Search Movie Subtitles results for Boum, La by relevance:
- Boum La ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
Subs translated by:
"<i><b>arghawesome</i></b>" on rslinksforum.com
2
00:00:24,873 --> 00:00:27,431
Subs translated by:
"arghawesome" on rslinksforum.com
3
00:00:35,873 --> 00:00:38,785
(note: "Salut" is equivalent
to the english "Hi/Hello")
4
00:00:38,873 --> 00:00:41,181
François
5
00:00:41,272 --> 00:00:43,580
Françoise
6
00:00:43,672 --> 00:00:45,982
Vic
7
00:00:46,872 --> 00:00:49,431
8
00:00:50,872 --> 00:00:52,625
9
00:01:17,553 --> 00:01:19,862
Poupette
10
00:01:19,952 --> 00:01:22,228
11
00:01:58,872 --> 00:02:01,432
See you, Daddy
12
00:02:01,913 --> 00:02:03,664
See you
13
0
- Boum La ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,358
---
2
00:00:33,720 --> 00:00:38,157
''<i>Dreams are my Reality</i>''
<i>(lnstrumental)</i>
3
00:00:38,480 --> 00:00:45,352
---
4
00:00:45,680 --> 00:00:50,037
---
<i>Sonnerie de lycée.</i>
5
00:00:50,360 --> 00:01:00,600
---
---
6
00:01:00,920 --> 00:01:52,677
---
7
00:01:53,000 --> 00:01:54,433
<i>lnaudible.</i>
8
00:01:58,280 --> 00:01:59,474
Au revoir, papa.
9
00:02:02,520 --> 00:02:03,509
Hé, hé !
10
00:02:03,840 --> 00:02:05,034
Allez, grouille.
11
00:02:13,560 --> 00:02:14,436
Qu'est-ce qui..
12
00:02:14,760 --> 00:02:16,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{562}Telefon!
{562}{589}Bana mý?
{589}{705}Ãabuk ol, telefon sana.
{963}{1057}Alo? Poupette. Neredesin?
{1057}{1117}- Salzbourg'tayým.|- Ãalýyor musun?
{1117}{1150}Hayýr, bu sene deðil.
{1150}{1238}Bir öðrencim için geldim.|Biraz da Mozart için tabii.
{1238}{1299}- Ya sen, nasýl gidiyor?|- Korkunç.
{1299}{1388}Aile çok iyi ama kurs için her gün|20 km. yol gitmem gerekiyor.
{1388}{1438}Ayrýca burasý çöl gibi ýssýz.
{1438}{1478}"Duygusal Eðitim"i bile okudum.
{1478}{1544}Ãyleyse buraya gel,|Paris'e birlikte dönelim.
{1544}{1581}Ãyi olurdu ama yapamam.
{1581}{1637}6 gün daha var. Hem ne derim ki?
{1637}{1662
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Vic ! Phone !
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Me?
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Come quickly. Hurry up.
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Alo ? Poupette ! Where are you ?
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
At the Salzburg's festival.
Playing ?
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
No, not this year. I've come
to hear one student.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
And because of
Mozart at the same time.
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Any you, how are you ?
Terrible.
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
It's a cute family.
10
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Bu
- Boum La ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,417 --> 00:01:03,649
La Boum - A primeira festa
2
00:01:58,280 --> 00:01:59,474
Adeus, papá.
3
00:02:03,840 --> 00:02:05,034
Vai, despacha-te.
4
00:02:13,560 --> 00:02:14,436
O que é que...
5
00:02:14,760 --> 00:02:16,352
...te aconteceu?
6
00:02:16,680 --> 00:02:18,750
Nada, trânsito.
7
00:02:19,080 --> 00:02:21,150
E a Vic?
O primeiro dia de escola do ano?
8
00:02:21,480 --> 00:02:23,550
Sim, é o primeiro dia dela.
9
00:02:23,880 --> 00:02:24,869
Quase que ela faltou.
10
00:02:25,200 --> 00:02:26,269
Eu abro.
11
00:02:27,560 --> 00:02:28,788
Hei!
12
00:02:29,120 --> 00:02:31,350
então!
-o quê?
13
00:02:31,680 -
- Boum La ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,720 --> 00:00:38,157
<i>''Dreams are my Reality''
(lnstrumental)</i>
2
00:00:45,680 --> 00:00:50,037
<i>---
ÃâîÃîê â ëèöåå.</i>
3
00:01:58,280 --> 00:01:59,474
Ãîêà , ïà ï.
