Search Movie Subtitles results for Bram Stoker's Dracula by relevance:
- Bram Stoker's Dracula.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
Ano de 1462.
2
00:00:43,600 --> 00:00:46,300
Constantinopla havia
sido tomada.
3
00:00:46,700 --> 00:00:50,600
Turcos mu?ulmanos varriam a
Europa com uma for?a superior...
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,400
atacando a Rom?nia e
amea?ando toda a cristandade.
5
00:00:54,600 --> 00:00:57,200
Da Transilv?nia, surgia
um cavaleiro romeno...
6
00:00:57,300 --> 00:01:02,000
da Sagrada Ordem do Drag?o,
conhecido como Draculea.
7
00:01:16,800 --> 00:01:22,000
Na v?spera da batalha,
sua noiva, Elisabeta...
8
00:01:22,100 --> 00:01:25,100
o ser que ele mais
amava
- Dracula-Bram.Stoker's[1992]DvDrip[En g]-Zeus Dias.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:43,380
<i>The year, 1462.</i>
2
00:00:43,460 --> 00:00:46,620
<i>Constantinople had fallen.</i>
3
00:00:46,700 --> 00:00:50,420
<i>Moslem Turks swept into Europe
with a vast, superior force...</i>
4
00:00:50,500 --> 00:00:54,460
<i>striking at Romania,
threatening all of Christendom.</i>
5
00:00:54,540 --> 00:00:56,980
<i>From Transylvania
arose a Romanian knight...</i>
6
00:00:57,060 --> 00:01:01,180
<i>of the Sacred Order of the Dragon,
known as Dracula.</i>
7
00:01:16,701 --> 00:01:18,861
<i>On the eve of the battle...</i>
8
00:01:18,941 --> 00:01:21,621
<
- Bram-Stoker's-Dracula-(1992)-BRRip-[R esourceRG-XviD-AC3950285.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,246 --> 00:00:45,182
<i>Era anul 1462.
Constantinopolul cãzuse.</i>
2
00:00:46,002 --> 00:00:49,751
<i>Turcii au pãtruns în Europa
cu o armatã foarte numeroasã,</i>
3
00:00:49,965 --> 00:00:53,962
<i>atacând România
ºi ameninþând întreaga creºtinãtate.</i>
4
00:00:54,177 --> 00:00:58,638
<i>Din Transilvania, s-a ridicat un
cavaler român din ordinul Dragonului,</i>
5
00:00:58,890 --> 00:01:02,307
<i>cunoscut sub numele de Draculea.</i>
6
00:01:17,034 --> 00:01:21,956
<i>Ãn ajunul bãtãliei, soþia lui,
Elizabeta,</i>
7
00:01:21,957 --> 00:01:24,957
<i>la care þ
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{62}???????:|?? ?????????|(??????????????????? ???|??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D|???? ??? ???????|??? ?????????? ??? ???????????|??????????? ??? ???' ????? ?????|??? ????. ???? ???? ????????|?????? ??? ?????????.
{72}{129}A??????????? ???????? ? ?????????,|? ??????, ? ????????, ? ?????????,|? ?????????, ? ?????????, ? ???????|???????, ??????? ? ???????|????? ??? ??????|? ?????? ?????|????? ??? ????? ??? ??????????.|??????????? ?? ???????????????|?????? ????? ???????? ???????|??? ?? ????.
{1013}{1170}?? ???? 1462.|? ???????????????? ???? ?????.
{1175}{1367}??????? ???????????? ??????? ???|?????? ?????????? ?? ????????????.
{1371}{1478}??
- Bram Stoker's Dracula.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,098 --> 00:00:37,638
The year, 1462.
Constantinople had fallen.
2
00:00:37,871 --> 00:00:45,879
Moslem Turks swept into Europe,
threatening all of Christendom.
3
00:00:46,046 --> 00:00:50,484
From Transylvania arose
a Romanian knight.
4
00:00:50,751 --> 00:00:54,154
Draculea.
5
00:01:08,902 --> 00:01:17,311
On the eve of the battle,
his bride, Elizabetha, -
6
00:01:17,511 --> 00:01:21,748
- knew that he must face
an insurmountable force -
7
00:01:21,915 --> 00:01:26,987
from which he might never return.
8
00:02:36,557 --> 00:02:39,893
Elizabetha...
9
00:02:41,595 -->
- Dracula-Bram.Stoker's[1992]DvDrip[En g]-Zeus-Dias726943.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:24,399
Traducerea si adaptarea: Relutzzzu...
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
...www.relutzzzu. as. ro.
3
00:00:41,040 --> 00:00:47,311
Anul, 1462.
Constantinopolul a cazut.
4
00:00:47,504 --> 00:00:55,184
Musulmanii Turciei au navalit in Europa,
amenintand tot Crestinismul.
