Search Movie Subtitles results for Beyond The Clouds by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,878
IZVAN OBLAKA
HTTP://LIVADA.PONDI.HR
2
00:06:29,689 --> 00:06:31,088
Izvini.
3
00:06:32,859 --> 00:06:34,690
Možeš li mi preporuèiti hotel?
4
00:06:34,794 --> 00:06:37,092
Dobar ili skroman hotel?
5
00:06:37,997 --> 00:06:41,160
Ti odluèi.
Verujem ti.
6
00:06:41,667 --> 00:06:44,727
Postoji jedan, tu odmah.
7
00:06:46,606 --> 00:06:47,800
Hvala.
8
00:07:53,272 --> 00:07:55,331
Treba mi soba, molim.
9
00:07:55,475 --> 00:07:57,375
- Jednokrevetna?
- Da.
10
00:08:01,013 --> 00:08:03,573
Soba 4. Imate li prtljaga?
11
00:08:05,284 --> 00:08
- Beyond The Clouds - Eng - 23,976fps - 1995 - (Schizo).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{402}BEYOND THE CLOUDS
{9341}{9372}Excuse me.
{9415}{9460}Can you suggest a hotel?
{9463}{9516}A good one|or a simple one?
{9540}{9614}You choose.|I'll trust you.
{9626}{9700}There's one just back there.
{9746}{9775}Thanks.
{11343}{11393}I need a room, please.
{11395}{11441}A single?
{11530}{11592}Room 4. Any luggage?
{11630}{11678}I'll be right back.
{13153}{13265}We met earlier,|but you didn't even look at me.
{13309}{13402}The beautiful thing is|that I came here by chance.
{13467}{13520}Why beautiful?
{13580}{13647}I was supposed to go|somewhere else.
{13673}{13757}At one point|I let the car drive me.
{13783}{13855}Me, I'm stu
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,140 --> 00:00:16,870
BEYOND THE CLOUDS
2
00:06:29,680 --> 00:06:31,080
Excuse me.
3
00:06:32,850 --> 00:06:34,690
Can you suggest a hotel?
4
00:06:34,790 --> 00:06:37,090
A good one
or a simple one?
5
00:06:37,990 --> 00:06:41,160
You choose.
I'll trust you.
6
00:06:41,660 --> 00:06:44,720
There's onejust back there.
7
00:06:46,600 --> 00:06:47,800
Thanks.
8
00:07:53,270 --> 00:07:55,330
I need a room, please.
9
00:07:55,470 --> 00:07:57,370
A single?
10
00:08:01,010 --> 00:08:03,570
Room 4. Any luggage?
11
00:08:05,280 --> 00:08:07,210
I'll be right back.
- Beyond The Clouds (1995) CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,757 --> 00:00:16,451
Z A M R A K Y
2
00:03:13,580 --> 00:03:19,621
V hlubok? ?nav? po dokon?en?
filmu za?nu hned prom??let dal??.
3
00:03:20,940 --> 00:03:25,091
To jedin? mi zbylo,
nic jin?ho neum?m.
4
00:03:26,351 --> 00:03:32,330
Pokou??m se vid?t, jak? nato??m
film po tom, kter? jsem dokon?il.
5
00:03:32,831 --> 00:03:37,761
Nejt?? je zdr?et se
jak?hokoli z?jmu o cokoli.
6
00:03:38,376 --> 00:03:42,106
Nedovoluji si ??st, neodd?v?m
se ??dn?mu rozpt?len?.
7
00:03:43,187 --> 00:03:46,933
Chci dos?hnout
ticha a temnoty.
8
00:03:47,418 --> 00:03:50,262
Jen v temnot?
s
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9342}{9376}Izvini.
{9418}{9463}Možeš li mi preporuèiti hotel?
{9465}{9520}Dobar ili skroman hotel?
{9542}{9618}Ti odluèi.|Vjerujem ti.
{9630}{9703}Postoji jedan, tu odmah.
{9748}{9777}Hvala.
{11347}{11396}Treba mi soba, molim.
{11399}{11445}- Jednokrevetna?|- Da.
{11532}{11594}Soba 4. Imate li prtljaga?
{11635}{11681}Odmah se vraæam.
{13156}{13269}Sreli smo se ranije,|ali me nisi ni pogledala.
{13312}{13406}Lijepa stvar je da sam došao|ovamo pukim sluèajem.
{13469}{13522}Zašto lijepa?
{13583}{13651}Trebalo je otiæi drugdje.
{13677}{13759}U jednom trenutku sam|pustio auto da me vozi.
{13785}{13858}A ja sam zaglavljena u magli.
