Search Movie Subtitles results for Blood Car by relevance:
- Blood.Car.2007.DVDRip.XviD-DO MINO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,800
Traduzida do PT para BR por:
LUIZ DINIZ-www.guilagames.com
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
Deixe-me esclarecer uma coisa.
? o futuro.
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Tipo, daqui a 2 semanas.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
O pre?o da gasolina est? exorbitante,
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
Ningu?m dirige mais.
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,200
Nem os caminhoneiros.
E o caminhoneiro que n?o dirige...
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Bem, voc?s sabem.
7
00:00:26,900 --> 00:00:30,300
Conhecem o ditado: "Se voc? n?o aguenta
o calor, saia da cozinha";
8
- Blood.Car.2007.DVDRip.XviD_DO MiNO.srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
Me deixe esclarecer uma coisa.
? o futuro.
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Tipo, daqui a 2 semanas.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
O pre?o da gasolina est?
exorbitante,
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
Ningu?m dirige.
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,200
Nem os caminhoneiros.
E o caminhoneiro que n?o dirige...
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Bem, voc?s sabem.
7
00:00:26,900 --> 00:00:30,300
Conhecem o ditado: "Se n?o ag?entam
o calor, saiam da cozinha";
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
As pessoas ainda dizem isso.
9
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
Mas n?o
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,254 --> 00:00:06,399
?????????, ????????? ???
????????????: Darkskythe
Darkskythe@hotmail.com
2
00:00:09,821 --> 00:00:12,751
?? ??? ??????????.
??????????? ??? ??????.
3
00:00:12,841 --> 00:00:14,651
??? ???????? ??? ????.
4
00:00:15,156 --> 00:00:17,561
? ???? ??? ??????????
???? ?????? ???? ?????,
5
00:00:17,562 --> 00:00:19,731
??????? ??? ?????? ?????.
6
00:00:19,732 --> 00:00:23,235
???? ??? ?? ?????? ????????.
??? ???? ??????????? ??? ??? ??????...
7
00:00:23,879 --> 00:00:25,692
?????? ?????.
8
00:00:26,934 --> 00:00:30,371
?????? ?? ???????: "?? ??? ????????
??
- Blood.Car.2007.DVDRip.XviD-DO MiNO2.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{72}movie info: XVID 528x272 23.976fps 697.5 MB
{96}{216}T³umaczenie ze s³uchu: Lozo
{237}{302}WyjaÅniê wam to wszystko.| To jest przysz³oÅæ.
{307}{350}JakieÅ 2 tygodnie do przodu.
{362}{415}Ceny paliw| s¹ niebotycznie wysokieâ¦
{420}{468}â¦nikt ju¿ nie jeŸdzi.
{472}{556}Nawet ciê¿arówki.| I jeÅli nawet ciê¿arówki nie je¿d¿¹â¦
{571}{614}...wiêc, no wiecie.
{645}{726}Znacie to powiedzenie:| "Jak ci za duszno to wyjdŸ z kuchni."
{734}{784}Ludzie wci¹¿ to powtarzaj¹.
{789}{846}Ale ju¿ nie je¿d¿¹ samochodami.
{868}{928}A nastolatki,| uprawiaj¹cy sex w samochodach?
{942}{983}To siê te¿ jeszcze zdarza.
{9
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
Lasaþi-mã sã vã lãmuresc !
Este viitorul .
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Peste douã sãptãmâni .
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
Preþul benzinei este enorm .
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
Nimeni nu mai conduce .
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,200
Nici mãcar camionagii .
ªi camionagiul care nu conduce...
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Bine, ºtii tu.
7
00:00:26,900 --> 00:00:30,300
ªtiºi vorba: "Dacã nu suporºi caldura,
ieºi din bucatarie".
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
Oamenii încã mai spun asta .
9
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
Dar nu conduc maºini .
10
00:00:36,200 --> 00:00:38,700
ªi
- Blood.Car.2007.DVDRip.XviD-DO MiNO.srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
Deixa-me esclarecer uma coisa.
? o futuro.
