Search Movie Subtitles results for Bicentennial man by relevance:
- Bicentennial Man - Eng - 25fps - 1999.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5414}{5471}-Nice place.|-I've seen better.
{5803}{5841}Everybody downstairs.
{5934}{5976}-Good afternoon.|-Afternoon, sir.
{5978}{6035}-Where do you want this?|-Just through there.
{6038}{6088}Come on, you guys. I've got a surprise.
{6090}{6176}Want to place him right over here, sir?|Here's a place.
{6188}{6224}Move it over here.
{6361}{6414}Sweetie, come away from it, please.
{6472}{6517}-What is it, Daddy?|-Wait.
{7259}{7314}Thank you, sir. Enjoy your NDR.
{7685}{7775}North Am Robotics,|household model, NDR-114.
{7777}{7827}Serial number 583625.
{8032}{8054}Hello.
{8086}{8108}Hello.
{8182}{8220}Are you one's family?
{8291}{8319}I gu
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,728 --> 00:03:39,003
-Nice place.
-I've seen better.
2
00:03:52,288 --> 00:03:53,801
Everybody downstairs.
3
00:03:57,528 --> 00:03:59,200
-Good afternoon.
-Afternoon, sir.
4
00:03:59,288 --> 00:04:01,597
-Where do you want this?
-Just through there.
5
00:04:01,688 --> 00:04:03,679
Come on, you guys. I've got a surprise.
6
00:04:03,768 --> 00:04:07,238
Want to place him right over here, sir?
Here's a place.
7
00:04:07,688 --> 00:04:09,121
Move it over here.
8
00:04:14,608 --> 00:04:16,724
Sweetie, come away from it, please.
9
00:04:19,048 --> 00:04:20,845
-What is it,
- Bicentennial Man, The.txt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
VERSION 1.0 dtd 033000
ISAAC ASIMOV
The Bicentennial Man
In the introduction to this Nebula Awards volume it was mentioned that science fiction writers-successful science fiction writers--are unique. No one, however, is quite as unusual as Isaac Asimov. He is unique in almost any direction you look. He has written more on more subjects, and better on more subjects, and more unexpectedly on most subjects, and in more ways on more subjects, than anyone else in the field. He writes poetry, limericks, short stories, novels, essays, articles, nonfiction books, trilogies, jokes and so on-more of them than anyone else could imagine. He has written the first successful science fiction d
- Bicentennial Man ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1650}Traducerea si adaptarea:|Gabi Dark :-(x_2000@rol.ro)
{1721}{1810}OMUL BICENTENAR
{5418}{5475}- Drãgutã casã.|- Am vãzut altele si mai frumoase.
{5807}{5845}Toatã lumea sã coboare.
{5938}{5980}- Bunã ziua.|- Bunã ziua, domnule.
{5982}{6039}- Unde vreti sã punem asta?|- Puneti-o acolo.
{6042}{6091}Haideti oameni buni. Am o surprizã.
{6094}{6180}Vreti sã-l punem aici, domnule?|Aici e loc.
{6192}{6228}Du-l acolo.
{6365}{6418}Iubito, te rog dã-te de lângã el.
{6476}{6521}- Ce este tati?|- Asteaptã.
{7263}{7318}Multumim, domnule.|Bucurati-vã de NDR-ul dvs.
{7689}{7779}North Am Robotics,|model casnic, NDR-114.
{7
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1683}{1792}ï ÃÃèñùðïò ôùà äýï áéþÃùÃ
{5061}{5127}óôï ü÷é ðïëý ìáêñéÃü ìÃëëïÃ...
{5418}{5475}-ÃñáÃï óðÃôé.|-¸÷ù äåé êáé êáëýôåñá.
{5488}{5553}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|"ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ"
{5807}{5845}ÃëÃôå êÃôù üëïé.
{5938}{5980}-ÃáÃñåôå.|-ÃáÃñåôå.
{5982}{6039}-Ãïý ôï èÃëåôå;|-ÃÃñôå ôï áðü äù.
{6042}{6091}ÃëÃôå êÃôù. Ãáò Ã÷ù ìéá Ãêðëçîç.
