Search Movie Subtitles results for Blue Sky by relevance:
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,659 --> 00:00:31,119
Traves
2
00:00:33,767 --> 00:00:38,136
Tokyo is really far away
3
00:00:42,942 --> 00:00:45,240
Very far away
4
00:00:48,548 --> 00:00:51,039
We will be there soon
5
00:01:58,918 --> 00:02:01,621
Traves
6
00:02:01,621 --> 00:02:04,824
We will be late if you don't wake up now
7
00:02:04,824 --> 00:02:08,528
I forget to wake up
8
00:02:08,528 --> 00:02:12,123
We are already late
9
00:02:15,235 --> 00:02:16,636
What do we do?
10
00:02:16,636 --> 00:02:18,471
Let's take a rest today
11
00:02:18,471 --> 00:02:19,973
No please
12
00:02:19,973
- Way.Of.Blue.Sky.2005.DVDRip.XviD-WR D.nfo
- Way.Of.Blue.Sky.2005.DVDRip.XviD-WR D.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
<i>"YAJIMA"</i>
2
00:01:15,675 --> 00:01:18,735
<i>"Mr. YAJIMA Shinji"</i>
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
<i>"Nishihara Junior High School"</i>
4
00:02:40,894 --> 00:02:41,883
Hi!
5
00:02:42,795 --> 00:02:43,784
Morning!
6
00:03:03,950 --> 00:03:07,386
Yeah! First here!
7
00:03:18,932 --> 00:03:21,298
Think you can arrive
first in the morning?
8
00:03:21,801 --> 00:03:24,463
I'm first in running,
newspaper boy.
9
00:03:29,342 --> 00:03:30,400
Shot baskets?
10
00:03:31,344 --> 00:03:32,368
Not yet.
11
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
They're
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3560}{3597}Aþaðýda ne var?
{3607}{3650}Sadece balinalar komutaným.
{3747}{3785}-Alçal!|-Ama...
{3792}{3822}Alçal dedim!
{3837}{3880}Emredersiniz binbaþým.
{4297}{4340}Komutaným, o sizin...
{4485}{4530}Evet. Ãok güzel, deðil mi?
{5135}{5170}Babacýðým!
{6355}{6390}Kahretsin!
{7015}{7065}B-4-4-6-8-2. Bradford.
{7100}{7147}B-1-1-5-6-7. Paul.
{7157}{7182}Binbaþý.
{7297}{7322}Gel.
{7427}{7500}Karýn konusunda ne yapmayý düþünüyorsun?
{7502}{7550}Komutaným karýmla neden ilgileniyor?
{7550}{7625}Ordunun þerefini lekeliyor.|Senin de geleceðinle oynuyor.
{7627}{7715}Benim görevim, personelimizi|radyoaktif atýklara k
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,659 --> 00:00:31,119
Traves
2
00:00:33,767 --> 00:00:38,136
Tokyo is really far away
3
00:00:42,942 --> 00:00:45,240
Very far away
4
00:00:48,548 --> 00:00:51,039
We will be there soon
5
00:01:58,918 --> 00:02:01,621
Traves
6
00:02:01,621 --> 00:02:04,824
We will be late if you don't wake up now
7
00:02:04,824 --> 00:02:08,528
I forget to wake up
8
00:02:08,528 --> 00:02:12,123
We are already late
9
00:02:15,235 --> 00:02:16,636
What do we do?
10
00:02:16,636 --> 00:02:18,471
Let's take a rest today
11
00:02:18,471 --> 00:02:19,973
No please
12
00:02:19,973
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}?? ???? ??? ????;
{3608}{3651}?????? ???? ????????.
{3749}{3787}-?????? ??????!|-??...
{3794}{3824}?????? ??????.
{3838}{3880}???????, ?????????? ??????.
{4298}{4340}???? ??? ????? ?...;
{4486}{4532}???. '?????? ??? ?????;
{5137}{5172}??????!
{6357}{6392}????, ?? ?????.
{7017}{7065}?-4-4-6-8-2. ??????????.
{7101}{7148}?-1-1-5-6-7. ???.
{7158}{7186}??????????.
{7299}{7323}'??? ???.
{7428}{7500}?? ??????? ?? ?????? ?? ?? ??????? ???;
{7503}{7550}??? ???????? ? ??????? ???;
{7552}{7626}?????????? ?? ??????|??? ???????????? ? ??????? ???.
{7629}{7719}??????? ??? ????? ?? ?????? ???? ??????????|??? ?????????? ?????????????.
