Search Movie Subtitles results for Black Cat White Cat by relevance:
- Black Cat, White Cat - Eng - 1998.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{765}Who's dealing, you or me?
{779}{813}Me.
{839}{906}One card for you...
{910}{959}...one card for me.
{963}{1014}Three for you, one for me.
{1018}{1076}Four for me, one for you.
{1080}{1122}Five for me.
{1184}{1234}Rotten hand.
{1238}{1274}You're playing funny.
{1278}{1364}You don't want...? Don't get mad.
{1369}{1418}I was only asking.
{1422}{1486}How many cards do you want?|Three?
{2285}{2333}Are you going to give me a break?
{2337}{2377}I have a bad hand.
{2381}{2463}Wait till you see what I'm going to do.|Moron.
{2468}{2509}This will be my victory.
{2657}{2699}Daddy.
{2736}{2794}Did you see how brilliant...?
{2798}{2870}
- Black.Cat.White.Cat.1998.DVDivX5 .AC3.CD1.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{641}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{703}{775}Ãîé ðà çäà âà , ïðèÿòåë?| Ãè èëè à ç?
{798}{877}ÃäÃà Ãà òåá, åäÃà Ãà ìåÃ...
{1198}{1285}Ãèáà Ãà êà ðòà !|ÃÃ¥ èãðà åø ëè Ãà òúìÃî?
{1285}{1403}Ãà ìî Ãåäåé äà ëúæåø,|ìîëÿ òè ñå!
{1432}{1535}Ãîëêî êà ðòè èñêà ø? Ãðè ëè?|Ãòî òè òðè.
{1909}{1970}ÃäÃà Ãà òåá, åäÃà Ãà ìåÃ...
{2294}{2374}ÃîÃÿêîãà Ãà ÷îâåê ÃÃ¥ ìó âúðâè.|ÃÃ¥ èçèãðà åì ëè îùå åäÃà ?
{2374}{2466}Ãëåäà é ñåãà êà êâî ùå Ãà ïð
- Black.Cat.White.Cat.1998.DVDivX5 .AC3.CD2.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{134}ÃåðÃà ñå çîðà çà çîðèëà ...|- Ãà ìêà é è âðúçêà !
{190}{257}Ãïà ñè ìå, äÿäî!|ÃÃ¥ èñêà ì äà ñå æåÃÿ.
{546}{635}Ãðúâ÷èöà òà ìó ùå èçïèÿ!|- Ãñïîêîé ñå.
{722}{767}Ãñïîêîé ñå!
{767}{818}Ãà é ìè òîÿ ïèñòîëåò!
{924}{990}ÃÃ¥ òå Ã¥ ñðà ì!|Ãà é ïèñòîëåòà !
{1028}{1090}Ãà ìî ÃÃ¥ ñå ÿäîñâà é.|ÃïîêîéÃî!
{1122}{1169}Ãëåäà é òóê!
{1284}{1324}Ãåãà ùå âèäè òîé!
{1460}{1514}ÃÃà ì êà êâî ùå Ãà ïðà âèì.
{1553}{1630}Ãÿìà äà ñå æåÃÿ!|- Ãëóøà é ìå!
{1630}{1740}ÃÃ
- Black Cat White Cat CD1.sub
- Black Cat White Cat CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{690}{765}Ko miješa, ti ili ja?
{779}{813}Ja.
{840}{906}Jedna karta za tebe...
{910}{959}...jedna karta za mene.
{964}{1012}tri za tebe, jedna za mene
{1018}{1076}èetiri za mene, jedna za tebe.
{1081}{1123}pet za mene.
{1184}{1234}Sranje od karata.
{1239}{1274}Smiješno igraš.
{1278}{1365}Neæeš? Ne ljuti se.
{1369}{1418}Samo tražim kartu.
{1423}{1486}Koliko karti hoæeš?|Tri?
{2285}{2333}Hoæeš mi dati šansu?
{2337}{2377}Ruke su mi prljave.
{2382}{2464}Ãekaj, da vidiÅ¡ Å¡ta æu napraviti.|Prdonja jedan.
{2469}{2510}Moje vrijeme dolazi.
{2657}{2699}Tata.
{2737}{2794}Jesi vidio kako je dobar...?