{6094}{6180}Ãïà èÃëåôå åäþ; Ãáëà åÃÃáé åäþ.
{6192}{6228}Ãñïò ôá äù.
{6365}{6418}ÃÃãáéÃÃ¥ ðéï ðÃ
- Bicentennial Man cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Bicentennial Man cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Bicentennial Man cd1 ( English Subtitles )
- Bicentennial Man cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:47,010 --> 00:03:49,050
- Nice place, huh?
- I've seen better.
2
00:03:58,610 --> 00:04:00,530
Everybody downstairs!
3
00:04:04,280 --> 00:04:05,580
- Good afternoon.
- Afternoon, sir.
4
00:04:05,680 --> 00:04:06,870
Where do you want this thing?
5
00:04:06,870 --> 00:04:08,410
Just through there, thank you.
6
00:04:08,710 --> 00:04:10,500
Come on, you guys.
I've got a surprise for you!
7
00:04:10,500 --> 00:04:11,920
Want me to place him
right over here, sir?
8
00:04:12,020 --> 00:04:12,960
Yup, just over there.
9
00:04:12,960 --> 00:04:16,840
H-Here's a place. Here
- ils.bicentennial.man.1999.internal.dvdri p.xvid.cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,409 --> 00:00:42,049
Ãäðà âåé!
2
00:00:42,650 --> 00:00:44,090
Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ ëè âà øå?
3
00:00:45,450 --> 00:00:46,650
Ãëà ãîäà ðÿ.
4
00:00:47,770 --> 00:00:49,810
Ãúðñÿ Ãóïúðò ÃúðÃñ.
5
00:00:49,970 --> 00:00:53,210
Ãîãà âà ñòå Ãà ïðà âèëÃîòî ìÿñòî.
Ãà ïîâÿäà éòå.
6
00:00:53,330 --> 00:00:54,810
ÃåñúìÃÃ¥Ãî.
7
00:01:04,170 --> 00:01:06,810
-Ãìà ø ëè ñè èìå?
-Ãà çáèðà ñå, ֌ èìà ì.
8
00:01:07,130 --> 00:01:08,250
Ãà ëà òåÿ.
9
00:01:09,570 --> 00:01:10,690
Ãà ëà òå
- Bicentennial.Man.1999.CD1.DVDrip.Div X 23.976.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,804 --> 00:01:11,347
kaksisataavuotias mies
2
00:03:27,694 --> 00:03:30,648
ei kovin kaukaisessa tulevaisuudessa...
3
00:03:42,584 --> 00:03:44,956
-Kiva talo.
-Parempiakin on nähty.
4
00:03:45,504 --> 00:03:48,209
PA ROBOTlIKKA
'´PALVELUA & TURVALLISUUTTA'´
5
00:03:58,809 --> 00:04:00,386
Kaikki alakertaan.
6
00:04:04,273 --> 00:04:06,016
-Päivää.
-Päivää, sir.
7
00:04:06,108 --> 00:04:08,515
-Mihin haluatte tämän?
-Tuonne päin.
8
00:04:08,610 --> 00:04:10,686
Tulkaa. Minulla on yllätys.
9
00:04:10,779 --> 00:04:14,397
Haluatte sen siis tänne?
10
00
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,328 --> 00:01:11,685
200-godišnji èovek
by SLAY
2
00:03:22,448 --> 00:03:25,281
u ne tako dalekoj buduænosti...
3
00:03:36,728 --> 00:03:39,003
-Lepo mestašce.
-Vidio sam i lepših.
4
00:03:39,528 --> 00:03:42,122
N.A. ROBOTlCS
"DOŽlVOTNA USLUGA l SlGURNOST"
5
00:03:52,288 --> 00:03:53,801
Siðite dole.
6
00:03:57,528 --> 00:03:59,200
-Dobar dan.
-"Dan, gospodine.
7
00:03:59,288 --> 00:04:01,597
-Gde æemo ovo smestiti?
-Ovde.
8
00:04:01,688 --> 00:04:03,679
Hajde, imam iznenaðenje za vas.
