Search Movie Subtitles results for Bride wars by relevance:
- Bride Wars ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-02-02
Relevance
8 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,258 --> 00:00:14,577
Traducerea ºi adaptarea:
gbox
2
00:00:14,578 --> 00:00:18,789
Email:ghita_cata@yahoo.com
3
00:00:33,258 --> 00:00:36,789
*** RÃZBOIUL MIRESELOR ***
4
00:01:41,258 --> 00:01:46,789
<i>Totul a început la Hotelul
Plaza, acum 20 de ani, în luna iunie.</i>
5
00:01:47,398 --> 00:01:50,522
<i>Douã mame ºi-au adus fiicele,
pe Liv ºi Emma</i>
6
00:01:50,523 --> 00:01:53,055
<i>la Palm Court, ca sã serveascã
un ceai.</i>
7
00:01:53,706 --> 00:01:57,144
<i>Ãn acea dupã-amiazã avea loc
o nuntã.</i>
8
00:01:57,942 --> 00:02:04,103
<i>Era ceva albastru, ceva împrumutat
ºi ceva absolut fermecãtor.</i>
9
00:02:04,
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,360 --> 00:00:52,160
RATOVI NEVESTI
2
00:01:53,840 --> 00:01:58,280
Sve je pocelo u hotelu Plaza,
pre 20 godina, u junu mesecu.
3
00:01:59,120 --> 00:02:04,200
Dve majke su dovele svoje kcerke
Liv i Emu na caj.
4
00:02:05,040 --> 00:02:09,960
Tog popodneva se odigravalo
vencanje.
5
00:02:10,360 --> 00:02:15,200
Postojalo je nesto plavo, nesto
pozajmljeno i nesto magicno.
6
00:02:15,800 --> 00:02:21,040
Dve devojcice iz Nju Dzerzija su
u rukama drzale novi san po kom
7
00:02:21,440 --> 00:02:28,040
ce jednog dana naci tu osobu koja
ce stajati uz njih bez obzira na sve.
8
0
- BRIDE WARS (2009) DVD Rip Xvid (MultiSubs) [StB].srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,699 --> 00:00:21,899
More my Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All
2
00:00:37,500 --> 00:00:38,615
Hääjuttuja
Emma ja Liv
3
00:00:38,793 --> 00:00:40,121
ÃLÃ KOSKE
TARKOITTAA SINUA
4
00:02:00,874 --> 00:02:06,379
Kaikki alkoi 20 vuotta sitten
kesäkuussa hotelli Plazassa.
5
00:02:06,547 --> 00:02:09,797
Kaksi äitiä toi tyttärensä,
Livin ja Emman-
6
00:02:09,967 --> 00:02:12,636
-tänne Palm Courtiin teelle.
7
00:02:12,803 --> 00:02:16,136
Kyseisenä iltapäivänä
järjestettiin häät.
8
00:02:17,099 --> 00:02:20,302
Oli jotain sinistä, jotain lainattua-
- Bride.Wars.2009.R5.LINE.XviD- COALiTiON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,558 --> 00:00:28,751
<i>¶¶</i>
2
00:00:35,583 --> 00:00:37,373
<i>- ¶ I found ¶
- ¶ I found ¶</i>
3
00:00:37,374 --> 00:00:38,781
<i>¶ So many things ¶</i>
4
00:00:38,782 --> 00:00:43,004
<i>- ¶ I dreamed of ¶
- ¶ Dreamed of, dreamed of ¶</i>
5
00:00:43,711 --> 00:00:46,717
<i>¶ You fell in love with me ¶</i>
6
00:00:46,718 --> 00:00:49,278
<i>- ¶ But I couldn't think ¶
- ¶ But I couldn't think ¶</i>
7
00:00:49,279 --> 00:00:50,843
<i>¶ Of how it could be ¶</i>
8
00:00:50,878 --> 00:00:54,813
<i>¶ And I finally found him ¶</i>
9
00:00:54,814 --> 00
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,360 --> 00:00:52,160
RATOVI NEVESTI
2
00:01:53,840 --> 00:01:58,280
Sve je pocelo u hotelu Plaza,
pre 20 godina, u junu mesecu.