{2798}{2870}Pok
- Black.Cat,.White.Cat.(1998).DVDiv X5.AC3.CD1.srt
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,630
¿Quién reparte, tu o yo?
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,550
Yo.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,270
Una carta para ti...
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,390
...una carta para mi.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,590
Tres para ti, una para mi.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,060
Cuatro para mi, una para mi.
7
00:00:43,240 --> 00:00:44,950
Cinco para mi.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,390
Mano podrida.
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,990
Estás jugando raro.
10
00:00:51,160 --> 00:00:54,630
¿No quieres...? No te enojes.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,750
Sólo estaba p
- Crna macka, beli macor CD1 EN.srt
- Crna macka, beli macor CD1 RO.srt
- Crna macka, beli macor CD2 EN.srt
- Crna macka, beli macor CD2 RO.srt
- Black Cat, White Cat - CD1.sub
- Black Cat, White Cat - CD2.sub
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cine face cãrtile ?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Eu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Una þie,
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
...una mie.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Trei þie, una mie. . .
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Patru pentru mine, una þie. . .
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Cinci cãrti.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Fir-ar sã fie de carte !
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Joci prost !
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Nu vrei sã ti-o dau tie ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Ziceam ºi eu, aºa. . .
12
00:00:57,
- Black.Cat.White.Cat.1998.DVDivX5 .AC3.CD1.sub
- Black.Cat.White.Cat.1998.DVDivX5 .AC3.CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{134}ÃåðÃà ñå çîðà çà çîðèëà ...|- Ãà ìêà é è âðúçêà !
{190}{257}Ãïà ñè ìå, äÿäî!|ÃÃ¥ èñêà ì äà ñå æåÃÿ.
{546}{635}Ãðúâ÷èöà òà ìó ùå èçïèÿ!|- Ãñïîêîé ñå.
{722}{767}Ãñïîêîé ñå!
{767}{818}Ãà é ìè òîÿ ïèñòîëåò!
{924}{990}ÃÃ¥ òå Ã¥ ñðà ì!|Ãà é ïèñòîëåòà !
{1028}{1090}Ãà ìî ÃÃ¥ ñå ÿäîñâà é.|ÃïîêîéÃî!
{1122}{1169}Ãëåäà é òóê!
{1284}{1324}Ãåãà ùå âèäè òîé!
{1460}{1514}ÃÃà ì êà êâî ùå Ãà ïðà âèì.
{1553}{1630}Ãÿìà äà ñå æåÃÿ!|- Ãëóøà é ìå!
{1630}{1740}ÃÃ
- Crna macka beli macor Black Cat White Cat .DVDRip.iMBT.part1.en.srt
- Crna macka beli macor Black Cat White Cat .DVDRip.iMBT.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,630
Who's dealing, you or me?
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,550
Me.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,270
One card for you...
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,390
...one card for me.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,590
Three for you, one for me.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,060
Four for me, one for you.
7
00:00:43,240 --> 00:00:44,950
Five for me.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,390
Rotten hand.
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,990
You're playing funny.
10
00:00:51,160 --> 00:00:54,630
You don't want...? Don't get mad.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,750
I was only asking.
- Black Cat, White Cat - Est - 25fps - 1998 - (737 026 048).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{765}Kes jagab, sina või mina?
{779}{813}Mina.
{839}{906}Ãks kaart sulle
{910}{959}üks kaart mulle.
{963}{1014}Kolm sulle, üks mulle.
{1018}{1076}Neli mulle, üks sulle.
{1080}{1122}Viis mulle.
{1184}{1234}Halb käsi.
{1238}{1274}Sa mängid naljakalt.
{1278}{1364}Sa ei taha? Ãra ärritu.
{1369}{1418}Ma ainult küsisin.
{1422}{1486}Mitut kaarti sa tahad?|Kolme?
{2285}{2350}Kas sa mul hinge|ka lased tõmmata?
{2351}{2399}Mul on halb käsi.
{2400}{2463}Oota ja vaata, mida |mina teen. Jobu.
{2468}{2509}See on saab olema minu võit.
{2657}{2699}Issi.
{2736}{2794}Kas sa nägid, kui täiuslik...?