9
00:04:03,768 --> 00:04:07,238
Ovde, gospodine?
10
00:04:07,688 -->
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1611}{1720}a k?tsz?z?ves ember
{4989}{5060}a nem t?l t?voli j?v?...
{5346}{5403}-Sz?p hely.|-L?ttam m?r szebbet is.
{5416}{5481}?A ROBOTGY?R|''?LETRESZ?L? GARANClA''
{5735}{5773}Gyertek le!
{5866}{5908}-J? napot!|-?nnek is, uram!
{5910}{5967}-Hova rakjuk?|-Csak arra.
{5970}{6019}Gyertek, meglepet?sem van a sz?motokra!
{6022}{6108}lderakjuk, uram? ltt elf?r.
{6120}{6156}ltt j? lesz.
{6293}{6346}Ne menj olyan k?zel, dr?g?m!
{6404}{6449}-Apa, mi ez?|-V?rj!
{7191}{7246}K?sz?n?m, uram. ?lvezze az ?AR-t!
{7617}{7707}?szak-Amerikai Robotgy?r,|h?ztart?si modell, ?AR-1 14.
{7709}{7758}Gy?rt?si sz?m: 583625.
{7964}{7986}Szia!
{8018}{8040}Szia!
- Bicentennial Man - Est - 23,976fps - 1999 - (735.868.928).sub
- Bicentennial Man - Est - 25fps - 1999.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5414}{5471}-Kena kohake.|-Olen paremaidki näinud.
{5803}{5841}Tulge kõik alla!
{5934}{5976}-Tere päevast.|-Tere päevast sir.
{5978}{6035}-Kuhu me selle paneme?|-Tooge siit läbi.
{6038}{6088}Tulge nüüd, mul on teile üllatus.
{6090}{6176}Paneme selle siiasamasse sir?|Siia vist.
{6188}{6224}Tõsta see siia.
{6361}{6414}Kullake, tule eest palun.
{6472}{6517}-Mis see on issi?|-Oota.
{7259}{7314}Tänan teid sir. Nautige oma NDR-i.
{7685}{7775}North Am Robotics,|kodune mudel, NDR-114.
{7777}{7827}Seerianumber 583625.
{8032}{8054}Tere.
{8086}{8108}Tere.
{8182}{8220}Kas teie olete roboti perekond?
{8291}{8319}Ma arvan küll.
{8559}{86
- Bicentennial.Man.1999.CD2.DVDrip.Div X 23.976.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,683 --> 00:00:54,640
KÃYTETTYJÃ ROBOTTEJA
2
00:01:18,334 --> 00:01:19,828
Onko tämä sinun?
3
00:01:21,253 --> 00:01:22,534
Kiitos.
4
00:01:23,673 --> 00:01:25,795
Etsin Rupert Burnsia.
5
00:01:25,966 --> 00:01:29,335
Tulit oikeaan paikkaan. Tule sisään.
6
00:01:29,470 --> 00:01:31,012
Taisin tosiaan tulla.
7
00:01:40,773 --> 00:01:43,525
-Onko sinulla nimeä?
-On tietysti.
8
00:01:43,859 --> 00:01:45,022
Galatea.
9
00:01:46,404 --> 00:01:47,566
Galatea.
10
00:01:48,406 --> 00:01:50,694
Olet hämmästyttävän ketterä.
11
00:01:51,784 --> 00:01:53,444
Tan
- Bicentennial Man - Cd1 - Fin.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,517
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,888 --> 00:00:05,197
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:01:07,328 --> 00:01:11,685
kaksisataavuotias mies
4
00:03:22,448 --> 00:
- Bicentennial Man (1 of 2).sub
- Bicentennial Man (2 of 2).sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{120}Subtitles checked, corrected and splited by LordViper.cz (from SOFTITLER)
{140}{240}DivX Subtitles World - http://www.subtitles.cz
{1683}{1792}mu? tis?cilet?
{5061}{5132}nep??li? vzd?len? budoucnost...
{5418}{5475}-P?knej d?m.|-Zn?m lep??.