4
00:02:02,520 --> 00:02:03,509
ÃÃ¥, ÃÃ¥ !
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,034
Ãà âà é, ñêà ÷è.
6
00:02:13,560 --> 00:02:14,436
Ãòî ..
7
00:02:14,760 --> 00:02:16,352
..ñ âà ìè ñëó÷èëîñü ?
8
00:02:16,680 --> 00:02:18,750
à òû ÷òî õîòåëà , òà ì òà êîå äâèæåÃèå !
9
00:02:19,080 --> 00:02:21,150
à Ãèê? ÃÃà Ãà çà Ãÿòèÿõ?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,324 --> 00:01:54,280
Haydi, haydi!
2
00:01:59,164 --> 00:02:00,961
Hoþçakal baba.
3
00:02:04,084 --> 00:02:05,881
Haydi, toz ol.
4
00:02:14,164 --> 00:02:15,438
Neredesiniz?
5
00:02:15,524 --> 00:02:17,082
Baþýnýza bir þey mi geldi?
6
00:02:17,164 --> 00:02:18,844
Bir þey yok.
Ne yapalým yani?
7
00:02:18,844 --> 00:02:19,924
Trafiði görmüyor musun?
8
00:02:19,924 --> 00:02:21,277
Peki Vic, daha ilk günden?
9
00:02:21,364 --> 00:02:23,036
Evet, bugün okulun ilk günüydü.
10
00:02:23,124 --> 00:02:23,954
Düþünebiliyor musun?
11
00:02:24,044 --> 0
- Boum La ( German - Deutsch Untertitel )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,073 --> 00:00:04,633
VogeIgezwitscher
2
00:00:13,073 --> 00:00:15,985
Die HauptdarsteIIer und ihre Farben:
3
00:00:16,073 --> 00:00:18,382
François
4
00:00:18,473 --> 00:00:20,782
Françoise
5
00:00:20,873 --> 00:00:23,182
Vic
6
00:00:24,073 --> 00:00:26,633
SchuIkIingeI
7
00:00:28,073 --> 00:00:29,825
# REALITY #
8
00:00:54,753 --> 00:00:57,062
Poupette
9
00:00:57,153 --> 00:00:59,428
andere
10
00:01:36,073 --> 00:01:38,633
Mach's gut, Papa.
11
00:01:39,113 --> 00:01:40,865
Du auch.
12
00:01:41,513 --> 00:01:44,073
BeeiI dich.
13
00:01:51,073 -->
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Vic ! Phone !
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Me?
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Come quickly. Hurry up.
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Alo ? Poupette ! Where are you ?
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
At the Salzburg's festival.
Playing ?
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
No, not this year. I've come
to hear one student.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
And because of
Mozart at the same time.
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Any you, how are you ?
Terrible.
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
It's a cute family.
10
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Bu
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,324 --> 00:01:54,280
Haydi, haydi!
2
00:01:59,164 --> 00:02:00,961
Hoþçakal baba.
3
00:02:04,084 --> 00:02:05,881
Haydi, toz ol.
4
00:02:14,164 --> 00:02:15,438
Neredesiniz?
5
00:02:15,524 --> 00:02:17,082
Baþýnýza bir þey mi geldi?
6
00:02:17,164 --> 00:02:18,844
Bir þey yok.
Ne yapalým yani?
7
00:02:18,844 --> 00:02:19,924
Trafiði görmüyor musun?
8
00:02:19,924 --> 00:02:21,277
Peki Vic, daha ilk günden?
9
00:02:21,364 --> 00:02:23,036
Evet, bugün okulun ilk günüydü.
10
00:02:23,124 --> 00:02:23,954
Düþünebiliyor musun?
11
00:02:24,044 --> 0
- La.Boum.1980.BDRip.by.R otten.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,750 --> 00:00:34,494
"Dreams Are My Reality"
(Instrumental)
2
00:00:34,708 --> 00:00:41,989
3
00:00:42,208 --> 00:00:46,872
Sonnerie de lycée.
4
00:00:47,083 --> 00:00:57,869
5
00:00:58,083 --> 00:01:52,116
6
00:01:52,333 --> 00:01:53,948
Inaudible.
7
00:01:57,833 --> 00:01:59,198
Au revoir, papa.
8
00:02:02,250 --> 00:02:03,410
Hé, hé!
9
00:02:03,625 --> 00:02:04,990
Allez, grouille.
10
00:02:13,750 --> 00:02:14,785
Qu'est-ce qui..
