Search Movie Subtitles results for Big Knife, The by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,799 --> 00:00:35,099
VELIKI NOŽ
2
00:01:52,600 --> 00:01:53,965
<i>Ovo je Bel Er...</i>
3
00:01:54,000 --> 00:01:57,600
<i>Luksuzno utoèište
bogatih i moænih.</i>
4
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
<i>Ako radite u filmskoj industriji
i uspešni ste,</i>
5
00:02:00,900 --> 00:02:05,700
<i>ovo holivudsko predgraðe æe
verovatno biti mesto gde æete živeti.</i>
6
00:02:05,800 --> 00:02:08,000
<i>Neuspeh ovde nije dozvoljen.</i>
7
00:02:08,400 --> 00:02:11,700
<i>Naša prièa se bavi
fenomenom XX veka.</i>
8
00:02:12,000 --> 00:02:13,900
<i>Ime: Ãarli Kasl.</i>
9
00:02
- The Cincinnati Kid (1965).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,622 --> 00:00:54,418
???, ??????. ???, ?????????.
2
00:00:54,581 --> 00:00:56,172
???, ???? ???. '???, ?????.
3
00:00:56,340 --> 00:00:58,375
?? ?? ????? ??? ????? ????.
???, ?????.
4
00:00:58,539 --> 00:01:00,608
???. ???? ??? ????. ???, ??????.
5
00:01:00,777 --> 00:01:02,096
???????.
6
00:01:09,253 --> 00:01:10,571
?? ????? ?? ?? ?????????.
7
00:01:18,288 --> 00:01:20,039
??? ????? ??????? ??? ???? ?????.
8
00:02:10,139 --> 00:02:13,288
? ????????????
9
00:03:31,653 --> 00:03:33,165
????? ?? ????.
10
00:03:33,652 --> 00:03:35,050
???? ?????.
11
00:03:35,491 -
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,799 --> 00:00:35,099
VELIKI NOŽ
2
00:01:52,600 --> 00:01:53,965
<i>Ovo je Bel Er...</i>
3
00:01:54,000 --> 00:01:57,600
<i>Luksuzno utoèište
bogatih i moænih.</i>
4
00:01:57,700 --> 00:02:00,800
<i>Ako radite u filmskoj industriji
i uspešni ste,</i>
5
00:02:00,900 --> 00:02:05,700
<i>ovo holivudsko predgraðe æe
verovatno biti mesto gde æete živeti.</i>
6
00:02:05,800 --> 00:02:08,000
<i>Neuspeh ovde nije dozvoljen.</i>
7
00:02:08,400 --> 00:02:11,700
<i>Naša prièa se bavi
fenomenom XX veka.</i>
8
00:02:12,000 --> 00:02:13,900
<i>Ime: Ãarli Kasl.</i>
9
00:02
- The Big Knife - Robert Aldrich - (Film-Noir) 1955.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,845 --> 00:01:29,244
<i>Ãòî Ãåëü Ãéð...</i>
2
00:01:29,347 --> 00:01:32,942
<i>...ïûøÃîå, ðîñêîøÃîå óáåæèùå
áîãà òûõ è âëèÿòåëüÃûõ.</i>
3
00:01:33,051 --> 00:01:36,111
<i>Ãñëè âû ðà áîòà åòå â êèÃîèÃäóñòðèè
è äîáèëèñü óñïåõà ...</i>
4
00:01:36,220 --> 00:01:41,055
<i>...ýòîò óõîæåÃÃûé ïðèãîðîä ÃîëëèâóäÃ
âåðîÿòÃî ñòà Ãåò âà øèì Ãîâûì äîìîì.</i>
5
00:01:41,159 --> 00:01:43,354
<i>Ãåóäà ÷è çäåñü ÃÃ¥ äîïóñêà þòñÿ.</i>
6
- The Big Knife (1955) esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,190
EL GRAN CUCHILLO
2
00:01:52,645 --> 00:01:54,044
<i>Esto es Bel Air...</i>
3
00:01:54,147 --> 00:01:57,742
<i>...el exuberante y lujoso lugar de retiro
de los ricos y poderosos.</i>
4
00:01:57,851 --> 00:02:00,911
<i>Para alguien que triunfa en La industria deL cine...</i>
5
00:02:01,020 --> 00:02:05,855
<i>...este impecable suburbio de Hollywood
terminará probablemente siendo su hogar.</i>
6
00:02:05,959 --> 00:02:08,154
<i>Aquà no se admite el fracaso.</i>
7
00:02:08,595 --> 00:02:11,826
<i>Esta es La historia
de un fenómeno deL siglo XX.</i>
8
00:0
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,190
EL GRAN CUCHILLO
2
00:01:52,645 --> 00:01:54,044
<i>Esto es BeL Air...</i>
3
00:01:54,147 --> 00:01:57,742
<i>...eL exuberante y Lujoso Lugar de retiro</i>
<i>de Los ricos y poderosos.</i>
4
00:01:57,851 --> 00:02:00,911
