Search Movie Subtitles results for Blowup by relevance:
- Blowup [1 of 2].sub
- Blowup [1 of 2].srt
- Blowup [2 of 2].srt
- Blowup [2 of 2].sub
- Blowup.srt
- Blowup.sub
6 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2080}{2199}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)|www.rosub.ro
{4205}{4292}- Pe curând! Ne mai vedem noi.|- La revedere!
{5428}{5495}Dã-ne bani.
{5555}{5620}Splendid. Mulþumesc.
{6193}{6245}Albastru 439.
{6260}{6382}- Albastru 439. Terminat.|{y:i}- Albastru 439, dã-i drumul, te ascult. Terminat.{y:i}
{6387}{6454}Telefon Weston 0-21 9.|Spune-i cã sunt pe drum, da?
{6456}{6523}{y:i}E-n regulã, Wilco. Rãmâi pe recepþie.{y:i}
{7394}{7447}- Bunã, iubire.|- Bunã.
{7991}{8053}- Developeazã materialul ãsta, bine?|- Da.
{8058}{8101}Chiar acum.
{8449}{8497}Aici sunt...
{8612}{8655}Gata?
{8686}{8787}- Sunt gata de aproape o orã.|- Bine.
{8792}{8859}Trebuie sã prind avionul
- Blowup (1966).Spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,712
BLOW UP
DESEO DE UNA MA?ANA DE VERANO
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,629
- Adi?s. Hasta la vista.
- Adi?s.
3
00:03:37,200 --> 00:03:39,919
Danos dinero. Vamos.
4
00:03:42,320 --> 00:03:44,914
- Estupendo.
- Gracias.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,956
Azul 439.
6
00:04:10,440 --> 00:04:15,389
- Azul 439. Cambio.
- Azul 439, adelante. Cambio.
7
00:04:15,560 --> 00:04:18,199
Llame a Weston 0-21 9.
D?gale que sigo mi ruta.
8
00:04:18,360 --> 00:04:20,999
Entendido, lo har?. Corto.
9
00:04:55,840 --> 00:04:57,990
- Hola, encanto.
- Hola.
10
00:05:19,72
- Blowup - Michelangelo Antonioni 1966 - CD2 - magyar, hungarian subtitles.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
Csak van n?h?ny gyerek?nk.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
Nem.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
Nem gyerekek. Nem eg?szs?ges gyerekek.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
N?ha m?gis ?gy t?nik,
mintha gyerekeink voln?nak.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
Nem sz?p n?. Csup?n...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...egyszer? vele ?lni.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
Nem, nem egyszer?.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Ez?rt nem ?lek vele.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
De a gy?ny?r? l?nyokn?l...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...csak r?juk n?zel, ?s enny
- Blowup (1966) 25.000-slo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:09,400 --> 00:00:13,712
POVEAVA
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,629
Na svidenje.
3
00:03:37,200 --> 00:03:39,919
Daj mi denar. Le daj.
4
00:03:42,320 --> 00:03:44,914
Krasno.
- Hvala.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,956
Modri 439.
6
00:04:10,440 --> 00:04:15,389
Modri 439. Sprejem.
- Modri 439, kar povej.
7
00:04
- Blow-up.srt
- blowup.(3426335).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:37,330 --> 00:03:39,960
Uw geld. Mooi zo.
2
00:04:07,889 --> 00:04:09,840
Blue 439.
3
00:04:10,490 --> 00:04:12,360
Blue 439, over.
4
00:04:12,569 --> 00:04:15,360
<i>Blue 439, zegt u het maar.
Over.</i>
5
00:04:15,569 --> 00:04:20,399
Bel Weston 0219. Ik kom eraan.
<i>- Begrepen. Doe ik. Stand-by.</i>
6
00:04:55,930 --> 00:04:57,800
Dag, schat.
7
00:05:19,889 --> 00:05:21,959
Ga dit ontwikkelen.
