Search Movie Subtitles results for Bonnie And Clyde by relevance:
- Bonnie.and.Clyde.(1967).DVDRip.Div X5.[sharethefiles.com].en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,900 --> 00:03:23,000
Hey, boy!
2
00:03:23,800 --> 00:03:25,700
What are you doing with my mama's car?
3
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
Wait there!
4
00:03:51,200 --> 00:03:52,600
Ain't you ashamed?
5
00:03:53,400 --> 00:03:55,200
Trying to steal an
old lady's automobile?
6
00:03:55,500 --> 00:03:56,900
Oh, come on, now,
what are you talking about?
7
00:03:57,000 --> 00:03:58,100
I've been thinking about buying me one.
8
00:03:58,600 --> 00:03:59,500
Bull!
9
00:04:00,000 --> 00:04:02,700
You ain't got money for dinner,
let alone buying a car.
10
00:04:03,800 --> 00:0
- Bonnie And Clyde - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,695 --> 00:00:11,686
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: K16
(nro T 75941)
2
00:00:39,815 --> 00:00:41,134
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:51,215 --> 00:01:52,933
BONNIE PARKER,
4
00:01:53,015 --> 00:01:56,485
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:01:56,575 --> 00:02:00,170
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:01,015 --> 00:02:03,813
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:04,015 --> 00:02:07,769
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:07,855 --> 00:02:12,167
Hän pääsi vapaaksi 193
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,463 --> 00:01:50,181
BONNIE PARKER,
2
00:01:50,263 --> 00:01:53,733
naci? en Rowena, Texas, en 1910
y despu?s se traslad? a West Dallas.
3
00:01:53,823 --> 00:01:57,577
En 1931, antes de iniciar su carrera
delictiva, trabajaba en un caf?.
4
00:01:58,263 --> 00:02:01,061
CLYDE BARROW,
naci? en una familia de aparceros.
5
00:02:01,263 --> 00:02:05,017
Muy joven, se convirti? en ladr?n
de poca monta y rob? una gasolinera.
6
00:02:05,103 --> 00:02:09,415
Cumpli? dos a?os por robo a mano armada
y en 1931 lo soltaron por buena conducta.
7
00:03:18,583 --> 00:03:19,698
?Eh, chico!
- Bonnie.and.Clyde.(1967).DVDRip.Div X5.[sharethefiles.com].pl.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:41,240
BONNIE I CLYDE
2
00:01:51,200 --> 00:01:52,840
BONNIE PARKER,
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,600
urodzona w Rowenie, Teksas, 1910,
mieszka?a w Zachodnim Dallas.
4
00:01:56,600 --> 00:02:00,520
Przed rozpocz?ciem kariery przest?pczej,
w 1931 pracowa?a w kawiarni.
5
00:02:00,800 --> 00:02:03,800
CLYDE BARROW,
urodzi? si? w biednej rodzinie ch?opskiej.
6
00:02:03,800 --> 00:02:07,400
Jako m?odzieniec dokonywa? drobnych
kradzie?y oraz napad? na stacj? benzynow?.
7
00:02:07,400 --> 00:02:11,560
Skazany na dwa lata za napad z broni?,
zosta? zwolniony za dobre zacho
- Bonnie And Clyde - CD2 - Fin - 23,976fps - 1967.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,800
Saatiinpa sinut! Jökötä siinä hetki!
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
Saatiinpa sinut!
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Hyvää päivää. Me olemme Barrown kopla.
4
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Pysykää aloillanne,
niin kukaan ei loukkaannu.
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,900
Ovatko nuo rahat teidän vai pankin?
6
00:00:56,100 --> 00:00:56,900
Minun.
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,300
Pitäkää ne sitten.
8
00:01:03,700 --> 00:01:06,400
Ensi kerralla tähtään alemmaksi.
9
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
Katso tarkkaan, ukko. Olen Buck Barrow.
10
- P5@CHD.Bonnie and Clyde 1967_Blu-ray Remux_VC-1_1080p_DD1.0_disc03.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,268 --> 00:00:14,429
Look, who is this here,
is that your girlfriend?