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Tipo, daqui a 2 semanas.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
O pre?o da gasolina est? exorbitante,
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
Ningu?m conduz.
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,200
Nem os camionistas.
E o camionista que n?o conduz...
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Bem, voc?s sabem.
7
00:00:26,900 --> 00:00:30,300
Conhecem o ditado: "Se n?o aguentem
o calor, saiam da cozinha";
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
As pessoas ainda dizem isso.
9
00:00:32,700 --> 00:00:35,300
Mas n?o cond
- Blood Car ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,254 --> 00:00:06,399
ÃåôÃöñáóç, ÃðéìÃëåéá êáé
Ãõã÷ñïÃéóìüò: Darkskythe
Darkskythe@hotmail.com
2
00:00:09,821 --> 00:00:12,751
Ãá óáò êáôáôïðÃóù.
âñéóêüìáóôå óôï ìÃëëïÃ.
3
00:00:12,841 --> 00:00:14,651
Ãýï âäïìÃäåò áðü ôþñá.
4
00:00:15,156 --> 00:00:17,561
à ôéìà ôïõ ðåôñåëáÃïõ
Ã÷åé óðÃóåé êÃèå ñåêüñ,
5
00:00:17,562 --> 00:00:19,731
êáÃÃÃáò äåà ïäçãåà ðëÃïÃ.
6
00:00:19,732 --> 00:00:23,235
Ãýôå êáà ïé ïäçãïà öïñôçãþÃ
- Blood Car ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
Deixa-me esclarecer uma coisa.
à o futuro.
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Tipo, daqui a 2 semanas.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
O preço da gasolina está exorbitante,
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
Ninguém conduz.
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,200
Nem os camionistas.
E o camionista que não conduz...
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Bem, vocês sabem.
7
00:00:26,900 --> 00:00:30,300
Conhecem o ditado: "Se não aguentem
o calor, saiam da cozinha";
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
As pessoas ainda dizem isso.
9
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
M
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,820
????? ?? ??????? ?????????
oosama123@hotmail.com
??? ??????? ?????? ????? ????????
www.dvd4arab.com
2
00:00:09,821 --> 00:00:12,751
????? ?????? ???
3
00:00:12,841 --> 00:00:14,651
?? ????????
??? ??? ??????? ?? ????
4
00:00:15,156 --> 00:00:17,561
??? ??????? ??? ?????
5
00:00:17,562 --> 00:00:19,731
?? ??? ????? ??????
6
00:00:19,732 --> 00:00:23,235
??? ??? ?????? ????????
????? ??????? ???? ?? ????
7
00:00:23,879 --> 00:00:25,692
???? , ??????
8
00:00:26,934 --> 00:00:30,371
?????? ??? ???????
??? ?? ??? ????? ??????? ????? ?? ??????
9
00:0
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,899 --> 00:00:04,899
Traducci?n: Daniela_ar
Correcci?n: Mazur
2
00:00:04,899 --> 00:00:08,899
WwW.MejorEnVo.CoM y WwW.SoloSubtitulos.CoM
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,800
D?jame aclarar una cosa.
Es el futuro.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Como, en unas 2 semanas.
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
El precio de la gasolina
es exorbitante...
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
nadie conduce m?s.
7
00:00:19,700 --> 00:00:23,200
Ni los camioneros.
Y si los camioneros no conducen...
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Bueno, tu sabes.