3
00:01:59,120 --> 00:02:04,200
Dve majke su dovele svoje kcerke
Liv i Emu na caj.
4
00:02:05,040 --> 00:02:09,960
Tog popodneva se odigravalo
vencanje.
5
00:02:10,360 --> 00:02:15,200
Postojalo je nesto plavo, nesto
pozajmljeno i nesto magicno.
6
00:02:15,800 --> 00:02:21,040
Dve devojcice iz Nju Dzerzija su
u rukama drzale novi san po kom
7
00:02:21,440 --> 00:02:28,040
ce jednog dana naci tu osobu koja
ce stajati uz njih bez obzira na sve.
8
0
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,360 --> 00:00:52,160
RATOVI NEVESTI
2
00:01:53,840 --> 00:01:58,280
Sve je pocelo u hotelu Plaza,
pre 20 godina, u junu mesecu.
3
00:01:59,120 --> 00:02:04,200
Dve majke su dovele svoje kcerke
Liv i Emu na caj.
4
00:02:05,040 --> 00:02:09,960
Tog popodneva se odigravalo
vencanje.
5
00:02:10,360 --> 00:02:15,200
Postojalo je nesto plavo, nesto
pozajmljeno i nesto magicno.
6
00:02:15,800 --> 00:02:21,040
Dve devojcice iz Nju Dzerzija su
u rukama drzale novi san po kom
7
00:02:21,440 --> 00:02:28,040
ce jednog dana naci tu osobu koja
ce stajati uz njih bez obzira na sve.
8
0
- Bride-Wars-DVDRip-x264-DEViSE .srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,118 --> 00:00:39,915
<i>-#I found #
-#I found #</i>
2
00:00:39,987 --> 00:00:41,386
<i>#So many things #</i>
3
00:00:41,455 --> 00:00:45,357
<i>-#I dreamed of #
-#Dreamed of,dreamed of #</i>
4
00:00:46,593 --> 00:00:49,653
<i># You fell in love with me #</i>
5
00:00:49,730 --> 00:00:52,324
<i>-#But I couldn't think #
-#But I couldn't think #</i>
6
00:00:52,399 --> 00:00:53,991
<i>#Of how it could be #</i>
7
00:00:54,067 --> 00:00:58,094
<i>#And I finally found him #</i>
8
00:00:58,172 --> 00:01:02,199
<i>#And I'm takin' the long way out #</i>
9
00:01:02,276 --> 00:01:05
- www_RegieLive_ro_BRIDE_WARS_2009_TELESYNC_XVID _KINGBEN_1CD__3.srt
- bride.wars.(3433110).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:41,258 --> 00:01:46,565
<i> toate au început acum 20 de ani în
Hotel Plaza în iunie </ i>
2
00:01:47,398 --> 00:01:50,522
<i> Doua mame au adus fiicele
Liv si Emma </ i>
3
00:01:50,523 --> 00:01:52,831
Al <i> Pop Corn pentru tine </ i>
4
00:01:53,706 --> 00:01:56,920
<i> Asta seara a fost o nunta </ i>
5
00:01:57,942 --> 00:02:03,879
<i> Nu a fost ceva nou, ceva imprumutat
si ceva magic </ i>
6
00:02:04,585 --> 00:02:07,990
Si doua mici <i> New Jersey
a avut loc în mâinile sale </ i>
7
00:02:07,991 --> 00:02:09,805
Un nou vis <i> </ i>
8
00:02:09,806 --> 00:02:13,750
<i> ca într-o zi, au gasit
ca persoana ...