- Beyond The Clouds (1995) CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,757 --> 00:00:16,451
Z A M R A K Y
2
00:03:13,580 --> 00:03:19,621
V hlubok? ?nav? po dokon?en?
filmu za?nu hned prom??let dal??.
3
00:03:20,940 --> 00:03:25,091
To jedin? mi zbylo,
nic jin?ho neum?m.
4
00:03:26,351 --> 00:03:32,330
Pokou??m se vid?t, jak? nato??m
film po tom, kter? jsem dokon?il.
5
00:03:32,831 --> 00:03:37,761
Nejt?? je zdr?et se
jak?hokoli z?jmu o cokoli.
6
00:03:38,376 --> 00:03:42,106
Nedovoluji si ??st, neodd?v?m
se ??dn?mu rozpt?len?.
7
00:03:43,187 --> 00:03:46,933
Chci dos?hnout
ticha a temnoty.
8
00:03:47,418 --> 00:03:50,262
Jen v temnot?
s
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,878
IZVAN OBLAKA
HTTP://LIVADA.PONDI.HR
2
00:06:29,689 --> 00:06:31,088
Izvini.
3
00:06:32,859 --> 00:06:34,690
Možeš li mi preporuèiti hotel?
4
00:06:34,794 --> 00:06:37,092
Dobar ili skroman hotel?
5
00:06:37,997 --> 00:06:41,160
Ti odluèi.
Verujem ti.
6
00:06:41,667 --> 00:06:44,727
Postoji jedan, tu odmah.
7
00:06:46,606 --> 00:06:47,800
Hvala.
8
00:07:53,272 --> 00:07:55,331
Treba mi soba, molim.
9
00:07:55,475 --> 00:07:57,375
- Jednokrevetna?
- Da.
10
00:08:01,013 --> 00:08:03,573
Soba 4. Imate li prtljaga?
11
00:08:05,284 --> 00:08
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4651}{4702}Kada sam umoran, pošto završim film...
{4715}{4765}poènem da razmišljam o sledeæem.
{4810}{4875}Jedino to mi je ostalo da uèinim.
{4950}{5065}Pokušavam da definišem kakav bi|sada film hteo da napravim.
{5090}{5225}Teško je odreæi se nekih stvari:
{5240}{5330}ne èitati, ne odvlaèiti sebi pažnju...
{5360}{5420}Dosegnuti tišinu i tamu...
{5450}{5515}tamu koju realnost osvetli
{5550}{5625}i onu tišinu iz koje dopiru glasovi.
{6800}{6960}Smatram da svako biva predvoðen|životnim impulsima koji su manifest svega,
{6970}{7020}koji su stvorili život,
{7030}{7130}koji odreðuju prošlost,|a odrediæe i buduænost.
{714
- Beyond.the.Clouds.1995.DVDivX-SChi ZO.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:12:BEYOND THE CLOUDS
00:06:29:Excuse me.
00:06:32:Can you suggest a hotel?
00:06:34:A good one|or a simple one?
00:06:37:You choose.|I'll trust you.
00:06:41:There's onejust back there.
00:06:46:Thanks.
00:07:53:I need a room, please.
00:07:55:A single?
00:08:00:Room 4. Any luggage?
00:08:05:I'll be right back.
00:09:08:We met earlier,|but you didn't even look at me.
00:09:14:The beautiful thing is|that I came here by chance.
00:09:21:Why beautiful?
00:09:26:I was supposed to go|somewhere else.
00:09:30:At one point|I let the car drive me.
00:09:34:Me, I'm stuck here|in the fog.
00:09:38:I'm a teacher
- Beyond.the.Clouds.[1995].srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,076 --> 00:00:16,809
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:20,453 --> 00:00:25,453
Ãèëì ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:30,742 --> 00:00:40,742
à ðîëèòå : Ãà Ãè Ãðäà Ã, Ãîôè Ãà ðñî, ÃèÃñåÃò Ãåðåñ,
Ãæîà Ãà ëêîâè÷, Ã. ÃÃ¥Ãî, Ã. Ãà ñåëè è äð.
4
00:03:11,956 --> 00:03:16,956
Ãîãà òî ñúì ìÃîãî èçìîðåÃ,
ñëåä çà âúðøâà Ãåòî Ãà ôèëì,
5
00:03:16,175 --> 00:03:21,175
çà ïî÷âà ì äà ìèñëÿ çà ñëåäâà ùèÿ.
6
00:03:21,258 --> 00:03:26,258
Ãîâà å Ã¥
- Beyond.The.Clouds.Movie.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,960 --> 00:00:12,420
"ÃîÃÿêîãà èìà ì ÷óâñòâîòî,
֌ ãóáÿ Ãåùî", êà çà òÿ.