5
00:00:55,343 --> 00:00:59,763
Incepand din Transilvania, de la arise
pana la cavalerii Romaniei.
6
00:00:59,888 --> 00:01:03,151
din ordinul dragonuluui numit: Draculea.
7
00:01:17,264 --> 00:01:25,360
In timpul bataliei,
mireasa lui, Elizabeta, -...
8
00:01:25,552 --> 00:01:29,583
...st
- Bram Stoker's Dracula.1992.DVDRip.x26 4-VGL.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,440 --> 00:00:43,200
The year, 1462.
2
00:00:43,400 --> 00:00:46,440
Constantinople had fallen.
3
00:00:46,640 --> 00:00:50,360
Moslem Turks swept into Europe with a vast, superior force...
4
00:00:50,440 --> 00:00:54,400
...striking at Romania,
threatening all of Christendom.
5
00:00:54,480 --> 00:00:56,920
From Transylvania arose a Romanian knight...
6
00:00:57,000 --> 00:01:01,160
...of the Sacred Order of the Dragon,
known as Dracula.
7
00:01:16,640 --> 00:01:18,720
On the eve of the battle...
8
00:01:18,920 --> 00:01:21,440
...his bride Elisabeta...
9
00:01:21,640 -
- Bram Stoker's Dracula.1992.DVDRip.x26 4-VGL.srt
- dracula.(3461598).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,440 --> 00:00:43,200
The year, 1462.
2
00:00:43,400 --> 00:00:46,440
Constantinople had fallen.
3
00:00:46,640 --> 00:00:50,360
Moslem Turks swept into Europe with a vast, superior force...
4
00:00:50,440 --> 00:00:54,400
...striking at Romania,
threatening all of Christendom.
5
00:00:54,480 --> 00:00:56,920
From Transylvania arose a Romanian knight...
6
00:00:57,000 --> 00:01:01,160
...of the Sacred Order of the Dragon,
known as Dracula.
7
00:01:16,640 --> 00:01:18,720
On the eve of the battle...
8
00:01:18,920 --> 00:01:21,440
...his bride Elisabeta...
9
00:01:21,640 --> 00:01:24,720
...whom he prized above all things on Earth...
10
- Bram Stoker's Dracula.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,220 --> 00:00:37,080
<font color="#ff0080"><b>Retailrip og synk av:
<font color="#00ff00">~ R u B r i c K ~</font>
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!</b></font>
2
00:00:38,951 --> 00:00:45,499
<i>Vi skriver 1462.</i>
<i>Konstantinopel hadde falt.</i>
3
00:00:45,707 --> 00:00:53,715
<i>Muslimske tyrkere invaderte</i>
<i>Europa og truet kristendommen.</i>
4
00:00:53,882 --> 00:00:58,345
<i>I Transsylvania kjempet en</i>
<i>rumensk ridder av Drageordenen.</i>
5
00:00:58,595 --> 00:01:02,015
<i>Han ble kalt "Draculea".</i>
6
00:01:16,738 --> 00:01:25,163
<i>Før slaget skulle stÃÂ¥, var hans</i>
<i>høyt elskede Elisabeta klar over -</i>
7
- Bram Stoker's Dracula.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1161}{1361}Ãversatt av: The Incredible Hulk|Omsynkad av Sarastriz
{1223}{1423}www.Magic-planet.net |-nyaste svenska subtitlarna på nätet
{1490}{1647}Ãr 1462 hade Konstantinopel fallit.
{1692}{1884}De turkiska muslimerna svepte fram|över Europa, anföll Rumänien och hotade alla kristna.
{1937}{2002}Från Transylvanien steg en rumänsk|riddare, -
{2019}{2148}- från den heliga drakens riddarorder.|Känd som Draculea.
{2621}{2823}Kvällen före slaget visste hans brud, Elizabetha,|som han värdesatte högst av allt -
{2881}{2982}- att han skulle möta|en oövervinnerlig styrka -
{3012}{3134}- från vilken han kanske aldrig återvänder.
- Bram.Stoker's.Dracula.29.97FPS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{944}{1095}ÃîäèÃà òà å 1462.|ÃîÃñòà ÃòèÃîïîë Ã¥ ïà äÃà ë.
{1139}{1358}Ãóðöèòå çà ëÿõà Ãâðîïà ,|çà ïëà øâà éêè öåëèÿ õðèñòèÿÃñêè ñâÿò.
{1381}{1513}Ãò Ãðà Ãñèëâà Ãèÿ ñå ïîÿâè ðóìúÃñêè |ðèöà ð îò ñâåùåÃÃèÿ îðäåà Ãà äðà êîÃÃ
{1518}{1588}èçâåñòåà ïîä èìåòî Ãðà êóëà .
