois do jogo do Laker, Eu vou|ao Dublin's, tomar algumas cervejas.
{775}{837}Sem chance, cara.|N?o h? nada pra se catar l? nas segundas.
{839}{914}- S? tem lingui?a ?s noites.|- Caras, voc?s viram aquele outro tocando jazz?
{915}{968}? um saco.|Agora a fila vai ficar uma merda.
{970}{999}Amen, amiga.
{1026}{1096}- O que foi que eu falei?|- N?s estavamos indo t?o bem.
{1098}{1170}?N?o existe nenhum homem hetero que se refira aos amigos desse jeito,|se n?o for ? su
- The Broken A682E4;">hearts club (BR).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,254 --> 00:00:17,350
"P?ra Tudo!'': Express?o</b>
<b>usada entre amigos...</b></b>
2
00:00:17,559 --> 00:00:20,323
<b>para observar algu?m</b>
<b>de Passagem...</b></b>
3
00:00:20,528 --> 00:00:22,655
<b>geralmenTe atraente.</b></b>
4
00:00:22,864 --> 00:00:27,028
<b>-A Cameron Diaz ? um tes?o!</b>
<b>-J? viram a nova F-1 50?</b>
5
00:00:27,235 --> 00:00:28,293
<b>? gigante!</b>
6
00:00:28,503 --> 00:00:32,098
<b>Depois do jogo dos Lakers,</b>
<b>vou ao dublin's tomar uma.</b>
7
00:00:32,307 --> 00:00:34,832
<b>Ah, n?o. ? segunda,</b>
<b>n?o pega nada!</b>
8
00:00:35,043 -
- Broken A682E4;">Hearts Club A Romantic Comedy The ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:13,145 --> 00:00:21,645
Mientras tanto: sustantivo.
Alerta entre amigos advirtiendo la presencia
de un extraño (por lo general atractivo)
3
00:00:21,880 --> 00:00:25,920
Esa Cameron Diaz está buena.
¿Ya viste el nuevo F-150?
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,360
Man, es inmenso.
5
00:00:27,440 --> 00:00:30,960
Después del juego de los Laker, iré
al Dublin, por unos brewskies.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,480
Ni lo pienses, man.
No pasa nada allà los Lunes.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,560
- Es un aburrimiento total los dÃas de semana.
- ¿Vieron como cambió ese lugar?
8
00:00:36,600 --> 00:00:38,720
-
- The broken hearts club.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,140 --> 00:00:22,004
Meanwhile: sustantivo.
Alerta entre amigos advirtiendo la presencia
de un extraño (generalmente atractivo)
2
00:00:22,254 --> 00:00:26,467
Esa Cameron Diaz está buena.
¿Ya has visto el nuevo F-150?
3
00:00:26,550 --> 00:00:27,969
Si, es inmenso.
4
00:00:28,052 --> 00:00:31,723
Después del partido de los Laker, iré
al Dublin, por unos brewskies.
5
00:00:31,764 --> 00:00:34,350
Ni se te ocurra.
Está muerto los lunes.
6
00:00:34,434 --> 00:00:37,562
- Es un aburrimiento por las noches entresemana.
- ¿Vieron como cambió ese lugar?
7
00:00:37,604 --> 00
- The Broken A682E4;">Hearts Club - Eng - 23,976fps - 2000.sub
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{547}{648}That Cameron Diaz is hot.|Did you check out the new F-150 yet?
{650}{684}Dude, it's huge.
{686}{774}I figure after the Laker game, I'll|head to Dublin's, grab some brewskies.
{775}{837}No way, man.|There's no snatch there on Mondays.
{839}{914}- It's total sausage on week nights.|- You guys see that Saxon got traded?
{915}{968}It sucks.|The line's gonna be shit now.
{970}{999}Amen, girlfriend.
{1026}{1096}- What did I say?|- We were doing so well.
{1098}{1170}There isn't a straight man who doesn't|refer to anyone but his girlfriend...
{1172}{1202}as "girlfriend."
{1204}{1251}But I was so butch|when I said it.
{1252}
- Broken A682E4;">Hearts Club ESP.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:13,145 --> 00:00:21,645
Mientras tanto: sustantivo.
Alerta entre amigos advirtiendo la presencia
de un extraño (por lo general atractivo)
3
00:00:21,880 --> 00:00:25,920
Esa Cameron Diaz está buena.
¿Ya viste el nuevo F-150?
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,360
Man, es inmenso.
5
00:00:27,440 --> 00:00:30,960
Después del juego de los Laker, iré
al Dublin, por unos brewskies.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,480
Ni lo pienses, man.
No pasa nada allà los Lunes.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,560
- Es un aburrimiento total los dÃas de semana.
- ¿
- broken hearts club (share this file).srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,105 --> 00:00:16,770
ìåæäóâðåìåÃÃî ñúùåñòâèòåëÃî
ÃèãÃà ë ìåæäó ïðèÿòåëè
2
00:00:16,900 --> 00:00:20,649
çà ïðåìèÃà âà ù ÃåïîçÃà ò
(îáèêÃîâåÃî ïðèâëåêà òåëåÃ).
