Search Movie Subtitles results for Brokeback Mountain by relevance:
- BrokeBack.Mountain(indonesian).sr t
1 file(s), added on: 2009-08-31
Relevance
2 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Sial!
2
00:04:25,010 --> 00:04:26,610
Jika Anda sepasang Deuces
mencari pekerjaan
3
00:04:26,620 --> 00:04:30,380
Saya sarankan Anda mendapatkan
keledai kurus di sini, pronto
4
00:04:43,130 --> 00:04:44,730
Sekarang, di atas Brokeback ...
5
00:04:44,770 --> 00:04:47,900
Dinas Kehutanan telah
punya ditunjuk perkemahan ...
6
00:04:47,901 --> 00:04:49,535
di jatah
7
00:04:49,570 --> 00:04:53,140
Kamp mereka dapat 3 atau 4 mil
dari tempat kami padang rumput yang woollies
8
00:04:53,470 --> 00:04:56,740
Predator Buruk kerugian, jika ada
ada lookin 'setelah
- Brokeback.Mountain[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,829 --> 00:00:49,750
Subtitles provided by Mark.
2
00:00:50,584 --> 00:00:52,355
Thanks, or complaints, to poangielsku@gmail.com
3
00:04:24,715 --> 00:04:26,217
If you pair of deuces
are lookinâ for work,
4
00:04:26,425 --> 00:04:30,387
I suggest you get your
scrawny asses in here, pronto.
5
00:04:42,733 --> 00:04:44,735
Now, up on Brokeback
6
00:04:44,735 --> 00:04:48,739
the Forest Service has got designated campsites
on the allotments.
7
00:04:48,739 --> 00:04:52,743
Them camps can be 3 or 4 miles
from where we pasture the woollies.
8
00:04:52,743 --> 00:04:56,747
Bad
- Brokeback.Mountain[2005]DvDrip[En g]-aXXo.eng.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,715 --> 00:04:26,217
If you pair of deuces
are lookin? for work,
2
00:04:26,425 --> 00:04:30,387
I suggest you get your
scrawny asses in here, pronto.
3
00:04:42,733 --> 00:04:44,735
Now, up on Brokeback
4
00:04:44,735 --> 00:04:48,739
the Forest Service has got
designated campsites
on the allotments.
5
00:04:48,739 --> 00:04:52,743
Them camps can be 3 or 4 miles
from where we pasture the woollies.
6
00:04:52,743 --> 00:04:56,747
Bad predator loss, ?cause nobody?s
lookin? after ?em at night.
7
00:04:56,747 --> 00:04:58,749
Now, what I want
8
00:04:58,749 --> 00:05:00,709
- Brokeback Mountain ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
8 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- BrokeBack.Mountain(indonesian).sr t
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Sial!
2
00:04:25,010 --> 00:04:26,610
Jika Anda sepasang Deuces
mencari pekerjaan
3
00:04:26,620 --> 00:04:30,380
Saya sarankan Anda mendapatkan
keledai kurus di sini, pronto
4
00:04:43,130 --> 00:04:44,730
Sekarang, di atas Brokeback ...
5
00:04:44,770 --> 00:04:47,900
Dinas Kehutanan telah
punya ditunjuk perkemahan ...
6
00:04:47,901 --> 00:04:49,535
di jatah
7
00:04:49,570 --> 00:04:53,140
Kamp mereka dapat 3 atau 4 mil
dari tempat kami padang rumput yang woollies
8
00:04:53,470 --> 00:04:56,740
Predator Buruk kerugian, jika ada
ada lookin 'setelah
- Brokeback Mountain - Eng - 23,976fps - 2005 - (DvDrip-aXXo).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,715 --> 00:04:26,217
If you pair of deuces
are lookinâ for work,
2
00:04:26,425 --> 00:04:30,387
I suggest you get your
scrawny asses in here, pronto.
3
00:04:42,733 --> 00:04:44,735
Now, up on Brokeback
4
00:04:44,735 --> 00:04:48,739
the Forest Service has got designated campsites
on the allotments.
5
00:04:48,739 --> 00:04:52,743
Them camps can be 3 or 4 miles
from where we pasture the woollies.
6
00:04:52,743 --> 00:04:56,747
Bad predator loss, âcause nobodyâs
lookinâ after âem at night.