- bride.wars.(3435113).nfo
- Bride.Wars.TELESYNC.XviD-ORC. srt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,258 --> 00:00:14,577
Traducerea ºi adaptarea:
AMC, Shakti & Snap
2
00:00:14,578 --> 00:00:18,789
subs.ro team (c) www.subs.ro
3
00:00:33,258 --> 00:00:36,789
*** RÃZBOIUL MIRESELOR ***
4
00:01:41,258 --> 00:01:46,789
<i>Totul a început la Hotelul
Plaza, acum 20 de ani, în luna iunie.</i>
5
00:01:47,398 --> 00:01:50,522
<i>Douã mame ºi-au adus fiicele,
pe Liv ºi Emma</i>
6
00:01:50,523 --> 00:01:53,055
<i>la Palm Court, ca sã serveascã
un ceai.</i>
7
00:01:53,706 --> 00:01:57,144
<i>Ãn acea dupã-amiazã avea loc
o nuntã.</i>
8
00:01:57,942 --> 00:02:04,103
<i>E
- bride.wars.(3430561).nfo
- Bride Wars 2008 TELESYNC .XviD-ORC gr.srt
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,959 --> 00:00:30,386
2
00:01:41,258 --> 00:01:46,565
¼ëá îåêÃÃçóáà 20 ÷ñüÃéá ðñÃÃ, óôï
Hotel ÃëÃæá, ôï ìÃÃá ÃïýÃéï
3
00:01:47,398 --> 00:01:50,522
Ãýï ìçôÃñåò öÃñáà ôéò êüñåò ôïõò
ÃÃâ êáé ¸ììá
4
00:01:50,523 --> 00:01:52,831
Ãôï Pop Corn ãéá ôóÃé
5
00:01:53,706 --> 00:01:56,920
ÃêåÃÃï ôï âñÃäõ õðÃñ÷å ÃÃáò ãÃìïò
6
00:01:57,942 --> 00:02:03,879
ÃðÃñ÷å êÃôé ÃÃï, êÃôé ðïõ äáÃÃ¥Ãóôçêå
êáé êÃôé Ã¥Ãôåëþò ìáãéêü
7
00:02:0
- Bride.Wars.2009.DVDRip.XviD-D ASH.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,412 --> 00:02:03,778
It all began at the Plaza Hotel...
2
00:02:03,848 --> 00:02:05,941
twenty years ago
in the month of June.
3
00:02:06,017 --> 00:02:10,420
Two mothers brought their
daughters, Liv and Emma...
4
00:02:10,488 --> 00:02:13,321
here to the Palm Court for tea.
5
00:02:13,391 --> 00:02:16,588
On that afternoon,
there was a wedding.
6
00:02:17,762 --> 00:02:21,357
There was something blue,
something borrowed...
7
00:02:21,432 --> 00:02:24,196
and something completely magical.
8
00:02:24,268 --> 00:02:26,463
And two little girls
from New Jersey...
9
00:02:
- Bride.Wars.R5.LINE.XviD-COALi TiON.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,937 --> 00:01:59,463
<i>Totul a început acum 20 de ani,
la hotelul Plaza, într-o lunã de iunie.</i>
2
00:02:00,122 --> 00:02:03,246
<i>Douã mame ºi-au adus fiicele,
pe Liv ºi pe Emma,</i>
3
00:02:03,389 --> 00:02:06,097
<i>aici, la Palm Court, la un ceai.</i>
4
00:02:06,302 --> 00:02:09,849
<i>Ãn acea dupã-amiazã,
aici se desfãºura o nuntã.</i>
5
00:02:10,351 --> 00:02:16,139
<i>Avea ºi ceva albastru,
ºi ceva de împrumut, ºi ceva magic.</i>
6
00:02:16,688 --> 00:02:21,487
<i>Iar douã fetiþe din New Jersey
ºi-au rostit în gând un vis.</i>
7
00:02:21,956 -->
- bride.wars.hun.subrip-by.S.to .the.G.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,853 --> 00:00:34,922
Esküvõi dolgok
emma liv
2
00:00:35,093 --> 00:00:36,367
NE ÃRJ HOZZÃ!
MÃG TE SEM!