{2075}{2203}à Ãà äâå÷åðèåòî Ãà áèòêà òà ,|ñúïðóãà òà ìó, Ãëèçà áåòÃ
{2241}{2437}- çÃà åøå, ֌ òîé ùå òðÿáâà äà ñå|èçïðà âè ñðåùó Ãåïðåîäîëèìè ñèëè -
{2456}{
- Bram.Stoker's.Dracula.Dvdrip.Xvid.Ac3 .Retail-SuperD.CD01.sub
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1015}{1150}{Y:i}Anul 1462.|Constantinopolul a cãzut.
{1175}{1275}{Y:i}Turcii musulmani au nãvãlit în Europa|în numãr deosebit de mare,
{1277}{1365}{Y:i}lovind România ºi ameninþând|toatã creºtinãtatea.
{1375}{1475}{Y:i}Din Transilvania, s-a ridicat un domnitor|român din Ordinul Sfânt al Dragonului,
{1480}{1570}{Y:i}pe nume Draculea.
{1930}{2125}{Y:i}Ãn ajunul bãtãliei,|mireasa lui, nepreþuita Elisabeta
{2128}{2235}{Y:i}ºtia cã urma o înfruntare|cu o forþã de neîntrecut,
{2240}{2350}{Y:i}din care ar fi putut|sã nu se mai întoarcã.
{4150}{4275}{Y:i}Pentru a se rãzbuna, turcii|au trimis la castel falsa
- Bram.Stoker's.Dracula.Dvdrip.Xvid.Ac3 .Retail-SuperD.CD02.sub
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1889}{2064}{Y:i}Dragã doamnã, logodnicul dvs. este|în siguranþã ºi se aflã în grija mãicuþelor.
{2088}{2218}{Y:i}Dl. Harker crede cã viaþa dvs.|este în mare pericol ºi doreºte
{2223}{2358}{Y:i}sã sosiþi aici cât mai repede|pentru a putea sã vã cãsãtoriþi.
{2363}{2458}{Y:i}A dvs. cu toatã binecuvântarea,|sora Agatha.
{2523}{2638}Dragul meu Prinþ, Jonathan nu trebuie|sã afle niciodatã despre noi.
{2823}{2888}- Lucy! Lucy!|- Abraham van Helsing.
{2893}{3013}- Dr. van Helsing.|- Sunteþi d-na Mina, prietena lui Lucy, nu?
{3018}{3078}- Cum se simte, doctore?|- Este încã foarte slãbitã.
{3098}{3218}Mi-a spus cã sun
- Bram Stoker's Dracula.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:57,314
Psal se rok 1462.
Ca?ihrad padl.
2
00:00:57,480 --> 00:01:05,160
Muslim?t? Turci vtrhli do Evropy
a ohro?ovali cel? k?es?ansk? sv?t.
3
00:01:05,320 --> 00:01:09,632
V Transylv?nii povstal
rumunsk? ryt??.
4
00:01:09,840 --> 00:01:13,150
Drakulea.
5
00:01:27,240 --> 00:01:35,352
V p?edve?er bitvy jeho
nev?sta Elizabetha pochopila, -
6
00:01:35,520 --> 00:01:39,559
- ?e jej? mil? mus? ?elit
neporaziteln? s?le -
7
00:01:39,720 --> 00:01:44,635
- a ?e se ji? nemus? vr?tit ?iv?.
8
00:02:38,120 --> 00:02:44,389
Chv?la Bohu, zv?t?zil jsem.
9
00:02:51,320
- Bram Stoker's Dracula.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{970}{1166}Anul, 1462.|Constantinopolul a cazut.
{1172}{1412}Musulmanii Turciei au navalit in Europe,|amenintand tot Crestinismul.
{1417}{1551}Incepand din Transilvania, de la arise|pana la cavalerii Romaniei.
{1559}{1661}din ordinul dragonuluui numit : |Draculea.
{2102}{2355}In timpul bataliei,|mireasa lui, Elizabeta, -
{2361}{2487}- stia ca avea de infruntat|o forta de neintrecut -
{2492}{2645}- din care s-ar putea sa nu se mai intoarca.
{4713}{4813}Elizabeta ...
{4864}{5008}Turcii pt. a se razbuna|au sagetat un mesaj in castel.
{5014}{5090}Unde scria despre moartea lui Draculea.
{5097}{5272}Elizabeta, crezand ca a murit,|s-a aruncat in rau.