8
00:05:22,170 --> 00:05:23,959
Nu meteen.
9
00:05:38,329 --> 00:05:40,160
Hier ben ik.
10
00:05:44,649 --> 00:05:46,639
Ben je zover?
11
00:05:47,649 --> 00:05:49,720
Al bijna een uur.
12
00:05:51,730 --> 00:05:54,290
Ik moet om 11
- Blow-up.srt
- blowup.(3426335).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,330 --> 00:03:39,960
Uw geld. Mooi zo.
2
00:04:07,889 --> 00:04:09,840
Blue 439.
3
00:04:10,490 --> 00:04:12,360
Blue 439, over.
4
00:04:12,569 --> 00:04:15,360
<i>Blue 439, zegt u het maar.
Over.</i>
5
00:04:15,569 --> 00:04:20,399
Bel Weston 0219. Ik kom eraan.
<i>- Begrepen. Doe ik. Stand-by.</i>
6
00:04:55,930 --> 00:04:57,800
Dag, schat.
7
00:05:19,889 --> 00:05:21,959
Ga dit ontwikkelen.
8
00:05:22,170 --> 00:05:23,959
Nu meteen.
9
00:05:38,329 --> 00:05:40,160
Hier ben ik.
10
00:05:44,649 --> 00:05:46,639
Ben je zover?
11
00:05:47,649 --> 00:05:49,720
A
- Blowup TR (29.97 fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,643 --> 00:00:14,643
CÃNAYETÃ GÃRDÃM
2
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- Hoþça kal. Görüþürüz.
- Güle güle.
3
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Paraný ver. Haydi.
4
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Mükemmel.
- Teþekkürler!
5
00:04:17,874 --> 00:04:20,069
Mavi 439.
6
00:04:20,610 --> 00:04:25,775
- Mavi 439.Tamam.
- Mavi 439. Devam et. Tamam.
7
00:04:25,949 --> 00:04:28,679
Weston'ý ara. 0-219.
Yoldaymýþ de.
8
00:04:28,852 --> 00:04:31,616
Anlaþýldý. Hatta kal.
9
00:05:07,924 --> 00:05:10,188
- Selam tatlým.
- Selam.
10
00:05:32,849 --> 00:05:35,4
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD2 (EN).srt
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD1 (EN).srt
2 file(s), added on: 2008-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
We just have some kids.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
No.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
No kids. Not even kids.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
Sometimes, though,
it feels as if we had kids.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
She isn't beautiful. She's...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...easy to live with.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
No, she isn't.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Tha?s why I don't live with her.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
But even with beautiful girls...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...you look at them, and tha?s
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD1 (CZ).srt
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD2 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
Jen spolu m?me d?ti.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
Ne.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
??dn? d?ti. Ani d?ti.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
Ale n?kdy mi p?ipad?,
jako bysme m?li d?ti.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
Nen? kr?sn?. Ale...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...nen? n?ro?n?.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
Nen? to tak.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Proto s n? ne?iju.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
Ale i kr?sn? ?eny...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...pod?v?te se na n? a to je v?e.
11
00:01:07,732 --> 00:01:10,667
Proto v?d
- blowup.int-kinobox.cz.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,712 X1:273 X2:446 Y1:081 Y2:106
ZV?T?ENINA
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,629 X1:233 X2:484 Y1:434 Y2:494
- Nashle. Tak zat?m.
- Sbohem.
3
00:03:37,200 --> 00:03:39,919 X1:189 X2:528 Y1:468 Y2:494
Dejte n?m pen?ze. No tak.
4
00:03:42,320 --> 00:03:44,914 X1:308 X2:410 Y1:429 Y2:494
- Skv?l?.
- D?ky.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,956 X1:284 X2:433 Y1:468 Y2:494
Modr? 439.
6
00:04:10,440 --> 00:04:15,355 X1:155 X2:561 Y1:429 Y2:494
- Modr? 439. P?ep?n?m.