2
00:00:16,672 --> 00:00:18,071
" I, o, v, e. "
3
00:00:18,808 --> 00:00:20,799
Whose idea was
it to get bluebirds?
4
00:00:21,110 --> 00:00:23,670
Bonnie's. Bonnie picked it out.
5
00:00:24,981 --> 00:00:26,676
Day after we robbed the armory.
6
00:00:29,252 --> 00:00:31,083
I want you to touch
something here. Ah...
7
00:00:31,954 --> 00:00:34,252
I want you just to
touch it right there.
8
00:00:41,397 --> 00:00:44,264
Why don't you all go
into your own cabin...
9
00:00:44,700 --> 00:00:46,827
. ..
- Bonnie And Clyde - CD1 - Fin - 23,976fps - 1967.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
Ikäraja: K16
2
00:00:42,200 --> 00:00:43,500
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:56,700 --> 00:01:58,400
BONNIE PARKER,
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,900
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:06,900 --> 00:02:09,700
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:10,000 --> 00:02:13,700
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:14,000 --> 00:02:18,300
Hän pääsi vapaaksi 1931
kahden vuoden tuomion jälkeen.
9
0
- Bonnie And Clyde - CD2 - Fin - 23,976fps - 1967.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,800
Saatiinpa sinut! Jökötä siinä hetki!
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
Saatiinpa sinut!
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Hyvää päivää. Me olemme Barrown kopla.
4
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Pysykää aloillanne,
niin kukaan ei loukkaannu.
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,900
Ovatko nuo rahat teidän vai pankin?
6
00:00:56,100 --> 00:00:56,900
Minun.
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,300
Pitäkää ne sitten.
8
00:01:03,700 --> 00:01:06,400
Ensi kerralla tähtään alemmaksi.
9
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
Katso tarkkaan, ukko. Olen Buck Barrow.
10
- Bonnie And Clyde - CD2 (23.976fps) 1967.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,800
Saatiinpa sinut! Jökötä siinä hetki!
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
Saatiinpa sinut!
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Hyvää päivää. Me olemme Barrown kopla.
4
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Pysykää aloillanne,
niin kukaan ei loukkaannu.
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,900
Ovatko nuo rahat teidän vai pankin?
6
00:00:56,100 --> 00:00:56,900
Minun.
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,300
Pitäkää ne sitten.
8
00:01:03,700 --> 00:01:06,400
Ensi kerralla tähtään alemmaksi.
9
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
Katso tarkkaan, ukko. Olen Buck Barrow.
10
- Bonnie.and.Clyde.(1967).DVDRip.Div X5.[sharethefiles.com].cs.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:41,120
BONNIE A CLYDE
2
00:01:51,200 --> 00:01:52,920
BONNIE PARKEROV?
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,480
se narodila roku 1910 v texask? Rowen?
a pak ode?la do West Dallasu.
4
00:01:56,560 --> 00:02:00,400
V roce 1931 pracovala v kav?rn?
a tehdy za?ala svou zlo?ineckou dr?hu.
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
CLYDE BARROW
poch?zel z rodiny pacht??e.
6
00:02:04,000 --> 00:02:07,760
Jako hoch se dopustil mal?ch kr?de??
a vyloupil benzinovou pumpu.
7
00:02:07,840 --> 00:02:12,160
Dostal dva roky za loupe?. V roce 1931
ho propustili za dobr? chov?n?.
8
00:03:21,320 -
- Bonnie And Clyde CD2.sub
- Bonnie And Clyde CD1.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{250}{335}O sã punem poza asta|în toate ziarele din tara!
{566}{646}Te-am prins!|Stai acolo o vreme.
{774}{801}Te-am prins!
{1242}{1301}Bunã ziua. Noi suntem Banda Barrow.
{1330}{1414}Dacã toatã lumea sta liniºtitã,|nimeni nu va fi rãnit.
{1713}{1750}Sunt banii tai sau ai bãncii?
{1754}{1775}Ai mei.
{1786}{1832}Ãn regulã, pãstreazã-i atunci.
{1937}{2004}Data viitoare o sã þintesc ceva mai jos.
{2518}{2578}Uitate bine. Eu sunt Buck Barrow.