9
00:00:26,900 --> 00:00:30,300
Conoces el dicho
- 1032219658-1-The Simpsons - S02E01 - Two Cars In Every Garage, Three Eyes On Every Fish[1].(BMan).srt
- 1032220226-1-The Simpsons - S02E02 - Simpson and Deliah[1].(BMan).srt
- 1032220319-1-The Simpsons - S02E03 - Bart Gets An F[1].(BMan).srt
- 1032220400-1-The Simpsons - S02E04 - Treehouse Of Horror I[1].(BMan).srt
- 1032220477-1-The Simpsons - S02E05 - Dancin Homer[1].(BMan).srt
- 1032220561-1-The Simpsons - S02E06 - Bart The Daredevil[1].(BMan).srt
- 1032220641-1-The Simpsons - S02E07 - Bart vs[1]. Thanksgiving.(BMan).srt
- 1032220730-1-The Simpsons - S02E08 - Dead Putting Society[1].(BMan).srt
- 1032220849-1-The Simpsons - S02E09 - Itchy & Scratchy & Marge[1].(BMan).srt
- 1032220923-1-The Simpsons - S02E10 - Bart Gets Hit By A Car[1].(BMan).srt
- 1032221003-1-The Simpsons - S02E11 - One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish[1].(BMan).srt
- 1032221099-1-The Simpsons - S02E12 - They Way We Was[1].(BMan).srt
- 1032221260-1-The Simpsons - S02E13 - Homer vs[1]. Lisa & The 8th Commandment.(BMan).srt
- 1032221330-1-The Simpsons - S02E14 - Barts Dog Gets An F[1].(BMan).srt
- 1032221421-1-The Simpsons - S02E15 - Principal Charming[1].(BMan).srt
- 1032221492-1-The Simpsons - S02E16 - Oh Brother, Where Art Thou[1].(BMan).srt
- 1032221547-1-The Simpsons - S02E17 - Old Money[1].(BMan).srt
- 1032221615-1-The Simpsons - S02E18 - Brush With Greatness[1].(BMan).srt
- 1032221761-1-The Simpsons - S02E20 - War Of The Simpsons[1].(BMan).srt
- 1032221820-1-The Simpsons - S02E21 - Three Men And A Comic Book[1].(BMan).srt
- 1032221971-1-The Simpsons - S02E22 - Blood Feud[1].(BMan).srt
21 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
127 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
4 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,400
Numele maºinilor sunt aºa stupide,
nu-i aºa?
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,640
Nici un baron nu a deþinut
vreodatã un LeBaron.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,840
Sau Ford LTD.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,120
LTD. Limitat.
Este o ediþie limitatã.
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,840
Câte au fãcut, 50 milioane?
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,320
Da, este limitatã la numãrul de maºini
pe care putem sã-l vindem.
7
00:00:18,920 --> 00:00:22,320
Sau atunci când încearcã
sã dea un nume pozitiv maºinii.
8
00:00:22,480 --> 00:00:25,320
ªtiþi cum fac asta?
Integra.
9
00:00:25,480 --> 00:00:28,760
Integritate? Nu, In
- 215 - Oh, Brother, Where Are Thou.srt
- 220 - The War Of The Simpsons.srt
- 211 - One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish.srt
- 216 - Bart's Dog Gets An F.srt
- 212 - The Way We Was.srt
- 205 - Dancin' Homer.srt
- 222 - Blood Feud.srt
- 201 - Bart gets an F.srt
- 203 - Treehouse Of Horror.srt
- 207 - Bart vs. Thanksgiving.srt
- 210 - Bart Gets Hit By A Car.srt
- 213 - Homer vs. Lisa And The 8th Commandment.srt
- 204 - Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish.srt
- 219 - Lisa's Substitute.srt
- 208 - Bart The Daredevil.srt
- 214 - Principal Charming.srt
- 202 - Simpson And Delilah.srt
- 217 - Old Money.srt
- 221 - Three Men And A Comic Book.srt
- 218 - Brush With Greatness.srt
- 209 - Itchy & Scratchy & Marge.srt
- 206 - Dead Putting Society.srt
22 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,573 --> 00:00:07,370
?, ??????, ??? ?????
2
00:00:07,573 --> 00:00:11,009
?? ?? ?? ???? ????????
??? ? ???????
3
00:00:51,493 --> 00:00:55,771
?? ????????????.
????????? ??? ????????;
4
00:00:55,973 --> 00:01:01,366
??? ??????????, ??????????? ???????.
? ???????? ??? ????? ?????...
5
00:01:01,573 --> 00:01:05,088
...???, ?? ?????, ??????? ???????.
6
00:01:06,293 --> 00:01:10,332
?????. ???? ?????? ??? ??????
?? ??? ??????????!