7
00:04:56,747 --> 00:04:58,749
Now, what I want
8
00:04:58,749 --> 00:0
- Brokeback.Mountain[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,022 --> 00:00:12,205
[ Equipe LegendaZ ]
[ Www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:13,125 --> 00:00:22,527
Tradução do subpack: Francisco Bento
Revisão: Spo0ok
Sincronia AxxO: Alekiller
3
00:00:24,277 --> 00:00:31,925
[ www.LegendaZ.com.br ]
Nós sabemos o que compartilhar significa
4
00:00:39,774 --> 00:00:45,414
B r o k e b a c k M o u n t a i n
5
00:02:43,530 --> 00:02:44,622
Droga.
6
00:04:24,831 --> 00:04:26,560
Vocês procurando por trabalho...
7
00:04:26,632 --> 00:04:30,000
Sugiro que tragam suas
bundas até aqui agora.
8
00:04:42,882 --> 00:04:44,610
Lá na montanha Br
- Brokeback.Mountain.DVDSCR.XviD-Do NE.1.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,982 --> 00:00:46,196
Brokeback Moutain
Traduit par RealNeo
2
00:02:44,144 --> 00:02:46,195
Merde!
3
00:04:25,536 --> 00:04:29,381
Si vous voulez travailler
je vous conseille d'entrer fissa.
4
00:04:43,717 --> 00:04:45,278
Il y a du travail dans la montagne.
5
00:04:45,473 --> 00:04:48,144
Les gardes forestiers ont d?sign?
le camp pour cela.
6
00:04:49,813 --> 00:04:53,185
Mais ils sont 3 a 4 miles plus
loin que la o? on veut.
7
00:04:53,952 --> 00:04:56,609
C'est presque ill?gal et personne
ne surveillera.
8
00:04:56,928 --> 00:05:02,515
J'ai besoin d'un chef de campement
- Brokeback mountain dansk cd1.srt
- Brokeback mountain dansk.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,482 --> 00:00:45,696
BROKEBACK MOUNTAIN
2
00:00:47,197 --> 00:00:49,297
Tekstet af manMarkman
Tilpasset af spillemand
3
00:02:43,644 --> 00:02:45,695
Lort !
4
00:04:25,036 --> 00:04:28,881
Hvis i to hoveder s?ger arbejde, foresl?r
jeg at i f?r jeres r?v herind lige nu !
5
00:04:43,217 --> 00:04:44,778
Oppe p? Brokeback,
6
00:04:44,973 --> 00:04:47,644
har skovfogeden
anlagt udvalgte lejr-steder
7
00:04:49,313 --> 00:04:52,685
Lejrstederne kan v?re 3-4 mil fra
gr?sningsomr?derne
8
00:04:53,452 --> 00:04:56,109
der er for store tab hvis der ikke er
nogen, der kigger efter d
- Brokeback.Mountain.-DVDPAL-PT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:41,117
O SEGREDO DE
BROKEBACK MOUNTAIN
2
00:00:45,218 --> 00:00:48,218
Tradu??o: Lore
3
00:02:36,160 --> 00:02:37,115
Merda...
4
00:04:13,160 --> 00:04:14,354
Se ? trabalhar
que voc?s idiotas querem,
5
00:04:14,560 --> 00:04:16,790
sugiro que metam
esses cus escanzelados aqui dentro.
6
00:04:30,280 --> 00:04:33,750
Os Servicos Florestais marcaram
os locais onde se pode acampar
7
00:04:33,960 --> 00:04:35,518
em Brokeback.
8
00:04:36,320 --> 00:04:37,514
Que podem ficar
a cinco, seis quil?metros
9
00:04:37,760 --> 00:04:39,398
de onde pastam as ovelhas.
- Brokeback.Mountain.DVDSCR.XviD-Do NE1.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,350 --> 00:04:26,852
?? ?????, ????????,
??????? ??? ???????,
2
00:04:27,052 --> 00:04:31,023
?? ???????? ?? ??????
???? ???????? ??? ?????? ????,??????.
3
00:04:43,335 --> 00:04:45,336
????, ???? ??? Brokeback
4
00:04:45,337 --> 00:04:49,373
? ?????? ???????? ????????
???????????? ??? ???????????.
5
00:04:49,374 --> 00:04:53,378
????? ?? ??????????? ??????? ?? ?????
3 ? 4 ????? ??? ???? ??? ???????? ?? ??????.
6
00:04:53,379 --> 00:04:57,382
?????? ????????? ??????? ?????