{7
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{941}{1023}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{3558}{3644}Ãà êâî âèäÿõà ?|- ÃèãóðÃî êèòîâå, ñúð.
{3743}{3802}ÃÃèæè ñå!|- Ãî, ñúð...
{3843}{3893}Ãëóøà ì, ìà éîð Ãà ðøúë.
{4297}{4356}Ãúð, òîâà ÃÃ¥ Ã¥ ëè âà øà òà ...
{4485}{4536}Ãðà ñèâà å, Ãà ëè?
{5140}{5185}Ãà òåÃöå!
{6191}{6238}Ãà éîð Ãà ðøúë!
{6362}{6409}Ãî äÿâîëèòå!
{7017}{7131}Ã44682. Ãðà äôîðä.|- Ã11567. Ãîóê.
{7297}{7342}Ãëà òå Ãà ñà ì.
{7423}{7501}Ãà êâî ñìÿòà òå|äà ïðà âèòå ñ æåÃà ñè?
{7504}{7552}ÃðèòåñÃÿâà òå ñå çà æåÃà ìè?
{7554}{7
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,519 --> 00:00:15,480
# ''(Baby) You've Got What It Takes''
von Brook Benton und Dinah Washington
2
00:00:17,120 --> 00:00:20,960
# Well, now, it takes more than a robin
3
00:00:21,920 --> 00:00:23,880
# To make the winter go
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,560
# And it takes two lips of fire
5
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
# To melt away the snow
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,560
# Well, it takes two hearts a-cookin'
7
00:00:35,520 --> 00:00:37,680
# To make a fire grow
8
00:00:38,600 --> 00:00:39,760
# And, baby
9
00:00:40,799 --> 00:00:42,760
# You've got what it takes
10
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,400 --> 00:02:26,160
- C'est quoi, là en bas?
- Sans doute des baleines.
2
00:02:29,800 --> 00:02:31,640
- Descendez.
- Mais...
3
00:02:31,759 --> 00:02:34,920
- Descendez!
- Oui, mon commandant.
4
00:02:51,719 --> 00:02:54,560
N'est-ce pas votre...?
5
00:02:59,439 --> 00:03:02,000
Oui. Elle est belle, hein?
6
00:03:25,319 --> 00:03:27,360
Papa!
7
00:04:07,680 --> 00:04:09,760
Commandant Marshall!
8
00:04:14,319 --> 00:04:15,400
Merde.
9
00:04:40,720 --> 00:04:43,080
B44682, Bradford.
10
00:04:44,079 --> 00:04:46,240
B1 1 567, Hall.
11
00:04:46,360 --> 00:04:
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,120 --> 00:00:20,960
# Well, now, it takes more than a robin
2
00:00:21,920 --> 00:00:23,880
# To make the winter go
3
00:00:24,600 --> 00:00:27,560
# And it takes two lips of fire
4
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
# To melt away the snow
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,560
# Well, it takes two hearts a-cookin'
6
00:00:35,520 --> 00:00:37,680
# To make a fire grow
7
00:00:38,600 --> 00:00:39,760
# And, baby
8
00:00:40,799 --> 00:00:42,760
# You've got what it takes
9
00:00:42,880 --> 00:00:44,240
# Oh, yeah
10
00:00:45,119 --> 00:00:49,360
- # You know, it takes a lot of k
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}Što se dogaða dolje?
{3608}{3651}Vjerojatno samo kitovi, gospodine.
{3749}{3785}Spusti se!|- Ali, gospodine...
{3794}{3825}Spusti se.
{3838}{3880}Da, majore Marshall.
{4298}{4340}Gospodine, zar to nije vaša...?
{4486}{4532}Da. Prelijepa je, zar ne?
{5137}{5172}Tatice!
{6357}{6392}Oh, sranje.
{7017}{7065}B-4-4-6-8-2-Bradford.
{7101}{7148}B-1-1-5-6-7-Paul.
{7158}{7183}Majore.
{7299}{7324}Ovamo.
{7428}{7500}Što æeš uèiniti sa svojom ženom?
{7503}{7550}Da li je pukovnik zadužen za moju ženu?
{7552}{7626}Ona je sramota vojske|i ugrožava vaš posao.