7
00:01:10,573 --> 00:01:13,007
????? ? ????????? ???????;
8
00:01:13,213 --> 00:01:16,011
- ???? ? ??????? ???!
- ????????!
9
00:01:26,733 -->
- The Simpsons - S02E17 - Old Money (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E18 - Brush With Greatness (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E19 - Lisa's Substitute (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E20 - War Of The Simpsons (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E21 - Three Men And A Comic Book (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E22 - Blood Feud (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E01 - Two Cars In Every Garage (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E02 - Simpson and Deliah (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E03 - Bart Gets An F (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E04 - Treehouse Of Horror I (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E05 - Dancing Homer (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E06 - Bart TheDaredevil (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E07 - Bart vs.Thanksgiving (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E08 - DeadPutting Society (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E09 - Itchy &Scratchy & Marge (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E10 - Bart Gets Hit By A Car (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E11 - One Fish Two Fish Blowfish Blue Fish (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E12 - They Way We Was (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E13 - Homer vs Lisa (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E14 - Barts Dog Gets An F (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E15 - Principal Charming (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E16 - Oh Brother, Where Art Thou (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,200
Epis?dio 2x14
O C?O DO BART TIRA UM F
(Bart's Dog Gets An F)
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,600
N?o! N?o!
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
C?o mau! Deixa!
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
Mau Pequeno Ajudante do Pai Natal! P?ra!
6
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
A sec??o de desporto, n?o!
7
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
C?o est?pido!
8
00:01:50,800 --> 00:01:55,200
N?o! Afasta-te! Isto n?o ? para ti!
Isto ? a comida do Homer!
9
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
Est? na hora de te levantares, Lisa.
- The Simpsons 02x11 - One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x06 - Dead Putting Society.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x01 - Bart Gets an F.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x18 - Brush With Greatness.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x15 - Oh Brother Where Are Thou.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x16 - Barts Dog Gets an F.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x19 - Lisa's Substitute.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x21 - Three Men And A Comic Book.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x05 - Dancin' Homer.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x07 - Bart vs Thanksgiving.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x08 - Bart the Daredevil.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x13 - Homer vs Lisa and the 8th Commandment.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x17 - Old Money.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x22 - Blood Feud.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x20 - War Of The Simpsons.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x12 - The Way We Was.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x14 - Principal Charming.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x03 - Treehouse of Horror.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x09 - Itchy and Scratchy and Marge.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x10 - Bart Gets Hit By a Car.DVDRIP.VP7.KEGGERMA N.srt
- The Simpsons 02x02 - Simpson and Delilah.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
- The Simpsons 02x04 - Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish.DVDRIP.VP7.KEGGERMAN.srt
22 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,700 --> 00:00:11,300
NEÃU REZATI KUTOVE
2
00:00:40,600 --> 00:00:44,100
JEDNA RIBA, DVIJE RIBE,
"PUFER" RIBA, PLAVA RIBA
3
00:00:58,600 --> 00:01:02,200
- Jeli gotovo?
-Bit æe gotovo za 8 sekundi.
4
00:01:02,400 --> 00:01:06,900
Nema li ništa brže od mikrovelne?
Ãetiri. Tri.
5
00:01:07,100 --> 00:01:09,900
Dva. Jedan. Bing!
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,300
Imamo mesni odrezak!
7
00:01:11,500 --> 00:01:13,700
Samo malo, vruæe je. Djeco.
8
00:01:16,100 --> 00:01:19,800
Imam suhi kraj s tvojim imenom.
9
00:01:20,300 --> 00:01:25,500
Ãetvrtak. Noæ mesnog odreska. Ka
127 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,034
Yes, I'm a very lazy eater.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,710
That's why I like soup.
First of all, it looks half-digested...
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,235
...so you feel like half the work
is done already.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,868
I'm hoping Campbell's comes out
with an IV line of soup...
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,554
...that you could just jam
right into your arm, you know?
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,995
Campbell's tomato intravenous.
7
00:00:19,160 --> 00:00:20,912
Mainline gumbo.