2
00:00:30,850 --> 00:00:34,360
Ãîãà âà áÿõ ïðîñòî ó÷åÃèê,
3
00:00:34,360 --> 00:00:37,030
çà òîâà Ãÿìà øå êà ê äà ðà çáåðÃ
êà êâî èìà øå ïðåäâèä.
4
00:00:37,530 --> 00:00:38,950
Ãî âñå ïà ê
5
00:00:39,390 --> 00:00:44,920
äóìèòå é ìå òðîãÃà õà .
6
00:00:51,170 --> 00:00:52,960
Ãîâà áå ïðåäè âîéÃà òà ,
7
00:00:53,470 --> 00:01:00,100
êîãà òî ãîëåìèÿò îñòðîâ Ãç
- Beyond-The-Clouds-1995-Dvdivx-Schi zo.sub
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{402}BEYOND THE CLOUDS
{9341}{9372}Excuse me.
{9415}{9460}Can you suggest a hotel?
{9463}{9516}A good one|or a simple one?
{9540}{9614}You choose.|I'll trust you.
{9626}{9700}There's one just back there.
{9746}{9775}Thanks.
{11343}{11393}I need a room, please.
{11395}{11441}A single?
{11530}{11592}Room 4. Any luggage?
{11630}{11678}I'll be right back.
{13153}{13265}We met earlier,|but you didn't even look at me.
{13309}{13402}The beautiful thing is|that I came here by chance.
{13467}{13520}Why beautiful?
{13580}{13647}I was supposed to go|somewhere else.
{13673}{13757}At one point|I let the car drive me.
{13783}{13855}Me, I'm stu
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,878
BEYOND THE CLOUDS
2
00:06:29,689 --> 00:06:31,088
Excuse me.
3
00:06:32,859 --> 00:06:34,690
Can you suggest a hotel?
4
00:06:34,794 --> 00:06:37,092
A good one
or a simple one?
5
00:06:37,997 --> 00:06:41,160
You choose.
I'll trust you.
6
00:06:41,667 --> 00:06:44,727
There's onejust back there.
7
00:06:46,606 --> 00:06:47,800
Thanks.
8
00:07:53,272 --> 00:07:55,331
I need a room, please.
9
00:07:55,475 --> 00:07:57,375
A single?
10
00:08:01,013 --> 00:08:03,573
Room 4. Any luggage?
11
00:08:05,284 --> 00:08:07,218
I'll be right back.
- Beyond the Clouds - Al di la Delle Nuvole [1995] DVDRip.XviD.AC-3.srt
1 file(s), added on: 2010-06-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:16,000 --> 00:02:20,685
Beyond the Clouds (1995)
Ãðüôéôëïé: dkalt
1
00:06:12,344 --> 00:06:13,685
ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôáé.
2
00:06:15,384 --> 00:06:17,140
ÃðïñåÃôå Ãá ðñïôåÃÃåôå ÃÃá îåÃïäï÷åÃï;
3
00:06:17,240 --> 00:06:19,443
¸Ãá êáëü à ÃÃá áðëü;
4
00:06:20,311 --> 00:06:23,345
Ãóý äéáëÃãåéò. ÃÃ¥ åìðéóôåýïìáé.
5
00:06:23,831 --> 00:06:26,766
ÃðÃñ÷åé ÃÃá åêåà ðÃóù.
6
00:06:28,567 --> 00:06:29,712
Ãõ÷áñéóôþ.
7
00:07:32,499 --> 00:07:34,474
Ãá Ãèåëá ÃÃá äùìÃ
- beyond the clouds 1995.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 512x304 23.975fps 700.0 MB|/SubEdit b.3827 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:12:BEYOND THE CLOUDS
00:06:29:Excuse me.
00:06:32:Can you suggest a hotel?
00:06:34:A good one|or a simple one?
00:06:37:You choose.|I'll trust you.
00:06:41:There's onejust back there.
00:06:46:Thanks.
00:07:53:I need a room, please.
00:07:55:A single?
00:08:01:Room 4. Any luggage?
00:08:05:I'll be right back.
00:09:08:We met earlier,|but you didn't even look at me.
00:09:15:The beautiful thing is|that I came here by chance.
00:09:21:Why beautiful?
00:09:26:I was supposed to go|somewhere else.
00:09:30:At one point|I let the car drive me.
00:09:34:Me, I'm stuck here|in the fog.
00
- Beyond The Clouds 1995 Dvdivx-Schizo.sub
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{402}BEYOND THE CLOUDS
{9341}{9372}Excuse me.