<i>Para aLguien que triunfa en La industria deL cine...</i>
5
00:02:01,020 --> 00:02:05,855
<i>...este impecabLe suburbio de HoLLywood</i>
<i>terminará probabLemente siendo su hogar.</i>
6
00:02:05,959 --> 00:02:08,154
<i>Aquà no se admite eL fracaso.</i>
7
00:02:08,595 --> 00:02:11,826
<i>Esta es La historia</i>
<i>de un fenómeno deL sig
- The Big Knife - Robert Aldrich - (Film-Noir) 1955.srt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,845 --> 00:01:29,244
<i>Ãòî Ãåëü Ãéð...</i>
2
00:01:29,347 --> 00:01:32,942
<i>...ïûøÃîå, ðîñêîøÃîå óáåæèùå
áîãà òûõ è âëèÿòåëüÃûõ.</i>
3
00:01:33,051 --> 00:01:36,111
<i>Ãñëè âû ðà áîòà åòå â êèÃîèÃäóñòðèè
è äîáèëèñü óñïåõà ...</i>
4
00:01:36,220 --> 00:01:41,055
<i>...ýòîò óõîæåÃÃûé ïðèãîðîä ÃîëëèâóäÃ
âåðîÿòÃî ñòà Ãåò âà øèì Ãîâûì äîìîì.</i>
5
00:01:41,159 --> 00:01:43,354
<i>Ãåóäà ÷è çäåñü ÃÃ¥ äîïóñêà þòñÿ.</i>
6
- The Big Knife - Robert Aldrich - (Film-Noir) 1955.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,845 --> 00:01:29,244
<i>Ãòî Ãåëü Ãéð...</i>
2
00:01:29,347 --> 00:01:32,942
<i>...ïûøÃîå, ðîñêîøÃîå óáåæèùå
áîãà òûõ è âëèÿòåëüÃûõ.</i>
3
00:01:33,051 --> 00:01:36,111
<i>Ãñëè âû ðà áîòà åòå â êèÃîèÃäóñòðèè
è äîáèëèñü óñïåõà ...</i>
4
00:01:36,220 --> 00:01:41,055
<i>...ýòîò óõîæåÃÃûé ïðèãîðîä ÃîëëèâóäÃ
âåðîÿòÃî ñòà Ãåò âà øèì Ãîâûì äîìîì.</i>
5
00:01:41,159 --> 00:01:43,354
<i>Ãåóäà ÷è çäåñü ÃÃ¥ äîïóñêà þòñÿ.</i>
6
- The Big Knife (1955) DVDRip XviD Ac3 KG.Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,645 --> 00:01:54,044
<i>This is Bel Air...</i>
2
00:01:54,147 --> 00:01:57,742
<i>...the lush, luxurious retreat
of the wealthy and powerful.</i>
3
00:01:57,851 --> 00:02:00,911
<i>If you work in the motion picture industry
and are successful...</i>
4
00:02:01,020 --> 00:02:05,855
<i>...this well-tended suburb of Hollywood is
where you will probably make your home.</i>
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,154
<i>Failure is not permitted here.</i>
6
00:02:08,595 --> 00:02:11,826
<i>Our story has to do
with a 20th-century phenomenon.</i>
7
00:02:12,198 --> 00:02:14,029
<i>Name: Charlie Ca
- The Big Knife (1955) DVDRip XviD Ac3 KG.Esp2for.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,190
EL GRAN CUCHILLO
2
01:35:39,266 --> 01:35:40,324
¿Y ahora?
3
01:35:42,603 --> 01:35:43,627
Sigue tu camino.
4
01:35:43,738 --> 01:35:45,069
Adiós, muchacho.
5
01:35:45,639 --> 01:35:47,903
Te dejo solo con los lobos y los coyotes.
6
01:35:48,008 --> 01:35:51,535
Ya no tendrás ni al estudio ni a mÃ
para protegerte de la prensa.
7
01:35:51,879 --> 01:35:53,107
Estás acabado.
8
01:35:53,347 --> 01:35:55,645
Quedas advertido.
Si le pasa algo a la chica...
9
01:35:55,750 --> 01:35:58,218
Al estudio ya no le interesa esa chica.
10
01:36:11,365 --
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,845 --> 00:01:29,244
<i>This is Bel Air...</i>
2
00:01:29,347 --> 00:01:32,942
<i>...the lush, luxurious retreat
of the wealthy and powerful.</i>
3
00:01:33,051 --> 00:01:36,111
<i>If you work in the motion picture industry
and are successful...</i>
4
00:01:36,220 --> 00:01:41,055
<i>...this well-tended suburb of Hollywood is
where you will probably make your home.</i>
5
00:01:41,159 --> 00:01:43,354
<i>Failure is not permitted here.</i>
6
00:01:43,795 --> 00:01:47,026
<i>Our story has to do
with a 20th-century phenomenon.</i>
7
00:01:47,398 --> 00:01:49,229
<i>Name: Charlie Ca