{7629}{7717}Moj posao je da procijenim rizik od zraèenja|za osoblje
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,120 --> 00:00:20,960
# Well, now, it takes more than a robin
2
00:00:21,920 --> 00:00:23,880
# To make the winter go
3
00:00:24,600 --> 00:00:27,560
# And it takes two lips of fire
4
00:00:28,480 --> 00:00:31,040
# To melt away the snow
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,560
# Well, it takes two hearts a-cookin'
6
00:00:35,520 --> 00:00:37,680
# To make a fire grow
7
00:00:38,600 --> 00:00:39,760
# And, baby
8
00:00:40,799 --> 00:00:42,760
# You've got what it takes
9
00:00:42,880 --> 00:00:44,240
# Oh, yeah
10
00:00:45,119 --> 00:00:49,360
- # You know, it takes a lot of k
- Way.Of.Blue.Sky.2005.DVDRip.XviD-WR D.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
<i>"YAJIMA"</i>
2
00:01:15,675 --> 00:01:18,735
<i>"Mr. YAJIMA Shinji"</i>
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
<i>"Nishihara Junior High School"</i>
4
00:02:40,894 --> 00:02:41,883
Hi!
5
00:02:42,795 --> 00:02:43,784
Morning!
6
00:03:03,950 --> 00:03:07,386
Yeah! First here!
7
00:03:18,932 --> 00:03:21,298
Think you can arrive
first in the morning?
8
00:03:21,801 --> 00:03:24,463
I'm first in running,
newspaper boy.
9
00:03:29,342 --> 00:03:30,400
Shot baskets?
10
00:03:31,344 --> 00:03:32,368
Not yet.
11
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
They're
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}Co je to tam dole?
{3608}{3651}Asi velryby, pane.
{3749}{3790}-Let?te dol?!|-Ale pane...
{3794}{3824}Dol?.
{3838}{3880}Rozkaz, majore Marshalle.
{4298}{4340}Pane, nen? to va?e...?
{4486}{4532}Jo. Kr?sn?, ?e?
{5137}{5172}Tat?ko!
{6357}{6392}Do prdele.
{7017}{7065}B-4-4-6-8-2. Bradford.
{7101}{7148}B-1-1-5-6-7. Paul.
{7158}{7182}Majore.
{7299}{7327}Pojd?te sem.
{7428}{7500}Co ksakru ud?l?te s tou svoj? ?enou?
{7503}{7550}Plukovn?k m? starosti o mou ?enu?
{7552}{7626}D?l? ostudu arm?d? a ohro?uje va?i pr?ci.
{7629}{7717}Moj? prac? je ur?it rizika radiace|pro pos?dku americk? arm?dy.
{7721}{7801}Pro? plukovn?ka netr?p? v?c|be
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}Ãé Ã÷åé åäþ êÃôù;
{3608}{3651}ÃÃëëïà ìüÃï öÃëáéÃåò.
{3749}{3787}-ÃáôÃâá ÷áìçëÃ!|-Ãá...
{3794}{3824}ÃáôÃâá ÷áìçëÃ.
{3838}{3880}ÃÃëéóôá, ÃáãìáôÃñ÷á ÃÃñóáë.
{4298}{4340}Ãõôà äåà åÃÃáé ç...;
{4486}{4532}Ãáé. 'Ãìïñöç äåà åÃÃáé;
{5137}{5172}ÃðáìðÃ!
{6357}{6392}Ãôïõ, Ãá ðÃñåé.
{7017}{7065}Ã-4-4-6-8-2. ÃðñÃÃöïñÃô.
{7101}{7148}Ã-1-1-5-6-7. Ãùë.
{7158}{7186}ÃáãìáôÃñ÷á.
{7299}{7323}'Ãëá åäþ.
{7428}{7500}Ãé äéÃâïëï èá êÃÃåéò ìå ôç ãõÃáÃêá óïõ;
{7503}{
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,400 --> 00:02:26,160
- Cosa c'è laggi�
- Probabilmente solo balene.
2
00:02:29,800 --> 00:02:31,640
- Abbassati.
- Ma signore...
3
00:02:31,759 --> 00:02:34,920
- Abbassati!
- Sì, maggiore Marshall.
4
00:02:51,719 --> 00:02:54,560
Signore, quella non è sua...?
5
00:02:59,439 --> 00:03:02,000
Già . Bella, vero?
6
00:03:25,319 --> 00:03:27,360
Papà !
7
00:04:07,680 --> 00:04:09,760
Maggiore Marshall!
8
00:04:14,319 --> 00:04:16,280
Merda.
9
00:04:40,720 --> 00:04:43,080
B44682, Bradford.
10
00:04:44,079 --> 00:04:46,240
B1 1 567, Hall.
11
00:04:46,360 --> 0
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,400 --> 00:02:26,160
- C'est quoi, là en bas?
- Sans doute des baleines.
2
00:02:29,800 --> 00:02:31,640
- Descendez.
- Mais...
3
00:02:31,759 --> 00:02:34,920
- Descendez!