{2654}{2693}Noi suntem baieþii Barrow.
{2850}{2886}La mulþi ani, dragã.
{3212}{3310}A fost banda Barrow, Charlie.|Cred cã se îndreaptã cãtre Oklahoma.
{3842}{3869}Incarca asta!
{4342}{4422}Acolo eram, uitân
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:41,120
?????? ??? ??????
2
00:01:51,200 --> 00:01:52,920
?????? ??????,
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,480
????????? ??? ?????? ??? ????? ?? 1910
??? ????? ??? ?????? ??????.
4
00:01:56,560 --> 00:02:00,480
?? 1931 ????????? ?? ??? ????
?????? ??????? ??? ??????????? ??? ???????.
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,920
?????? ???????,
????????? ??? ????? ???????? ??????????.
6
00:02:04,000 --> 00:02:07,760
?????? ?????????? ?? ???????????
??? ??????? ??? ???????? ????????.
7
00:02:07,840 --> 00:02:12,280
??????????? ??? ?????? ??? ?????? ???????.
??????? ???? ????? ????????
- P5@CHD.Bonnie and Clyde 1967_Blu-ray Remux_VC-1_1080p_DD1.0_disc02.Cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,299
¥L¦^»¡¡u¶ý¬Oºw°s¤£ªgªº¡v
2
00:00:02,971 --> 00:00:04,404
¤j¤Ã»¡¡u§Ã§i¶D§A«ç»ò°µ¡v
3
00:00:05,707 --> 00:00:06,366
¡u§Ã§i¶D§A«ç»ò°µ¡v
4
00:00:08,210 --> 00:00:10,405
¡u§A¨C¤Ã°e¤@¸Ã¯S¤û¥¤¹LÂ¥h¡v
5
00:00:11,046 --> 00:00:12,206
¡u¦b¸ÃÃYÂ¥[ÃIÂ¥ÃÃõ¦a,§A¸Ã¸Ã¡v
6
00:00:12,781 --> 00:00:17,878
Â¥L·Ã°µ¤F,¤û¥¤¸ÃÂ¥[Â¥ÃÃõ¦a
7
00:00:19,254 --> 00:00:22,087
Â¥L®³µ¹¥L¶ý,¦o³Ã¤F¤@ÃI
¦o¬O¤£³Ã°sªº
8
00:00:22,924 --> 00:00:25,188
¹j¤ÃÂ¥L¤S°eÂ¥h,¦o¦h³ÃÂ
- P5@CHD.Bonnie and Clyde 1967_Blu-ray Remux_VC-1_1080p_DD1.0_disc01.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,959 --> 00:03:31,085
Hey, boy!
2
00:03:31,995 --> 00:03:33,963
What are you doing with my mama's car?
3
00:03:41,671 --> 00:03:42,695
Wait there!
4
00:04:00,390 --> 00:04:01,948
Ain't you ashamed?
5
00:04:02,859 --> 00:04:04,724
Trying to steal an
old lady's automobile?
6
00:04:04,994 --> 00:04:06,359
Oh, come on, now,
what are you talking about?
7
00:04:06,429 --> 00:04:07,726
I've been thinking about buying me one.
8
00:04:08,164 --> 00:04:09,131
Bull!
9
00:04:09,732 --> 00:04:12,394
You ain't got money for dinner,
let alone buying a car.
10
00:04:13,736 --> 00:0
- Bonnie And Clyde - CD1 - Fin - 23,976fps - 1967.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
Ikäraja: K16
2
00:00:42,200 --> 00:00:43,500
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:56,700 --> 00:01:58,400
BONNIE PARKER,
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,900
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:06,900 --> 00:02:09,700
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:10,000 --> 00:02:13,700
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:14,000 --> 00:02:18,300
Hän pääsi vapaaksi 1931
kahden vuoden tuomion jälkeen.
9
0
- Bonnie and Clyde (1967).Srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:41,058
BONNÃE VE CLYDE
2
00:01:54,666 --> 00:01:56,343
BONNÃE PARKER,
3
00:01:56,553 --> 00:02:00,118
1910'da Teksas, Rowena'da doðdu
ve sonra Batý Dallas'a taþýndý.