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,640
Everyone just sitting aroun
- The Simpsons 02x22 - Blood Feud.srt
- The Simpsons 02x01 - Bart Gets an F.srt
- The Simpsons 02x02 - Simpson and Delilah.srt
- The Simpsons 02x03 - Treehouse of Horror.srt
- The Simpsons 02x04 - Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish.srt
- The Simpsons 02x05 - Dancin Homer.srt
- The Simpsons 02x06 - Dead Putting Society.srt
- The Simpsons 02x07 - Bart vs Thanksgiving.srt
- The Simpsons 02x08 - Bart the Daredevil.srt
- The Simpsons 02x09 - Itchy and Scratchy and Marge.srt
- The Simpsons 02x10 - Bart Gets Hit By a Car.srt
- The Simpsons 02x11 - One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish.srt
- The Simpsons 02x12 - The Way We Was.srt
- The Simpsons 02x13 - Homer vs Lisa and the 8th Commandment.srt
- The Simpsons 02x14 - Principal Charming.srt
- The Simpsons 02x15 - Oh Brother Where Are Thou.srt
- The Simpsons 02x16 - Barts Dog Gets An F.srt
- The Simpsons 02x17 - Old Money.srt
- The Simpsons 02x18 - Brush With Greatness.srt
- The Simpsons 02x19 - Lisas Substitute.srt
- The Simpsons 02x20 - War Of The Simpsons.srt
- The Simpsons 02x21 - Three Men And A Comic Book.srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,800 --> 00:01:44,152
-I djeco, jeste li išta ulovili?
-Još ne, gospodine.
2
00:01:44,555 --> 00:01:47,987
-Na što loviš?
-Moj brat koristi gliste...
3
00:01:48,151 --> 00:01:52,457
...ali ja se opuštam pecajuæi
i ne koristim ništa.
4
00:01:52,625 --> 00:01:57,694
-Vidim. Kako se zoveš?
-Bart Simpson. Tko si dovraga ti?
5
00:01:57,899 --> 00:02:01,682
Dave Shutton. Ja sam reporter
koji je mnogo na terenu.
6
00:02:01,855 --> 00:02:04,729
U moje doba, mi nismo tako
razgovarali sa starijima.
7
00:02:04,930 --> 00:02:07,442
Pa, ovo je moje vrijeme,
i mi tako radimo, gospo
- The.Simpsons.S02E07.Bart.vs.Thanksgiving .srt
- The.Simpsons.S02E10.Bart.Gets.Hit.By.A.< font style="background-color: #91E482;">Car.srt
- The.Simpsons.S02E04.Treehouse.Of.Horror. I.srt
- The.Simpsons.S02E16.Oh.Brother.Where.Art .Thou.srt
- The.Simpsons.S02E02.Simpson.and.Deliah.s rt
- The.Simpsons.S02E14.Bart's.Dog.Gets.An.F .srt
- The.Simpsons.S02E05.Dancin'.Homer.srt
- The.Simpsons.S02E15.Principal.Charming.s rt
- The.Simpsons.S02E17.Old.Money.srt
- The.Simpsons.S02E22.Blood.Feud.srt
- The.Simpsons.S02x20.The.War.of.the.Simps ons.sub
- The.Simpsons.S02E06.Bart.The.Daredevil.s ub
- The.Simpsons.S02E03.Bart.Gets.An.F.srt
- The.Simpsons.S02E19.Lisa's.Substitute.sr t
- The.Simpsons.S02E18.Brush.With.Greatness .srt
- The.Simpsons.S02E21.Three.Men.And.A.Comi c.Book.srt
- The.Simpsons.S02E01.Two.Cars.In.Every.Garage.Th ree.Eyes.On.Every.Fish.srt
- The.Simpsons.S02E09.Itchy.&.Scratchy.&.M arge.srt
- The.Simpsons.S02E08.Dead.Putting.Society .srt
- The.Simpsons.S02E13.Homer.vs.Lisa.and.Th e.8th.Commandment.srt
- The.Simpsons.S02E12.They.Way.We.Was.srt
- The.Simpsons.S02E11.One.Fish.Two.Fish.Bl owfish.Blue.Fish.srt
22 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,213 --> 00:00:07,410
Bart vs. Thanksgiving
2
00:00:15,813 --> 00:00:19,044
EN TEE TEMPPUJA KIELELLÃNI.