11
00:02:15,000 --> 00:02:16,786
..vous est arrivé?
12
00:02:17,000 --> 00:02:19,286
Rien, Ie trafic!
13
00:02:1
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,073 --> 00:00:04,633
VogeIgezwitscher
2
00:00:13,073 --> 00:00:15,985
Die HauptdarsteIIer und ihre Farben:
3
00:00:16,073 --> 00:00:18,382
François
4
00:00:18,473 --> 00:00:20,782
Françoise
5
00:00:20,873 --> 00:00:23,182
Vic
6
00:00:24,073 --> 00:00:26,633
SchuIkIingeI
7
00:00:28,073 --> 00:00:29,825
# REALITY #
8
00:00:54,753 --> 00:00:57,062
Poupette
9
00:00:57,153 --> 00:00:59,428
andere
10
00:01:36,073 --> 00:01:38,633
Mach's gut, Papa.
11
00:01:39,113 --> 00:01:40,865
Du auch.
12
00:01:41,513 --> 00:01:44,073
BeeiI dich.
13
00:01:51,073 --> 00:0
- La.Boum.1980.BDRip.by.R otten.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,416 --> 00:00:35,040
<i>"Dreams are my Reality"</i>
<i>(Instrumental)</i>
2
00:00:42,875 --> 00:00:47,415
<i>Ãâòþýþú ò ûøÃâ õõ.</i>
3
00:01:58,500 --> 00:01:59,749
ßþúð, ÿðÿ.
4
00:02:02,916 --> 00:02:03,957
Ã¥õ, Ã¥õ!
5
00:02:04,291 --> 00:02:05,540
Ãâðòðù, ÃÂúðÃâ¡Ã¸.
6
00:02:14,416 --> 00:02:15,332
çÃâþ...
7
00:02:15,666 --> 00:02:17,332
...àòðüø ÃÂÃÂ»ÃÆÃâ¡Ã¸Ã»Ã¾ÃÂÃÅ ?
8
00:02:17,583 --> 00:02:19,749
àÃâÃâ¹ Ãâ¡Ãâþ Ãâ¦Ã¾Ãâõûð, Ãâðü Ãâðúþõ ôòøöÃ
- La.Boum.1980.BDRip.by.R otten.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,416 --> 00:00:35,040
<i>"Dreams are my Reality"</i>
<i>(Instrumental)</i>
2
00:00:42,875 --> 00:00:47,415
<i>Ãâòþýþú ò ûøÃâ õõ.</i>
3
00:01:58,500 --> 00:01:59,749
ßþúð, ÿðÿ.
4
00:02:02,916 --> 00:02:03,957
Ã¥õ, Ã¥õ!
5
00:02:04,291 --> 00:02:05,540
Ãâðòðù, ÃÂúðÃâ¡Ã¸.
6
00:02:14,416 --> 00:02:15,332
çÃâþ...
7
00:02:15,666 --> 00:02:17,332
...àòðüø ÃÂÃÂ»ÃÆÃâ¡Ã¸Ã»Ã¾ÃÂÃÅ ?
8
00:02:17,583 --> 00:02:19,749
àÃâÃâ¹ Ãâ¡Ãâþ Ãâ¦Ã¾Ãâ
- La.Boum.1980.BDRip.by.R otten.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,750 --> 00:00:34,494
"Dreams Are My Reality"
(Instrumental)
2
00:00:34,708 --> 00:00:41,989
3
00:00:42,208 --> 00:00:46,872
Sonnerie de lycée.
4
00:00:47,083 --> 00:00:57,869
5
00:00:58,083 --> 00:01:52,116
6
00:01:52,333 --> 00:01:53,948
Inaudible.
7
00:01:57,833 --> 00:01:59,198
Au revoir, papa.
8
00:02:02,250 --> 00:02:03,410
Hé, hé!
9
00:02:03,625 --> 00:02:04,990
Allez, grouille.
10
00:02:13,750 --> 00:02:14,785
Qu'est-ce qui..
11
00:02:15,000 --> 00:02:16,786
..vous est arrivé?
12
00:02:17,000 --> 00:02:19,286
Rien, Ie trafic!
13
00:02:19,500 --> 00:02:21,786
Et Vic? Sa rentrée?
14
00:02:22,000 --
- La.Boum.II.1982.XviD.AC 3.CD1-WAF.Chs.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,940 --> 00:00:42,329
ì,Ãýµç»°!
2
00:00:42,540 --> 00:00:43,859
°¡?òô¡Â?
