Search Movie Subtitles results for Beyond Rangoon ((1995)) by relevance:
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,928 --> 00:00:53,989
MAS ALLA DE RANGOON
2
00:01:15,354 --> 00:01:16,412
BIRMÃNIA, AGOSTO DE 1 988
3
00:01:18,790 --> 00:01:20,553
ESTE FILME ESTA INSPIRADO EN HECHOS REALES
4
00:01:22,160 --> 00:01:24,685
El viaje fue idea de Andy.
5
00:01:24,863 --> 00:01:27,730
Fue mas facil decir si que discutir.
6
00:01:27,899 --> 00:01:32,836
Siempre fue asi con mi hermana.
La intencion fue buena.
7
00:01:33,005 --> 00:01:36,065
Un poco de exotismo oriental
me alejaria de todo...
8
00:01:36,241 --> 00:01:39,108
..el recuerdo de lo que sucedio
9
00:01:39,678 --> 00:01:41,578
Pero
- Beyond.Rangoon.(1995).XVid.VHSRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,820 --> 00:01:56,371
<i> Ãîåçäêà áûëà èäååé ÃÃäè. </i>
2
00:01:56,406 --> 00:01:59,461
<i> Ãûëî ëåã÷å ñêà çà òü äà , ÷åì ñïîðèòü... </i>
3
00:01:59,496 --> 00:02:02,419
<i>...êà ê è âñåãäà ïðè ñïîðå ñ ìîåé ñåñòðîé. </i>
4
00:02:02,505 --> 00:02:04,711
<i> ÃÃà õîòåëà êà ê ëó÷øå. </i>
5
00:02:04,712 --> 00:02:11,000
<i> ÃðèêîñÃîâåÃèå ýêçîòèêè âîñòîêà äîëæÃî
áûëî îòâëå÷ü ìåÃÿ îò âñåãî ñëó÷èâøåãîñÿ.</i>
6
00:02:11,340 --> 00:02:13,414
- Beyond.Rangoon.(1995).XVid.VHSRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,820 --> 00:01:56,371
<i> Ãîåçäêà áûëà èäååé ÃÃäè. </i>
2
00:01:56,406 --> 00:01:59,461
<i> Ãûëî ëåã÷å ñêà çà òü äà , ÷åì ñïîðèòü... </i>
3
00:01:59,496 --> 00:02:02,419
<i>...êà ê è âñåãäà ïðè ñïîðå ñ ìîåé ñåñòðîé. </i>
4
00:02:02,505 --> 00:02:04,711
<i> ÃÃà õîòåëà êà ê ëó÷øå. </i>
5
00:02:04,712 --> 00:02:11,000
<i> ÃðèêîñÃîâåÃèå ýêçîòèêè âîñòîêà äîëæÃî
áûëî îòâëå÷ü ìåÃÿ îò âñåãî ñëó÷èâøåãîñÿ.</i>
6
00:02:11,340 --> 00:02:13,414
- Beyond Rangoon ((1995)).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,820 --> 00:01:56,371
<i>The trip was Andy's idea.</i>
2
00:01:56,406 --> 00:01:59,461
<i>It was easier to say yes than argue.</i>
3
00:01:59,496 --> 00:02:02,419
<i>...always that way with my sister.</i>
4
00:02:02,505 --> 00:02:04,711
<i>She meant well.</i>
5
00:02:04,712 --> 00:02:11,000
<i>A touch of the exotic east would get me away from
all the things that reminded me of what had happened.</i>
6
00:02:11,340 --> 00:02:13,414
<i>But it didn't.</i>
7
00:02:13,415 --> 00:02:19,006
<i>Wherever I looked, I saw only the moment
when my life ended.</i>
8
00:02:25,533 --> 00:02:2
- Beyond Rangoon ((1995)).srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,190 --> 00:00:26,359
PREVOD: pErChIa
2
00:00:41,343 --> 00:00:44,876
FILM DŽONA BURMANA
3
00:00:46,042 --> 00:00:49,178
U glavnoj ulozi:
4
00:00:50,388 --> 00:00:54,478
* IZVAN RANGUNA *
5
00:01:15,161 --> 00:01:17,936
BURMA, Avgust 1988 g.
6
00:01:18,983 --> 00:01:21,247
~ FILM JE INSPIRISAN ISTINITOM PRIÃOM ~
7
00:01:22,554 --> 00:01:25,105
Putovanje je bila Endijina ideja.
8
00:01:25,140 --> 00:01:28,195
Bilo je lakše reæi DA
nego se raspravljati.