- Modr? 439, mluvte. P?ep?n?m.
7
00:04:15,560 --> 00:04:18,154 X1:203 X2:514 Y1:429 Y2:494
Volejte Westona 0-
- According.To.Jim.S01E14.BlowUp.DVDRip.XviD-SAiN TS.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,701 --> 00:00:08,634
ÃÃÃÃá
2
00:00:08,701 --> 00:00:09,634
äÃã
3
00:00:09,701 --> 00:00:10,901
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,133
ÃÃä Ãä" ÃÃÃá" ÃÃÃÃà ÃáÃÃ
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,367
Ãæå , ÃÃÃÃÃ
6
00:00:18,434 --> 00:00:20,501
ãà ÃÃÃÃà ÃáÃÃ¥ åæ ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ¥
7
00:00:20,567 --> 00:00:22,634
Ãäà ÃÃáã
áÃäà ÃÃÃÃÃä ÃÃá ÃáÃ
8
00:00:22,701 --> 00:00:25,133
Ãææå , ÃÃäÃ
ÃÃäà , ÃÃäÃ
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,868
áÃä ÃÃà ÃáÃà ãÃÃÃÃà "ÃæÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃ
- Blowup - Michelangelo Antonioni 1966 - CD2 - magyar, hungarian subtitles.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
Csak van n?h?ny gyerek?nk.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
Nem.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
Nem gyerekek. Nem eg?szs?ges gyerekek.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
N?ha m?gis ?gy t?nik,
mintha gyerekeink voln?nak.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
Nem sz?p n?. Csup?n...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...egyszer? vele ?lni.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
Nem, nem egyszer?.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Ez?rt nem ?lek vele.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
De a gy?ny?r? l?nyokn?l...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...csak r?juk n?zel, ?s enny
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD1 (CZ).srt
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD2 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- Nashle. Tak zatÃm.
- Sbohem.
2
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Dejte nám penÃze. No tak.
3
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Skvìlý.
- DÃky
4
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Modrý 439.
5
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
- Modrý 439. PøepÃnám
- <i>Modrý 439, mluvte. PøepÃnám.</i>
6
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Volejte Westona 0-219.
Že jsem na cestì.
7
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
<i>RozumÃm. Konec.</i>
8
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
- Ahoj, lásko.
- Ahoj.
9
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
- Dej to vyvolat, jo?
- Jo.
10
00:05:36
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD1 (EN).srt
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD2 (EN).srt
- subtitles.nfo
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- So long. We'll see you again.
- Goodbye.
2
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Give me your money. Do it.
3
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Splendid.
- Thank you.
4
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Blue 439.
5
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
- Blue 439. Over.
- <i>Blue 439, go ahead, please. Over. </i>
6
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Phone Weston 0-219.
Tell him I'm on my way, will you?
7
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
<i>Roger Wilco. Stand by. </i>
8
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
- Get that stuff developed, will you?
- Yeah.
10
00:05:36,152 --> 00:05:37,915
Righ
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{187}{295}UVEÃANJE
{4160}{4218}- Doviðenja. Vidjet æemo se još.|- Zbogom.
{5382}{5450}Daj mi svoj novac. Hajde.
{5510}{5575}- Sjajno.|- Hvala.
{6148}{6201}Blue 439.
{6213}{6337}- Blue 439. Prijem.|- Blue 439, reci, molim. Prijem.
{6341}{6406}Nazovi Weston 0-219.|Javi da sam na putu k njemu.
{6411}{6477}Primljeno. Budem. Gotovo.
{7347}{7402}- Bok, dušo.|- Bok.
{7944}{8008}- Razvij ovo, može?|- Aha.
{8013}{8055}Odmah.
{8402}{8451}Evo me.
{8566}{8610}Veæ?
{8640}{8742}- Veæ sam sat vremena spremna.|- Odlièno.