?????? ??? ?? ???????? ?? ?????.
7
00:04:57,383 --> 00:04:59,368
????,???? ??? ????
8
00:04:59,369 --
- Brokeback Mountain - Fin - 23,976fps - 2005 - (aXXo).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 03.04.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: DonMeduza,|Axeman, BlackMatter, Scalor, -
{289}{389}RollonTollo, Sensei69,|Shafty, Kymmel ja Otukka.
{390}{418}Oikoluku: Sampomies
{3931}{3979}Hitto.
{6357}{6474}Jos työtä etsitte, niin suosittelisin|raahaamaan ahterinne tänne sisälle.
{6786}{6854}Brokebackilla on metsäviraston -
{6858}{6934}säätämiä leirintäalueita.
{6941}{7031}Leirit ovat 5-6 kilometrin päässä|sieltä, missä laidunnamme lampaita.
{7039}{7118}Hävikki petoeläinten takia on suuri,|koska lampaita ei vahdit
- brokeback.mountain.dvdscr.-rmbus. 1.txt
- brokeback.mountain.(3432607).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:movie info: RMVB 608x320 25.0fps 204.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:Synchro i Konwert do wersji:|Brokeback.Mountain.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNERmvBusterS|RmvBusterS
00:00:43:{C:$aaccff}{y:b}TAJEMNICA BROKEBACK MOUNTAIN
00:00:47:T³umaczenie ze s³uchu - mitya@tlen.pl|konsultacja - Joey
00:00:54:poprawki - dawid-81; JAn|t³umaczenie piosenki - dawid-81
00:02:44:Cholera!
00:04:25:JeÅli szukacie roboty, obiboki,|ruszcie tu ty³ki, pronto!
00:04:44:Na Brokeback,
00:04:45:S³u¿by LeÅne maj¹|wyznaczone stoki pastewne.
00:04:49:Obozowiska mog¹ byæ 5-6 km|od miejsca, gdzie pasiemy owce.
00:04:53:KtoŠmusi w nocy pilnowaæ stada|przed drapie¿nikami.
0
- Brokeback.Mountain.2005.BluRay.10 80p.DTS.x264.dxva-EuReKA.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,780 --> 00:02:45,872
Shit.
2
00:04:26,080 --> 00:04:27,809
You pair of deuces
lookin' for work...
3
00:04:27,882 --> 00:04:31,248
I suggest you get your
scrawny asses in here pronto.
4
00:04:44,130 --> 00:04:45,859
Up on Brokeback...
5
00:04:45,932 --> 00:04:48,696
the Forest Service has got
designated campsites...
6
00:04:48,768 --> 00:04:50,429
on the allotments.
7
00:04:50,503 --> 00:04:54,496
Them camps can be 3, 4 miles
from where we pasture
the woollies.
8
00:04:54,574 --> 00:04:58,032
Bad predator loss
if there's nobody
lookin' after 'em at night.
9
00:04:58,
- Brokeback.Mountain[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,444 --> 00:00:45,532
T?L A BAR?TS?GON
2
00:04:25,169 --> 00:04:26,941
Ha munk?t kerestek,
3
00:04:27,348 --> 00:04:29,381
azt aj?nlom vonszolj?tok be a v?zna seggetek!
4
00:04:43,429 --> 00:04:44,722
Fent Brokeback-en
5
00:04:45,020 --> 00:04:48,870
az erd?fel?gyelet ?j
t?borhelyet osztott ki.
6
00:04:49,728 --> 00:04:52,649
Ez 5-6 kilom?terre van onnan,
ahol legeltetj?k a birk?kat.
7
00:04:53,818 --> 00:04:56,378
Sok a vesztes?g, mert
az ?llatokra ?jjel nem vigy?z senki.
8
00:04:57,210 --> 00:04:58,331
Nos akit keresek az nem m?s,
9
00:04:58,680 --> 00:05:00,746
mint egy t?borfel?gyel?,
10
00:05:02,230
- BrokeBack.Mountain(indonesian).sr t
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Sial!
2
00:04:25,010 --> 00:04:26,610
Jika Anda sepasang Deuces
mencari pekerjaan
3
00:04:26,620 --> 00:04:30,380
Saya sarankan Anda mendapatkan
keledai kurus di sini, pronto
4
00:04:43,130 --> 00:04:44,730
Sekarang, di atas Brokeback ...