{9415}{9460}Can you suggest a hotel?
{9463}{9516}A good one|or a simple one?
{9540}{9614}You choose.|I'll trust you.
{9626}{9700}There's one just back there.
{9746}{9775}Thanks.
{11343}{11393}I need a room, please.
{11395}{11441}A single?
{11530}{11592}Room 4. Any luggage?
{11630}{11678}I'll be right back.
{13153}{13265}We met earlier,|but you didn't even look at me.
{13309}{13402}The beautiful thing is|that I came here by chance.
{13467}{13520}Why beautiful?
{13580}{13647}I was supposed to go|somewhere else.
{13673}{13757}At one point|I let the car drive me.
{13783}{13855}Me, I'm stu
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:Po Drugiej Stronie Chmur
00:03:02:Kiedy jestem bardzo zmêczony po skoñczeniu filmu,|zaczynam myÅleæ o nastêpnym.
00:03:11:To jedyne zajêcie jakie mi pozosta³o, i które umiem robiæ.
00:03:18:Próbujê zdefiniowaæ kszta³t tego co zrobiê, maj¹c za sob¹|Åwie¿o ukoñczone dzie³o.
00:03:22:Najtrudniejsz¹ rzecz¹ jest kszta³towanie bior¹c cokolwiek|i nie daæ siê rozproszyæ, tak aby wyj¹æ z ciszy i ciemnoÅci.
00:03:35:RzeczywistoÅæ rozÅwietla to co jest w ciemnoÅci
00:03:42:i w ciszy nadchodz¹ g³osy z drugiej strony.
00:04:34:Wierzê, ¿e jeden ruch naprzód popchniêty przez impuls,|
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{96}Tekst polski: ?2005 Freeman|sev2501@poczta.onet.pl
{96}{144}Napisy do anime|www.animesub.info
{189}{285}Zawsze powtarza?a, ?e czu?a,|jakby co? traci?a.
{738}{786}By?em wtedy w szkole ?redniej,
{786}{873}i nie mog?em zrozumie?,|co mia?a na my?li.
{897}{928}Ale te s?owa...
{945}{1050}...mia?y na mnie dziwny wp?yw.
{1225}{1273}Wszystko to dzia?o si? przed wojn?...
{1280}{1439}Wielka wyspa Ezo nale?a?a|do innego kraju.
{1880}{1908}Super!
{2003}{2028}Samolot?!
{2292}{2354}Te dni ju? dawno min??y.
{2354}{2460}Nasze obiecane miejsce by?o|ponad tymi chmurami.
{2470}{2556}PONAD CHMURAMI
{2556}{2626}Marzec Prefektura Aomor
- Beyond the Clouds [Triad]_source.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,008 --> 00:00:12,512
ÃÃà âñåãäà ãîâîðèëà , áóäòî åé êà æåòñÿ, ÷òî îÃà ÷òî-òî òåðÿåò.
2
00:00:30,530 --> 00:00:32,032
à òî âðåìÿ...
3
00:00:32,032 --> 00:00:37,037
à áûë åù¸ â ñðåäÃåé øêîëå è ÃÃ¥ ìîã ïîÃÿòü, ÷òî îÃà èìåëà â âèäó.
4
00:00:37,537 --> 00:00:38,955
Ãî âñ¸ æå...
5
00:00:38,955 --> 00:00:44,085
å¸ ñëîâà ïðîèçâåëè Ãà ìåÃÿ ñòðà ÃÃûé ýôôåêò.
6
00:00:51,217 --> 00:00:52,969
Ãòî áûëî åù¸ äî Ãà ÷à ëà âîéÃû...
7
00:00:
- Beyond The Clouds ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,076 --> 00:00:16,809
BEYOND ÃHE CLOUDS
2
00:06:29,619 --> 00:06:30,984
Excuse me.
3
00:06:32,789 --> 00:06:34,620
Can yîu suggest a hîtel?
4
00:06:34,725 --> 00:06:36,989
A gîîd îne
îr a simple îne?
5
00:06:37,928 --> 00:06:41,056
Yîu chîîse.
I'll trust yîu.
6
00:06:41,598 --> 00:06:44,658
Ãhere's îne just back there.
7
00:06:46,536 --> 00:06:47,730
Ãhanks.
8
00:07:53,170 --> 00:07:55,229
I need a rîîm, please.
9
00:07:55,372 --> 00:07:57,272
A single?
10
00:08:00,911 --> 00:08:03,505
Rîîm 4. Any luggage?
11
00:08:05,182 --> 00:08:07,116
I'l
There are more subtitles available for Beyond The Clouds
Click here to view them