3
00:00:43,980 --> 00:00:47,131
ÃæÃ¸¡ÂÃÃÃã¡Â
4
00:00:58,580 --> 00:00:59,569
ù?
5
00:00:59,780 --> 00:01:01,816
°ÃÃò!ÃãÃÃÃöù?
6
00:01:02,020 --> 00:01:03,419
ÃÃóÃïù±¤,ÃÃÃôÃýð¡
7
00:01:03,580 --> 00:01:04,376
ÃãÃ֖ÃÃÃ?
8
00:01:04,540 --> 00:01:05,575
ûÃÃ,½ñÃêûÃÃ
9
00:01:05,740 --> 00:01:07,173
ÃÃÃäÃÃû¸öçÃ÷ÃÃóö
10
00:01:07,340 --> 00:01:08,853
êÃúÃò»»áÃîÃÃÃøÃ
- La.Boum.II.1982.XviD.AC 3.CD2-WAF.Chs.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,356
ÃûáÃÃÃÃáÃá¹Ã!
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,397
ý·ÃÃúó¼ÃÃø½²¹ÃÃÃ
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,431
ù?
4
00:00:07,720 --> 00:00:08,516
ÃÃÃÃ
5
00:00:09,160 --> 00:00:10,388
¾õµÃºÃµãÃÃûÃÃ?
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,750
ºÃ¶à ÃÃ,ÃÃÃÃÃò½Ãóöýú
7
00:00:12,960 --> 00:00:16,077
µ«ÃãµÃ±ÃÃỹÃÃÃãµÃ÷?
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,436
±´Ã層´úÃãÃÃȬôÃÃ
9
00:00:18,720 --> 00:00:20,517
ÃÃÃôòÃÃýÃìµç»°ÃÃÃã
10
00:00:20
- [Divx - ITA] Il tempo delle mele.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,108 --> 00:00:41,823
O FAMILIE FRANCEZÃ
2
00:00:44,565 --> 00:00:49,018
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:35,000 --> 00:01:38,200
Ciao, tata !
4
00:01:40,400 --> 00:01:44,000
Grãbeºte-te !
5
00:01:50,000 --> 00:01:53,900
- Veniþi de la Polul Sud ?
- Opreºte ! Ai vãzut ce trafic e !?
6
00:01:54,000 --> 00:01:57,900
Iar Vic ? Ai mers cu ea ?
7
00:01:58,000 --> 00:02:01,900
Chiar în prima zi ! Era sã întârzie
din prima zi. Ãþi dai seama ?
8
00:02:02,000 --> 00:02:05,900
- Mã duc sus sã deschid.
- Bine.
9
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Ai tras una... ! La ultimul transport
ai avut peºte stricat ?
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:46:50,914 --> 01:46:52,506
Vic ! Telefon !
2
01:46:53,354 --> 01:46:55,310
lch ?
Ya für dich.
3
01:46:55,634 --> 01:46:57,864
Komm schnell, beheile dich.
4
01:47:09,194 --> 01:47:12,550
Allô ? Poupette !
Mais où es-tu ?
5
01:47:12,994 --> 01:47:14,791
Au Festival de Salzbourg.
Tu joues ?
6
01:47:15,114 --> 01:47:17,423
Non. Je suis venue
pour une de mes élèves.
7
01:47:17,754 --> 01:47:19,472
Et un peu pour
Mozart tout de même.
8
01:47:19,954 --> 01:47:21,626
Et toi, ça va ?
L'horreur.
9
01:47:21,954 --> 01:47:22,943
La famille est sympa.
10
01:47:23,274 --> 01
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Roger Waters - In The Flesh Live - CD2 - Eng - 23,976fps - 2000 - (425.622).sub
- la boum - rus.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{881}In truck stops
{884}{983}And hamburgerjoints
{986}{1060}In Cadillac limousines
{1062}{1158}In the company of has-beens
{1161}{1231}And bent-backs
{1234}{1367}And sleeping forms|on pavement steps
{1370}{1440}And in libraries
{1443}{1505}And railway stations
{1545}{1606}In books and banks
{1685}{1761}In the pages of history
{1813}{1892}In suicidal cavalry attacks
{1895}{1953}I recognize
{2233}{2284}Myself
{2287}{2402}In every stranger's eyes
{2489}{2585}And in wheelchairs by monuments
{2659}{2748}Under tube trains|and commuter accidents
{2800}{2885}In council care and county courts
{2926}{3029}At Easter fairs and seaside reso
There are more subtitles available for Boum, La
Click here to view them