{2798}{2870}Näita oma kätt.|Ãr
- Black.Cat.White.Cat.CD2.HEB.sub
- Black.Cat.White.Cat.CD1.HEB.sub
2 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{126}!òðéáä à øåøä
{189}{260}.úöéì à åúé, ñáà . à ì úéúï ùà úçúï
{551}{601}.à ðé à ùúä à ú ãîå
{620}{665}.úøâò... úøâò
{715}{776}!úï ìé à ú äøåáä. úøâò
{781}{826}.äøåáä|.à ðé à çñì à åúå -
{924}{970}.à úä öøéê ìäúáééù áòöîê
{975}{1011}.úï ìé à ú äøåáä äæä
{1025}{1091}.úøâò. úùìåè áòöîê
{1288}{1337}.à ðé ëáø à øà ä ìå îä æä
{1459}{1544}.à ðé éåãò îä ìòùåú
{1552}{1625}.à ðé ìà øåöä|.ú÷ùéá -
{1630}{1691}.à ðé ëîòè îúúé. ú÷ùéá
{1696}{1763}à çéä ãà ãà ï|.äåà ôÃ
- Emir Kusturica - Crna macka, beli macor (1998) aka Black Cat, White Cat.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,340 --> 00:00:26,337
GATO PRETO, GATO BRANCO
2
00:00:28,660 --> 00:00:30,730
Quem dá, tu ou eu?
3
00:00:32,060 --> 00:00:35,894
Eu. Portanto, uma carta para ti,
uma carta para mim...
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,139
Três para ti, uma para mim.
5
00:00:41,420 --> 00:00:44,776
Quatro para mim, uma para ti,
cinco para mim...
6
00:00:48,620 --> 00:00:51,657
Merda de carta!
Que forma de jogar esquisita...
7
00:00:52,100 --> 00:00:53,419
Não a queres?
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,695
Calma, só perguntei...
9
00:00:57,820 --> 00:00:59,572
Quantas cartas queres?
10
00:00
- Black Cat, White Cat - CD2.sub
- Crna macka, beli macor CD2 RO.srt
- Crna macka, beli macor CD1 RO.srt
- Black Cat, White Cat - CD1.sub
- Crna macka, beli macor CD2 EN.srt
- Crna macka, beli macor CD1 EN.srt
6 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{65}{115}Cât vrei?
{165}{240}Dã-mi 35.000 de mãrci.
{315}{390}Bunico.
{415}{465}15.000 la început ºi 15.000 dupã.
{465}{515}Pentru atâta bãnet chiar |ºi eu m-aº mãrita.
{515}{615}17.000 în trei?|-Odatã.
{615}{690}Dupã care nu vreau sã |te mai vãd.
{690}{740}Te vinde ca pe-o vitã.
{765}{815}Niciodatã.
{1990}{2040}Carã-mã.
{2090}{2140}Haide , carã-mã.
{2590}{2640}Eºti un ciudat.
{2665}{2715}Iar acum...sãrutã-mã.
{4915}{4965}Al dracu cravatã.
{5015}{5090}Salveazã-mã, bunicule.|Nu mã lãsa sã mã mãrit.
{5390}{5440}O sã-i beau sângele.
{5440}{5490}Ia-o uºurel.
{5540}{5615}Dã-mi pistolul.| Calmeazã-te.
{5615}{5665}Pistolul.|-O sã-l omor.
{5
- Crna macka beli macor Black Cat White Cat .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,840 --> 00:00:30,877
Who's dealing, you or me?
2
00:00:31,440 --> 00:00:32,793
Me.
3
00:00:33,840 --> 00:00:36,513
One card for you...
4
00:00:36,680 --> 00:00:38,636
...one card for me.
5
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Three for you, one for me.
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,309
Four for me, one for you.
7
00:00:43,480 --> 00:00:45,152
Five for me.
8
00:00:47,640 --> 00:00:49,631
Rotten hand.
9
00:00:49,800 --> 00:00:51,233
You're playing funny.
10
00:00:51,400 --> 00:00:54,836
You don't want? Don't get mad.
11
00:00:55,040 --> 00:00:56,996
I was only asking.
1
- imbt-xvid-bcwc-cd1.srt
- imbt-xvid-bcwc-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cine face cãrtile ?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Eu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Una þie,
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
...una mie.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Trei þie, una mie. . .