3
00:01:41,053 --> 00:01:44,125
- Jätä sisaresi rauhaan.
- Hän vei liimani.
4
00:01:44,813 --> 00:01:48,886
- Se ei ole sinun, vaan koko perheen.
- Rauhoittukaa.
5
00:01:49,093 --> 00:01:53,723
Nyt on kiitospäivä. Liimatkaa sovussa,
tai minä vien koko liiman.
6
00:01:53,893 --> 00:01:59,525
Bart haluaa liiman vain,
koska minä tarvitsen sitä.
7
00:01:59,693 --> 00:02:03,129
Todista se.
En minä halua tyhmää liimaasi.
8
00:02:08,213 --> 00:02:11,046
<i>Siinä tu
- Blood. Car.2007.DVDRip.XviD-DO MiNO.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,820
ÃÃÃÃÃð ÃáÃÃÃãà Ãáì ãæÃà Ãà Ãà Ãà ááÃÃáÃã
www.dvd4movie.com
2
00:00:09,821 --> 00:00:12,751
ÃÃæäà ÃÃáãÃã ÃÃÃ
3
00:00:12,841 --> 00:00:14,651
Ãä ÃáãÃÃÃÃá
Ãáì ÃÃà ÃÃÃæÃÃä ãä ÃáÃä
4
00:00:15,156 --> 00:00:17,561
ÃÃà ÃáÃäÃÃä Ãæà ÃÃÃÃÃ
5
00:00:17,562 --> 00:00:19,731
áà ÃÃà ÃÃÃæà ÃÃÃÃÃÃ¥
6
00:00:19,732 --> 00:00:23,235
æáà ÃÃì ÃÃÃÃæä ÃáÃÃÃäÃÃ
æÃÃÃà ÃáÃÃÃäà ÃáÃà áà ÃÃæÃ
7
00:00:23,879 --> 00:00:25,692
ÃÃäà , ÃÃáãæä
8
00:00:26,934 --> 00:00:30,371
ÃÃáãæä Ãáà ÃÃ
- The Simpsons - S02E12 - They Way We Was.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The Simpsons - S02E09 - Itchy &Scratchy & Marge.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Simpsons - S02E15 - Principal Charming.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E07 - Bart vs.Thanksgiving.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E03 - Bart Gets An F.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The Simpsons - S02E16 - Oh Brother, Where Art Thou.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The Simpsons - S02E19 - Lisa's Substitute.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E22 - Blood Feud.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The Simpsons - S02E13 - Homer vs Lisa.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The Simpsons - S02E05 - Dancing Homer.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Simpsons - S02E14 - Barts Dog Gets An F.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The Simpsons - S02E01 - Two Cars In Every Garage Three Eyes On Every Fish.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The Simpsons - S02E11 - One Fish Two Fish Blowfish Blue Fish.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The Simpsons - S02E04 - Treehouse Of Horror I.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The Simpsons - S02E02 - Simpson and Deliah.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- The Simpsons - S02E10 - Bart Gets Hit By A Car.[PT]-Traducoes_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E06 - Bart TheDaredevil.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E17 - Old Money.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Simpsons - S02E08 - DeadPutting Society.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E20 - War Of The Simpsons.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E18 - Brush With Greatness.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The Simpsons - S02E21 - Three Men And A Comic Book.[PT]-Traducoes_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Legendas por
[PT]-Traduções
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,200
Episódio 2x12
"They Way We Was"
3
00:00:53,200 --> 00:00:56,000
Vocês os dois precisam mesmo de
se sentar tão perto da televisão?
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Isso vai fazer-vos mal aos olhos!
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,200
Não vai nada.
Ai vai sim!
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
O próximo filme é o McBain, outro...
7
00:01:04,400 --> 00:01:08,400
...filme de tiros, uma porrada de vidros partidos,
do melhor
There are more subtitles available for Blood Car
Click here to view them