9
00:01:28,230 --> 00:01:31,154
...uvek je tako sa mojom sestrom.
10
00:01:31,240 --> 00:01:33,446
Nije mislila n
- Beyond Rangoon ((1995)).srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,190 --> 00:00:26,359
PREVOD: pErChIa
2
00:00:41,343 --> 00:00:44,876
FILM DŽONA BURMANA
3
00:00:46,042 --> 00:00:49,178
U glavnoj ulozi:
4
00:00:50,388 --> 00:00:54,478
* IZVAN RANGUNA *
5
00:01:15,161 --> 00:01:17,936
BURMA, Avgust 1988 g.
6
00:01:18,983 --> 00:01:21,247
~ FILM JE INSPIRISAN ISTINITOM PRIÃOM ~
7
00:01:22,554 --> 00:01:25,105
Putovanje je bila Endijina ideja.
8
00:01:25,140 --> 00:01:28,195
Bilo je lakše reæi DA
nego se raspravljati.
9
00:01:28,230 --> 00:01:31,154
...uvek je tako sa mojom sestrom.
10
00:01:31,240 --> 00:01:33,446
Nije mislila n
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,160 --> 00:01:24,862
<i>Az utazás Andy ötlete volt.</i>
2
00:01:24,863 --> 00:01:27,898
<i>Egyszerûbb volt igen
mondani, mint vitatkozni vele.</i>
3
00:01:27,899 --> 00:01:33,004
<i>A testvéreknek segÃteniük kell
egymást. Az mondta, hogy...</i>
4
00:01:33,005 --> 00:01:36,240
<i>...az egzotikus kelet érintése
segÃt messzire kerülni a dolgoktól...</i>
5
00:01:36,241 --> 00:01:39,677
<i>... De csak emlékezett,
hogy mi is történt.</i>
6
00:01:39,678 --> 00:01:41,746
<i>Nem tudott segÃteni.</i>
7
00:01:41,747 --> 00:01:47,747
<i>Akárhová néztem, csak azt a pillan
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,160 --> 00:01:24,862
<i>Az utazás Andy ötlete volt.</i>
2
00:01:24,863 --> 00:01:27,898
<i>Egyszerûbb volt igen
mondani, mint vitatkozni vele.</i>
3
00:01:27,899 --> 00:01:33,004
<i>A testvéreknek segÃteniük kell
egymást. Az mondta, hogy...</i>
4
00:01:33,005 --> 00:01:36,240
<i>...az egzotikus kelet érintése
segÃt messzire kerülni a dolgoktól...</i>
5
00:01:36,241 --> 00:01:39,677
<i>... De csak emlékezett,
hogy mi is történt.</i>
6
00:01:39,678 --> 00:01:41,746
<i>Nem tudott segÃteni.</i>
7
00:01:41,747 --> 00:01:47,747
<i>Akárhová néztem, csak azt a pillan
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,820 --> 00:01:56,371
<i>The trip was Andy's idea.</i>
2
00:01:56,406 --> 00:01:59,461
<i>It was easier to say yes than argue.</i>
3
00:01:59,496 --> 00:02:02,419
<i>...always that way with my sister.</i>
4
00:02:02,505 --> 00:02:04,711
<i>She meant well.</i>
5
00:02:04,712 --> 00:02:11,000
<i>A touch of the exotic east would get me away from
all the things that reminded me of what had happened.</i>
6
00:02:11,340 --> 00:02:13,414
<i>But it didn't.</i>
7
00:02:13,415 --> 00:02:19,006
<i>Wherever I looked, I saw only the moment
when my life ended.</i>
8
00:02:25,533 --> 00:02:2
- Beyond Rangoon ((1995)).srt
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,190 --> 00:00:26,359
PREVOD: pErChIa
2
00:00:41,343 --> 00:00:44,876
FILM DŽONA BURMANA
3
00:00:46,042 --> 00:00:49,178
U glavnoj ulozi:
4
00:00:50,388 --> 00:00:54,478
* IZVAN RANGUNA *
5
00:01:15,161 --> 00:01:17,936
BURMA, Avgust 1988 g.
6
00:01:18,983 --> 00:01:21,247
~ FILM JE INSPIRISAN ISTINITOM PRIÃOM ~
7
00:01:22,554 --> 00:01:25,105
Putovanje je bila Endijina ideja.
8
00:01:25,140 --> 00:01:28,195
Bilo je lakše reæi DA
nego se raspravljati.
9
00:01:28,230 --> 00:01:31,154
...uvek je tako sa mojom sestrom.
10
00:01:31,240 --> 00:01:33,446
Nije mislila n