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Patru pentru mine, una þie. . .
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Cinci cãrti.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Fir-ar sã fie de carte !
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Joci prost !
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Nu vrei sã ti-o dau tie ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Ziceam ºi eu, aºa. . .
12
00:00:57,
2 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{759}????? ???????? ???? ???, ??? ? ???;
{778}{864}???, ??? ???, ??? ???.
{867}{935}??? ???, ??? ???.
{938}{1041}??? ???, ???? ???.|??? ???, ??????? ???.
{1045}{1104}??? ???, ????? ???.
{1176}{1268}?? ??????????!|??????? ?? ??????? ??????;
{1281}{1394}???; ?, ??? ????????|??? ??????? ?????.
{1420}{1496}???? ????? ??????; ????;
{2286}{2360}??? ???? ???? ?;
{2363}{2449}?? ???? ????????. ???? ????|?? ??? ????? ???!
{2453}{2508}???? ?? ????? ??|????? ?????? ????? ???.
{2658}{2711}??????!
{2738}{2826}-????? ??? ????? ??? ?????????.|-?????? ??? ????.
{2957}{3026}????? ??? ?? ?????? ???|???, ???? ?? ????.
{3029}{3125}??? ?? ??????????. ??
- imbt-xvid-bcwc-cd1.srt
- imbt-xvid-bcwc-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,630
Who's dealing, you or me?
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,550
Me.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,270
One card for you...
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,390
...one card for me.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,590
Three for you, one for me.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,060
Four for me, one for you.
7
00:00:43,240 --> 00:00:44,950
Five for me.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,390
Rotten hand.
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,990
You're playing funny.
10
00:00:51,160 --> 00:00:54,630
You don't want...? Don't get mad.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,750
I was only asking.
- imbt-xvid-bcwc-cd1.srt
- imbt-xvid-bcwc-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,637
Wie deelt hier, jij of ik ?
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,553
Ik.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,273
Een kaart voor jou...
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,396
... een kaart voor mij.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,596
Drie voor jou, een voor mij.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,069
Vier voor mij, een voor jou.
7
00:00:43,240 --> 00:00:44,958
Vijf voor mij.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,391
Klotekaart.
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,993
Jij speelt raar.
10
00:00:51,160 --> 00:00:54,630
Wil je niet ? Maak je niet boos.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,756
Ik vroeg het
- imbt-xvid-bcwc-cd2.srt
- imbt-xvid-bcwc-cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,637
Wie deelt hier, jij of ik ?
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,553
Ik.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,273
Een kaart voor jou...
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,396
... een kaart voor mij.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,596
Drie voor jou, een voor mij.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,069
Vier voor mij, een voor jou.
7
00:00:43,240 --> 00:00:44,958
Vijf voor mij.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,391
Klotekaart.
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,993
Jij speelt raar.
10
00:00:51,160 --> 00:00:54,630
Wil je niet ? Maak je niet boos.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,756
Ik vroeg het
- imbt-xvid-bcwc-cd2.srt
- imbt-xvid-bcwc-cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,300
Je bent een rare.
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,756
En nu... kus me.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,757
Kus me, ezel.
4
00:01:40,080 --> 00:01:41,672
Verdomde das.
5
00:01:44,200 --> 00:01:47,033
Red me, opa. Laat me niet trouwen.
6
00:01:58,680 --> 00:02:00,671
Ik drink z'n bloed.
7
00:02:01,440 --> 00:02:03,237
Rustig aan.
8
00:02:05,240 --> 00:02:07,674
Geef me dat pistool. Bedaar nou.
9
00:02:07,880 --> 00:02:09,677
Dat pistool.
- Ik maak hem af.
10
00:02:13,600 --> 00:02:15,431
Je moest je schamen.
11
00:02:15,640 --> 00:02:17,073
Geef me d
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cine face cãrtile ?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Eu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Una þie,
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
...una mie.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Trei þie, una mie. . .
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Patru pentru mine, una þie. . .
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Cinci cãrti.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Fir-ar sã fie de carte !
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Joci prost !
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Nu vrei sã ti-o dau tie ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Ziceam ºi eu, aºa. . .
12
00:00:57,
There are more subtitles available for Black Cat White Cat
Click here to view them