- Oui, mon commandant.
4
00:02:51,719 --> 00:02:54,560
N'est-ce pas votre...?
5
00:02:59,439 --> 00:03:02,000
Oui. Elle est belle, hein?
6
00:03:25,319 --> 00:03:27,360
Papa!
7
00:04:07,680 --> 00:04:09,760
Commandant Marshall!
8
00:04:14,319 --> 00:04:15,400
Merde.
9
00:04:40,720 --> 00:04:43,080
B44682, Bradford.
10
00:04:44,079 --> 00:04:46,240
B1 1 567, Hall.
11
00:04:46,360 --> 00:04:
- Blue Sky ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{330}{430}ENCODING,RIPPING,SUBTITLES|ÃÃÃÃÃÃ Ã
{440}{550}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|*** BLUE SKY ***
{560}{680}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ 1:36:54
{3561}{3599}Ãé Ã÷åé åäþ êÃôù;
{3608}{3651}ÃÃëëïà ìüÃï öÃëáéÃåò.
{3749}{3787}-ÃáôÃâá ÷áìçëÃ!|-Ãá...
{3794}{3824}ÃáôÃâá ÷áìçëÃ.
{3838}{3880}ÃÃëéóôá, ÃáãìáôÃñ÷á ÃÃñóáë.
{4298}{4340}Ãõôà äåà åÃÃáé ç...;
{4486}{4532}Ãáé. 'Ãìïñöç äåà åÃÃáé;
{5137}{5172}ÃðáìðÃ!
{6357}{6392}Ãôïõ, Ãá ðÃñåé.
{7017}{7065}Ã-4-4-6-8-2. ÃðñÃÃöïñÃô.
{7101}{7148}Ã-1-1-5-6-7. Ãùë
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3561}{3599}?? ???? ??? ????;
{3608}{3651}?????? ???? ????????.
{3749}{3787}-?????? ??????!|-??...
{3794}{3824}?????? ??????.
{3838}{3880}???????, ?????????? ??????.
{4298}{4340}???? ??? ????? ?...;
{4486}{4532}???. '?????? ??? ?????;
{5137}{5172}??????!
{6357}{6392}????, ?? ?????.
{7017}{7065}?-4-4-6-8-2. ??????????.
{7101}{7148}?-1-1-5-6-7. ???.
{7158}{7186}??????????.
{7299}{7323}'??? ???.
{7428}{7500}?? ??????? ?? ?????? ?? ?? ??????? ???;
{7503}{7550}??? ???????? ? ??????? ???;
{7552}{7626}?????????? ?? ??????|??? ???????????? ? ??????? ???.
{7629}{7719}??????? ??? ????? ?? ?????? ???? ??????????|??? ?????????? ?????????????.
{7
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,449 --> 00:02:23,962
Co je to tam dole?
2
00:02:24,329 --> 00:02:26,047
Asi velryby, pane.
3
00:02:29,969 --> 00:02:31,607
-Let?te dol?!
-Ale pane...
4
00:02:31,769 --> 00:02:32,997
Dol?.
5
00:02:33,529 --> 00:02:35,201
Rozkaz, majore Marshalle.
6
00:02:51,929 --> 00:02:53,601
Pane, nen? to va?e...?
7
00:02:59,449 --> 00:03:01,280
Jo. Kr?sn?, ?e?
8
00:03:25,489 --> 00:03:26,888
Tat?ko!
9
00:04:14,289 --> 00:04:15,688
Do prdele.
10
00:04:40,689 --> 00:04:42,600
B-4-4-6-8-2. Bradford.
11
00:04:44,049 --> 00:04:45,926
B-1-1-5-6-7. Paul.
12
00:04:46,329 --> 00:
- Way.Of.Blue.Sky.2005.DVDRip.XviD-WR D.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
<i>"YAJIMA"</i>
2
00:01:15,675 --> 00:01:18,735
<i>"Mr. YAJIMA Shinji"</i>
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
<i>"Nishihara Junior High School"</i>
4
00:02:40,894 --> 00:02:41,883
Hi!
5
00:02:42,795 --> 00:02:43,784
Morning!
6
00:03:03,950 --> 00:03:07,386
Yeah! First here!
7
00:03:18,932 --> 00:03:21,298
Think you can arrive
first in the morning?
8
00:03:21,801 --> 00:03:24,463
I'm first in running,
newspaper boy.
9
00:03:29,342 --> 00:03:30,400
Shot baskets?
10
00:03:31,344 --> 00:03:32,368
Not yet.
11
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
They're
There are more subtitles available for Blue Sky
Click here to view them