{6347}{6563}Printul meu este mort.|To
- Dracula-Bram.Stoker's[1992]DvDrip[En g]-Zeus Dias.srt
1 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:43,380
<i>The year, 1462.</i>
2
00:00:43,460 --> 00:00:46,620
<i>Constantinople had fallen.</i>
3
00:00:46,700 --> 00:00:50,420
<i>Moslem Turks swept into Europe
with a vast, superior force...</i>
4
00:00:50,500 --> 00:00:54,460
<i>striking at Romania,
threatening all of Christendom.</i>
5
00:00:54,540 --> 00:00:56,980
<i>From Transylvania
arose a Romanian knight...</i>
6
00:00:57,060 --> 00:01:01,180
<i>of the Sacred Order of the Dragon,
known as Dracula.</i>
7
00:01:16,701 --> 00:01:18,861
<i>On the eve of the battle...</i>
8
00:01:18,941 --> 00:01:21,621
<
- Dracula-Bram.Stoker''s[1992]DvD rip[Eng]-Zeus Dias.pb.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,400 --> 00:00:43,000
Ano de 1462.
2
00:00:43,700 --> 00:00:46,100
Constantinopla havia
sido tomada.
3
00:00:46,600 --> 00:00:50,000
Turcos muçulmanos varriam a
Europa com uma força superior...
4
00:00:50,400 --> 00:00:53,700
atacando a Romênia e
ameaçando toda a cristandade,
5
00:00:54,700 --> 00:00:57,000
Da Transilvânia, surgia
um cavaleiro romeno...
6
00:00:57,100 --> 00:01:01,200
da Sagrada Ordem do Dragão,
conhecido como Draculea.
7
00:01:16,800 --> 00:01:21,400
Na véspera da batalha,
sua noiva, Elisabeta...
8
00:01:22,200 --> 00:01:24,800
o ser que ele mais
- Bram Stoker's Dracula.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,003
<i>The year, 1462.</i>
2
00:00:42,087 --> 00:00:45,382
<i>Constantinople had fallen.</i>
3
00:00:45,465 --> 00:00:49,344
<i>Moslem Turks swept into Europe
with a vast, superior force...</i>
4
00:00:49,428 --> 00:00:53,557
<i>striking at Romania,
threatening all of Christendom.</i>
5
00:00:53,641 --> 00:00:56,185
<i>From Transylvania
arose a Romanian knight...</i>
6
00:00:56,268 --> 00:01:00,564
<i>of the Sacred Order of the Dragon,
known as Dracula.</i>
7
00:01:16,749 --> 00:01:19,002
<i>On the eve of the battle...</i>
8
00:01:19,085 --> 00:01:21,880
<i>his bride Elis
- Bram Stoker's Dracula [pt. 1].sub
- Bram Stoker's Dracula [pt. 2].sub
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1015}{1150}{Y:i}Anul 1462.|Constantinopolul a cãzut.
{1175}{1275}{Y:i}Turcii musulmani au nãvãlit în Europa|în numãr deosebit de mare,
{1277}{1365}{Y:i}lovind România ºi ameninþând|toatã creºtinãtatea.
{1375}{1475}{Y:i}Din Transilvania, s-a ridicat un domnitor|român din Ordinul Sfânt al Dragonului,
{1480}{1570}{Y:i}pe nume Draculea.
{1930}{2125}{Y:i}Ãn ajunul bãtãliei,|mireasa lui, nepreþuita Elisabeta
{2128}{2235}{Y:i}ºtia cã urma o înfruntare|cu o forþã de neîntrecut,
{2240}{2350}{Y:i}din care ar fi putut|sã nu se mai întoarcã.
{4150}{4275}{Y:i}Pentru a se rãzbuna, turcii|au trimis la castel falsa
- Bram.Stoker's.Dracula.Dvdrip.Xvid.Ac3 .Retail-SuperD.CD02.sub
- Bram.Stoker's.Dracula.Dvdrip.Xvid.Ac3 .Retail-SuperD.CD01.sub
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1889}{2064}{Y:i}Drag? doamn?, logodnicul dvs. este|?n siguran?? ?i se afl? ?n grija m?icu?elor.
{2088}{2218}{Y:i}Dl. Harker crede c? via?a dvs.|este ?n mare pericol ?i dore?te
{2223}{2358}{Y:i}s? sosi?i aici c?t mai repede|pentru a putea s? v? c?s?tori?i.
{2363}{2458}{Y:i}A dvs. cu toat? binecuv?ntarea,|sora Agatha.
{2523}{2638}Dragul meu Prin?, Jonathan nu trebuie|s? afle niciodat? despre noi.
{2823}{2888}- Lucy! Lucy!|- Abraham van Helsing.
{2893}{3013}- Dr. van Helsing.|- Sunte?i d-na Mina, prietena lui Lucy, nu?
{3018}{3078}- Cum se simte, doctore?|- Este ?nc? foarte sl?bit?.
{3098}{3218}Mi-a spus c? sunte?i ?ngrijorat? pentru|logodnicul dv., Jonathan Harker.
{3223}{3283}?i eu
There are more subtitles available for Bram Stoker's Dracula
Click here to view them