3
00:01:53,813 --> 00:01:59,092
<i>A Plaza Hotelben kezdõdött az egész</i>
<i>húsz évvel ezelõtt, júniusban.</i>
4
00:01:59,253 --> 00:02:02,370
<i>Két mama elhozta a lányát,</i>
<i>Livet és Emmát...</i>
5
00:02:02,533 --> 00:02:05,093
<i>a Pálmakertbe teázni.</i>
6
00:02:05,253 --> 00:02:08,450
<i>Ãs aznap délután</i>
<i>esküvõt tartottak ott.</i>
7
00:02:09,373 --> 00:02:12,445
<i>Volt valami kék,</i>
<i>valami kölcsönbe,</i>
8
00:02:12,613 -
- Bride.Wars.2009.1080p.BluRay. DTS.x264-EPiK.English.id.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,263 --> 00:00:47,263
<i><b>Penerjemah:
SUKAIRâ¢</b></i>
2
00:00:47,300 --> 00:01:17,300
<font face="comic sans ms" color="yellow">Resync to BluRay by sadoks</font>
3
00:01:59,530 --> 00:02:01,896
<i>Semuanya dimulai di Plaza Hotel...</i>
4
00:02:01,896 --> 00:02:04,059
<i>...20 tahun yang lalu dibulan Juni.</i>
5
00:02:04,059 --> 00:02:08,538
<i>Dua orang Ibu membawa puteri mereka,
Liv dan Emma...</i>
6
00:02:08,538 --> 00:02:11,439
<i>...ke Palm Court untuk minum teh.</i>
7
00:02:11,439 --> 00:02:14,706
<i>Disore harinya, ada resepsi pernikahan.</i>
8
00:02:15,880 --> 00:02
- Bride Wars 2009 TELESYNC .XviD-ORC gr.srt
- bride.wars.(3430563).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,959 --> 00:00:30,386
2
00:01:41,258 --> 00:01:46,565
¼ëá îåêÃÃçóáà 20 ÷ñüÃéá ðñÃÃ, óôï
Hotel ÃëÃæá, ôï ìÃÃá ÃïýÃéï
3
00:01:47,398 --> 00:01:50,522
Ãýï ìçôÃñåò öÃñáà ôéò êüñåò ôïõò
ÃÃâ êáé ¸ììá
4
00:01:50,523 --> 00:01:52,831
Ãôï Pop Corn ãéá ôóÃé
5
00:01:53,706 --> 00:01:56,920
ÃêåÃÃï ôï âñÃäõ õðÃñ÷å ÃÃáò ãÃìïò
6
00:01:57,942 --> 00:02:03,879
ÃðÃñ÷å êÃôé ÃÃï, êÃôé ðïõ äáÃÃ¥Ãóôçêå
êáé êÃôé Ã¥Ãôåëþò ìáãéêü
7
00:02:04,585 --> 00:02:07,990
Ãáé äýï êïñéôóÃêéá ôïõ ÃÃ
- Bride.Wars.[2009.Eng].TELESYN C.DivX-LTT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:33:ÅLUBNE WOJNY
00:01:42:/Wszystko zaczê³o siê 20 lat temu|/w âHotelu Plazaâ. By³ czerwiec.
00:01:48:/Dwie kobiety przyprowadzi³y|/swoje córki Liv i Emmê.
00:01:55:/Tego popo³udnia odbywa³ siê Ålub.
00:01:59:/By³o coŠniebieskiego, coŠpo¿yczonego|/i coŠabsolutnie magicznego.
00:02:06:/Dwie ma³e dziewczynki z New Jersey|/trzyma³y w rêkach nowe marzenie.