5
00:04:44,770 --> 00:04:47,900
Dinas Kehutanan telah
punya ditunjuk perkemahan ...
6
00:04:47,901 --> 00:04:49,535
di jatah
7
00:04:49,570 --> 00:04:53,140
Kamp mereka dapat 3 atau 4 mil
dari tempat kami padang rumput yang woollies
8
00:04:53,470 --> 00:04:56,740
Predator Buruk kerugian, jika ada
ada lookin 'setelah
- Brokeback Mountain CD1.srt
- Brokeback Mountain CD2.srt
- Brokeback Mountain CD1.en.srt
- Brokeback Mountain CD1.es.srt
- Brokeback Mountain CD2.en.srt
- Brokeback Mountain CD2.es.srt
- Brokeback Mountain CD2.fr.srt
7 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:02,984
Hablé con Aguirre
sobre un trabajo y...
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,790
me dijo que no habÃas
regresado, asà que me fui.
3
00:00:06,396 --> 00:00:09,456
Fui a Texas
a participar en rodeos.
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,368
Asà conocà a Lureen.
5
00:00:13,236 --> 00:00:16,399
Gané .000 ese ano con los
rodeos. Casi muero de hambre.
6
00:00:18,442 --> 00:00:21,843
El padre de Lureen gana
mucho dinero, vende tractores.
7
00:00:21,912 --> 00:00:24,005
Por supuesto, me odia.
8
00:00:28,418 --> 00:00:31,581
- ? Y el ejército no te reclutó?
- No, est
- Brokeback.Mountain.2.srt
- Brokeback.Mountain.1.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,791 --> 00:00:03,760
...??? ?????? ??? ??? ?????.
2
00:00:04,361 --> 00:00:06,029
?? ??????????...
3
00:00:10,533 --> 00:00:13,536
??, ???? ??? ??????? ????.
?????????? ?? ?? ??????;
4
00:00:15,638 --> 00:00:17,507
??, ??? ???? ???????.
???????, ????? ???????????????.
5
00:00:41,599 --> 00:00:45,536
Jack ???????? Twist!
6
00:00:48,472 --> 00:00:50,241
???????? ???.
7
00:01:57,376 --> 00:01:59,745
Alma, ????? ????? ? Jack Twist.
8
00:02:00,912 --> 00:02:03,081
Jack, ???? ????? ? ??????? ???, ? Alma.
9
00:02:03,082 --> 00:02:04,282
- ???.
- ????.
10
00:02:06,318 -->
- Brokeback.Mountain.-DVDPAL-RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:41,117
BROKEBACK MOUNTAIN
2
00:00:45,218 --> 00:00:48,218
Traducerea si adaptarea:
Lore
3
00:02:36,160 --> 00:02:37,115
Rahat...
4
00:04:13,160 --> 00:04:16,840
Dac? voi doi c?utati de lucru v?
sugerez s? veniti ?n?untru repede.
5
00:04:30,400 --> 00:04:34,519
Pe Brokeback avem niste locuri de p?sunat.
6
00:04:36,400 --> 00:04:40,080
Iar taberele pot fi la ceva
distant? de locul de p?sunat.
7
00:04:40,559 --> 00:04:43,480
Se ?nt?mpl? lucruri ur?te
dac? nu sunt p?zite.
8
00:04:43,920 --> 00:04:50,199
Vreau un b?iat s? stea la tab?ra
9
00:04:51,640 --> 00:0
- BrokeBack.Mountain(indonesian).sr t
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,710 --> 00:02:45,710
Sial.
2
00:04:25,010 --> 00:04:26,520
Jika Anda sepasang Deuces
mencari pekerjaan
3
00:04:26,620 --> 00:04:31,635
Saya sarankan Anda mendapatkan
keledai kurus di sini, pronto
4
00:04:43,130 --> 00:04:44,670
Sekarang, di atas Brokeback...
5
00:04:44,770 --> 00:04:47,801
Dinas Kehutanan telah
punya ditunjuk perkemahan...
6
00:04:47,901 --> 00:04:49,470
...di jatah
7
00:04:49,570 --> 00:04:51,149
Kamp mereka dapat 3 atau 4 mil...
8
00:04:51,249 --> 00:04:53,370
...dari tempat kami padang
rumput yang woollies
9
00:04:53,470 --> 00:04:56,680
Predator B
There are more subtitles available for Brokeback Mountain
Click here to view them