3
00:00:22,823 --> 00:00:26,690
Ãà ìåðúà Ãèà ñ Ã¥ ñòðà õîòÃà .
Ãèäÿ ëè Ãîâèÿ Ãîðä-150?
4
00:00:27,077 --> 00:00:28,405
Ãúðõúò Ã¥, ïè÷.
5
00:00:28,537 --> 00:00:32,373
Ãëåä ìà ÷à Ãà Ãåéêúðñ ùå èäÃ
äî èðëà Ãäñêèÿ áà ð çà Ãÿêîÿ áèðà .
6
00:00:32,374 --> 00:00:34,947
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,142 --> 00:00:22,342
"ZATÃM" - tajný signál mezi pøáteli, jež oznaèuje nìkoho,
kdo stojà za pozornost (obvykle atraktivnÃho).
2
00:00:22,814 --> 00:00:27,027
Ta Cameron Diaz, to je fakt kunda.
Mimochodem, vidìl jsi už Forda F-150ku?
3
00:00:27,110 --> 00:00:28,529
Kámo, to je velikost.
4
00:00:28,612 --> 00:00:32,282
PoèÃtám, že po zápase Lakers
zamÃøÃm do centra na pár pivek.
5
00:00:32,324 --> 00:00:34,910
Zapomeò, kámo.
V pondìlà tam nic neulovÃÅ¡.
6
00:00:34,993 --> 00:00:38,121
- V tejdnu je to tam na pytel.
- Hej, vÃte, že Saxon zmìnil majitele ?
- The Broken A682E4;">Hearts Club (2000).sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][23,976][][]
{314}{402}Odas?ss! lge, fel. m. lnform?lis felh?v?s...
{405}{495}az elhalad? (?ltal?ban vonz? k?lsej?)|idegen megtekint?s?re.
{547}{640}Ez a Cameron Diaz egy bomb?z?.|A 150-es Fordot l?ttad m?r?
{649}{681}?ri?si, ?regem!
{684}{774}A Lakers-meccs ut?n|elmegyek az ?r kocsm?ba s?r?zni.
{776}{838}Minek? H?tf?n nincsenek j? pin?k.
{840}{926}-A big?k csak h?tv?g?n j?rnak oda.|-Saxon meg ?tigazolt, mi?
{928}{1008}-Cseszhetik a v?delmet.|-lgazad van, cic?m.
{1051}{1070}Mi van?
{1072}{1138}Aki nem meleg,
{1140}{1204}az nem nagyon haszn?lja ezt a sz?t.
{1206}{1258}Tudom, csak olyan t?k?sen hangzott
- the.broken.hearts.club pl.txt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:T³umaczenie:Scudder (scudder@wp.pl)
00:00:13:'tymczasem' rzecz. Alarm czerwony wÅród przyjació³
00:00:17:daj¹cy sygna³, ¿eby natychmiast zwróciæ uwagê|na przechodz¹cego nieznajomego (zwykle atrakcyjnego)
00:00:22:Ta Cameron Diaz jest zajebista.|Widzia³eŠju¿ nowe F-150?
00:00:26:Ch³opie, wielki jest.
00:00:28:MyÅlê, ¿e po meczu Lakers'ów, wpadnê do "Dublina",|wychylê parê browców.
00:00:32:Odpada stary.|W poniedzia³ki wogóle nie bior¹ tam cipki.
00:00:34:Wieczory w tygodniu s¹ tam o dupê rozbiæ.|A wiecie ludzie, ¿e przehandlowali Saxona?
00:00:38:Do dupy!|No to bêdzie teraz g
1 file(s), added on: 2008-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,716 --> 00:00:15,516
Le r?acteur de
San Gabriel Island
est dans un ?tat critique.
2
00:00:15,582 --> 00:00:17,050
Le noyau est a?roport?
3
00:00:17,116 --> 00:00:19,916
<i>HELLER:
Je croyais qu'il nous restait plus de temps.</i>
4
00:00:19,983 --> 00:00:22,549
A cette vitesse, les radiations
vont devenir de plus en plus fortes,
5
00:00:22,616 --> 00:00:24,116
et vont se r?pandre dans l'atmosph?re
6
00:00:24,183 --> 00:00:26,183
jusqu'? ce que le noyau
soit ?puis?
7
00:00:26,250 --> 00:00:27,816
Fiston, vous avez fait
tout ce que vous pouviez
8
00:00:27,883 --> 00:00:29,4
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,716 --> 00:00:15,516
Le réacteur de
San Gabriel Island
est dans un état critique.
2
00:00:15,582 --> 00:00:17,050
Le noyau est aéroporté
3
00:00:17,116 --> 00:00:19,916
<i>HELLER:
Je croyais qu'il nous restait plus de temps.</i>
4
00:00:19,983 --> 00:00:22,549
A cette vitesse, les radiations
vont devenir de plus en plus fortes,
5
00:00:22,616 --> 00:00:24,116
et vont se répandre dans l'atmosphère
6
00:00:24,183 --> 00:00:26,183
jusqu'Ã ce que le noyau
soit épuisé
7
00:00:26,250 --> 00:00:27,816
Fiston, vous avez fait
tout ce que vous pouviez
8
00:00:27,883 --> 0