4
00:02:00,118 --> 00:02:03,893
Suç hayatýna atýlmadan önce
1931 'de bir kafede çalýþtý.
5
00:02:04,941 --> 00:02:07,877
CLYDE BARROW,
bir ortakçý ailesinin oðlu olarak doðdu.
6
00:02:08,087 --> 00:02:11,862
Delikanlýlýðýnda küçük hýrsýzlýklar yaptý
ve bir benzin istasyonunu soydu.
7
00:02:12,072 --> 00:02:16,475
Silahlý soygundan iki yýl hapis yattý
ve 1931 'de iyi h
- P5@CHD.Bonnie and Clyde 1967_Blu-ray Remux_VC-1_1080p_DD1.0_disc03.Chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,259 --> 00:00:13,317
ÃâûÃÃÃãµÃîÃÃÃð
2
00:00:16,364 --> 00:00:17,262
¡°Love¡±£¨°®)
3
00:00:18,833 --> 00:00:19,925
ÃÃÃÂêÃÃÃâþöÃñµÃ
4
00:00:20,668 --> 00:00:21,635
°îÃÃáµÃ
5
00:00:24,872 --> 00:00:27,238
ÃÃÃÃÃóÃùµÃ¸ôÃì
6
00:00:28,609 --> 00:00:30,008
ÃÃêÃãÃþ¸ö¶«Ã÷
7
00:00:31,879 --> 00:00:32,846
ÃÃêÃãÃþÃâÃï
8
00:00:41,655 --> 00:00:43,987
ÃãÃÃ¸Ã´à »ÃþÃÃÃÂ¥ÃãÃÃ
9
00:00:44,692 --> 00:00:46,489
Ãç¹ûÃãÃÃÃëÃñæùûÃðÃæµÃ»°
10
00:0
- Bonnie And Clyde - CD1 (23.976fps) 1967.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
Ikäraja: K16
2
00:00:42,200 --> 00:00:43,500
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:56,700 --> 00:01:58,400
BONNIE PARKER,
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,900
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:06,900 --> 00:02:09,700
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:10,000 --> 00:02:13,700
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:14,000 --> 00:02:18,300
Hän pääsi vapaaksi 1931
kahden vuoden tuomion jälkeen.
9
0
- Bonnie And Clyde - Fin - 25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,695 --> 00:00:11,686
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: K16
(nro T 75941)
2
00:00:39,815 --> 00:00:41,134
BONNIE JA CLYDE
3
00:01:51,215 --> 00:01:52,933
BONNIE PARKER,
4
00:01:53,015 --> 00:01:56,485
syntyi Teksasin
Rowenassa 1910 ja muutti Dallasiin.
5
00:01:56,575 --> 00:02:00,170
Vuonna 1931 hän työskenteli
kahvilassa ennen rikollista uraansa.
6
00:02:01,015 --> 00:02:03,813
CLYDE BARROW
syntyi vuokraviljelijäperheeseen.
7
00:02:04,015 --> 00:02:07,769
Hän oppi varastamaan nuorena
ja ryösti huoltoaseman.
8
00:02:07,855 --> 00:02:12,167
Hän pääsi vapaaksi 193
- P5@CHD.Bonnie and Clyde 1967_Blu-ray Remux_VC-1_1080p_DD1.0_disc02.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,437
"Ma's a teetotaler, " he says,
"she wouldn't touch a drop."
2
00:00:02,972 --> 00:00:05,236
"Well, I'll tell you what you do."
That's the doc.
3
00:00:05,675 --> 00:00:06,801
" Now, I tell you what you do..."
4
00:00:07,543 --> 00:00:10,808
" ...you bring in a fresh quart
of milk every day... "
5
00:00:11,114 --> 00:00:13,981
" ...and you put some brandy in it, see.
And you try that."
6
00:00:14,250 --> 00:00:18,243
So he did, and he doctored it all up
with the brandy, fresh milk...
7
00:00:18,688 --> 00:00:22,249
. ..and gave it to his mama, and she drank
There are more subtitles available for Bonnie And Clyde
Click here to view them