00:02:11:/¯e pewnego dnia znajd¹ t¹ jedyn¹ osobê,|/która bez wzglêdu na wszystko,
00:02:15:/zawsze z nimi bêdzie
- bride.wars.(3428052).nfo
- www_RegieLive_ro_BRIDE_WARS_TS_XVID_GBOX_1CD__ 2.srt
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,258 --> 00:00:14,577
Traducerea ºi adaptarea:
gbox
2
00:00:14,578 --> 00:00:18,789
Email:ghita_cata@yahoo.com
3
00:00:33,258 --> 00:00:36,789
*** RÃZBOIUL MIRESELOR ***
4
00:01:41,258 --> 00:01:46,789
<i>Totul a început la Hotelul
Plaza, acum 20 de ani, în luna iunie.</i>
5
00:01:47,398 --> 00:01:50,522
<i>Douã mame ºi-au adus fiicele,
pe Liv ºi Emma</i>
6
00:01:50,523 --> 00:01:53,055
<i>la Palm Court, ca sã serveascã
un ceai.</i>
7
00:01:53,706 --> 00:01:57,144
<i>Ãn acea dupã-amiazã avea loc
o nuntã.</i>
8
00:01:57,942 --> 00:02:04,103
<i>Era ceva albastru
- Bride.Wars.TELESYNC.XviD-ORC. srt
- bride.wars.(3436367).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:41,258 --> 00:01:46,565
<i>Todo comenzó hace 20 años en
el hotel Plaza en el mes de Junio</i>
2
00:01:47,398 --> 00:01:50,522
<i>Dos madres trajeron a sus hijas
Liv y Emma</i>
3
00:01:50,523 --> 00:01:52,831
<i>Al Pop Corn, para el te</i>
4
00:01:53,706 --> 00:01:56,920
<i>En esa tarde hubo una boda</i>
5
00:01:57,942 --> 00:02:03,879
<i>Hubo algo nuevo, algo prestado
y algo completamente mágico</i>
6
00:02:04,585 --> 00:02:07,990
<i>Y dos pequeñas de New Jersey
sostenÃan en sus manos</i>
7
00:02:07,991 --> 00:02:09,805
<i>Un nuevo sueño</i>
8
00:02:09,806 --> 00:02:13,750
<i>Que un dÃa, ellas encontrarÃan
aquella persona...</i>
9
- Bride Wars (23.976fps) 2009 - (720p.BluRay.x264-iNFAMOUS).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:37,615
Hääjuttuja
Emma ja Liv
2
00:00:37,793 --> 00:00:39,121
ÃLÃ KOSKE
TARKOITTAA SINUA
3
00:01:59,874 --> 00:02:05,379
Kaikki alkoi 20 vuotta sitten
kesäkuussa hotelli Plazassa.
4
00:02:05,547 --> 00:02:08,797
Kaksi äitiä toi tyttärensä,
Livin ja Emman-
5
00:02:08,967 --> 00:02:11,636
-tänne Palm Courtiin teelle.
6
00:02:11,803 --> 00:02:15,136
Kyseisenä iltapäivänä
järjestettiin häät.
7
00:02:16,099 --> 00:02:19,302
Oli jotain sinistä, jotain lainattua-
8
00:02:19,477 --> 00:02:22,561
-ja jotain todella taianomaista.
9
00:02:22,730 -
- Bride Wars 2009 TELESYNC .XviD-ORC gr.srt
- bride.wars.(3431216).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,959 --> 00:00:30,386
2
00:01:41,258 --> 00:01:46,565
¼ëá îåêÃÃçóáà 20 ÷ñüÃéá ðñÃÃ, óôï
Hotel ÃëÃæá, ôï ìÃÃá ÃïýÃéï
3
00:01:47,398 --> 00:01:50,522
Ãýï ìçôÃñåò öÃñáà ôéò êüñåò ôïõò
ÃÃâ êáé ¸ììá
4
00:01:50,523 --> 00:01:52,831
Ãôï Pop Corn ãéá ôóÃé
5
00:01:53,706 --> 00:01:56,920
ÃêåÃÃï ôï âñÃäõ õðÃñ÷å ÃÃáò ãÃìïò
6
00:01:57,942 --> 00:02:03,879
ÃðÃñ÷å êÃôé ÃÃï, êÃôé ðïõ äáÃÃ¥Ãóôçêå
êáé êÃôé Ã¥Ãôåëþò ìáãéêü
7
00:02:04,585 --> 00:02:07,990
Ãáé äýï êïñéôóÃêéá ôïõ ÃÃ
There are more subtitles available for Bride Wars
Click here to view them