{8746}{8813}U 11 sati imam avion za Pariz,|pa ne mogu...
{8817}{8862}Što ne možeš?
{8877}{8926}Nije bitno.
{9071}{9140
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{238}{346}UVEÃANJE
{4211}{4269}- Doviðenja. Vidjet æemo se još.|- Zbogom.
{5433}{5501}Daj mi svoj novac. Hajde.
{5561}{5626}- Sjajno.|- Hvala.
{6199}{6252}Blue 439.
{6264}{6388}- Blue 439. Prijem.|- Blue 439, reci, molim. Prijem.
{6392}{6458}Nazovi Weston 0-21 9.|Javi da sam na putu k njemu.
{6462}{6528}Primljeno. Budem. Gotovo.
{7399}{7453}- Bok, dušo.|- Bok.
{7996}{8060}- Razvij ovo, može?|- Aha.
{8064}{8106}Odmah.
{8453}{8502}Evo me.
{8617}{8661}Veæ?
{8691}{8793}- Veæ sam sat vremena spremna.|- Odlièno.
{8797}{8864}U 1 1 sati imam avion za Pariz,|pa ne mogu. . .
{8868}{8913}Što ne možeš?
{8928}{8977}Nije bitno.
{9122}{
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD2 (CZ).srt
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD1 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2008-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
Jen spolu m?me d?ti.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
Ne.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
??dn? d?ti. Ani d?ti.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
Ale n?kdy mi p?ipad?,
jako bysme m?li d?ti.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
Nen? kr?sn?. Ale...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...nen? n?ro?n?.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
Nen? to tak.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Proto s n? ne?iju.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
Ale i kr?sn? ?eny...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...pod?v?te se na n? a to je v?e.
11
00:01:07,732 --> 00:01:10,667
Proto v?d
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD1 (CZ).srt
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD2 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- Nashle. Tak zatÃm.
- Sbohem.
2
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Dejte nám penÃze. No tak.
3
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Skvìlý.
- DÃky
4
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Modrý 439.
5
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
- Modrý 439. PøepÃnám
- <i>Modrý 439, mluvte. PøepÃnám.</i>
6
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Volejte Westona 0-219.
Že jsem na cestì.
7
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
<i>RozumÃm. Konec.</i>
8
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
- Ahoj, lásko.
- Ahoj.
9
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
- Dej to vyvolat, jo?
- Jo.
10
00:05:36
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD1 (EN).srt
- [1966] Michelangelo Antonioni - Blowup CD2 (EN).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- So long. We'll see you again.
- Goodbye.
2
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Give me your money. Do it.
3
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Splendid.
- Thank you.
4
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Blue 439.
5
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
- Blue 439. Over.
- <i>Blue 439, go ahead, please. Over. </i>
6
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Phone Weston 0-219.
Tell him I'm on my way, will you?
7
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
<i>Roger Wilco. Stand by. </i>
8
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
- Get that stuff dev
- According-To-Jim-S01E14-BlowUp-DVDRip-XviD-SAiN TS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,701 --> 00:00:08,634
CHERYL...
2
00:00:08,701 --> 00:00:09,634
YEAH?
3
00:00:09,701 --> 00:00:10,901
UH...
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,133
I THINK, UH,
K-KYLE NEEDS YOU.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,367
OH. OH, OH, HONEY!
6
00:00:18,434 --> 00:00:20,501
WHAT HE NEEDS IS
TO BE CHANGED.
7
00:00:20,567 --> 00:00:22,634
I KNOW,
BUT YOU DO IT SO WELL.
8
00:00:22,701 --> 00:00:25,133
OH, OH, OH, OH, ALL RIGHT.
ALL RIGHT. ALL RIGHT.
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,868
BUT YOU NEED TO HELP RUBY
WITH HER VALENTINES, OKAY?
10
00:00:27,934 --> 00:00:30,167
OKAY. BYE, STINKY.
There are more subtitles available for Blowup
Click here to view them