{5488}{5553}ROBOTIKA a. s.|"JISTOTA PRO CEL? ?IVOT"
{5807}{5845}V?ichni sem.
{5938}{5980}-Dobr? den.|-Dobrej, pane.
{5982}{6039}-Kam ho chcete?|-Poj?te za mnou.
{6042}{6091}Tak pros?m. M?m pro v?s p?ekvapen?.
{6094}{6180}M??eme ho postavit sem, pane?|Tady je to akor?t.
{6192}{6228}Sem, pros?m.
{6365}{6418}Zlat??ko, necho? k tomu tak bl?zko.
{6476}{6521}-Tati, co to je?|-Uvid??.
{7263}{7318}D?
- Bicentennial Man - CD1 - Eng - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,728 --> 00:03:39,003
-Nice place.
-I've seen better.
2
00:03:52,288 --> 00:03:53,801
Everybody downstairs.
3
00:03:57,528 --> 00:03:59,200
-Good afternoon.
-Afternoon, sir.
4
00:03:59,288 --> 00:04:01,597
-Where do you want this?
-Just through there.
5
00:04:01,688 --> 00:04:03,679
Come on, you guys. I've got a surprise.
6
00:04:03,768 --> 00:04:07,238
Want to place him right over here, sir?
Here's a place.
7
00:04:07,688 --> 00:04:09,121
Move it over here.
8
00:04:14,608 --> 00:04:16,724
Sweetie, come away from it, please.
9
00:04:19,048 --> 00:04:20,845
-What is it,
- Bicentennial.Man.1999.DVDrip.XviD.AC 3.5.1CH.CD1-WAF.sub
- Bicentennial.Man.1999.DVDrip.XviD.AC 3.5.1CH.CD2-WAF.sub
- Bicentennial.Man.1999.DVDrip.XviD.AC 3.5.1CH.CD3-WAF.sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{75}Ãà èñòèÃà ëè?
{102}{160}Ãîâåöè....
{317}{411}ÃÃ¥ ñúì òè ìÃîãî áëà ãîäà ðÃà ,|à êî ñè øà ôåð Ãà ñâà òáà òà ìè.
{451}{526}Ãîé Ã¥ Ãåçà ïîçÃà ò ñ òîçè òåðìèÃ.|Ãà êâî ïðà âè åäèà øà ôåð?
{554}{629}Ãîìà ãà ø Ãà õîðà òà äà ñå Ãà ñòà Ãÿò|Ãà ìåñòà òà ñè. Ãáëå÷åà ñè â ñìîêèÃã.
{692}{733}Ãîé Ã¥ äëúæåà äà ñå îáëå÷å?
{746}{768}ÃÃ .
{808}{872}Ãîé Ãèêîãà ÃÃ¥ Ã¥ ïèòà Ã, äà ëè|èñêà äà ñå îáëè÷à .
{923}{961}Ãîâà ùå áúäå ÷åñò çà Ãåãî.
{1000}{1026}Ã
- Asimov, Isaac - Bicentennial Man, The.txt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ISAAC ASIMOV
The Bicentennial Man
In the introduction to this Nebula Awards volume it was mentioned that science fiction writers-successful science fiction writers--are unique. No one, however, is quite as unusual as Isaac Asimov. He is unique in almost any direction you look. He has written more on more subjects, and better on more subjects, and more unexpectedly on most subjects, and in more ways on more subjects, than anyone else in the field. He writes poetry, limericks, short stories, novels, essays, articles, nonfiction books, trilogies, jokes and so on-more of them than anyone else could imagine. He has written the first successful science fiction detective story, after being
- bicentennial man-czech.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,517
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,888 --> 00:00:05,197
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:07,328 --> 00:01:11,685
mu? tis?cilet?
4
00:03:22,448 --> 00:03:25,281
- bicentennial man-czech.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,517
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,888 --> 00:00:05,197
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:07,328 --> 00:01:11,685
mu? tis?cilet?
4
00:03:22,448 --> 00:03:25,281
There are more subtitles available for Bicentennial Man
Click here to view them