Search Movie Subtitles results for Beowulf[2007]DvDrip[Eng] FXG by relevance:
- JAKI Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,134
Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar!
2
00:01:08,908 --> 00:01:13,117
Uživajte sa mnom. Daj mi malo
medovine, moja Kraljice.
3
00:01:12,977 --> 00:01:17,360
-DANSKA-
507 GODINA NAÅ E ERE
4
00:01:17,782 --> 00:01:21,992
Hvala, lijepa moja kraljice.
5
00:01:54,723 --> 00:01:57,735
Ovako to funkcionira.
6
00:01:58,647 --> 00:02:00,590
Kada umreš, neæeš stvarno
biti tamo,
7
00:02:02,642 --> 00:02:05,244
ali samo ako si ga prihvatio
kao jedinog boga.
8
00:02:09,539 --> 00:02:11,904
Natrag, natrag!
9
00:02:21,188 --> 00:02:24,013
Brže! Brže! Br
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:30,323 --> 00:01:36,626
Hrothgar ! Hrothgar ! Hrothgar !
Hrothgar ! Hrothgar ! Hrothgar !
2
00:01:38,064 --> 00:01:40,123
Vreau hidromel !
3
00:01:40,266 --> 00:01:42,632
Toarn?-mi ni?te hidromel, regina mea !
4
00:01:42,735 --> 00:01:47,263
DANEMARCA - 507 D.C.
5
00:01:47,707 --> 00:01:52,076
??i mul?umesc,
frumoasa mea regin?.
6
00:01:56,483 --> 00:01:59,247
Hrothgar ! Hrothgar ! Hrothgar !
7
00:02:03,590 --> 00:02:05,820
Iat? cum st? socoteala, Aesher.
8
00:02:05,925 --> 00:02:09,554
Dup? ce mori,
nu vei fi cu adev?rat mort
9
00:02:09,662 --> 00:02:14,531
dec?t dac? l-ai acceptat
drept singurul ?i unicul zeu.
10
00:02:25,545 --> 00
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.english.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,300 --> 00:01:36,600
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,100
I want mead!
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
Give me some mead, my Queen!
4
00:01:47,700 --> 00:01:52,000
Thank you, my beautiful Queen.
5
00:01:56,400 --> 00:01:59,200
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
6
00:02:03,500 --> 00:02:05,800
This is how it works, Aesher.
7
00:02:05,900 --> 00:02:09,500
After you die,
you wouldn't really be dead
8
00:02:09,600 --> 00:02:14,500
providing you have accepted him
as the one and only God.
9
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
All r
- Beowulf.2007.R2.DvDRip.AC3.Eng-leetay.sr t
- Beowulf.2007.DVDRip.XviD-FXG.srt
- Beowulf.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.srt
- Beowulf.R5.x264.AAC.LiNE-JAVLiU.srt
- Beowulf.2007.DirCut.720p.HDDVD.DTS.x264- ESiR.srt
- Asterix aux jeux Olympiques.srt
6 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
Traducerea ºi adaptarea
LIVIU DARIAN â titrãri.ro
2
00:01:06,100 --> 00:01:09,200
Sincronizare : Gethrodrak
3
00:01:35,300 --> 00:01:36,600
Vreau hidromel !
4
00:01:37,200 --> 00:01:39,400
Turnaþi-mi hidromel !
5
00:01:41,200 --> 00:01:44,300
DANEMARCA
ANUL 507 e.n.
6
00:01:44,700 --> 00:01:48,200
Ãþi mulþumesc,
frumoasa mea reginã...
7
00:01:52,700 --> 00:01:54,400
Hrothgar ! Hrothgar !
8
00:01:55,300 --> 00:01:56,800
Iatã cum stã socoteala...
9
00:01:57,200 --> 00:01:59,400
Dupã ce mori, îl vei întâlni,
10
00:02:00,300 --> 00:02:04,800
dacã l-ai recunoscut
ca unic zeu.
11
00:02:09,700 -->
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,971 --> 00:01:37,105
Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar!
2
00:01:40,262 --> 00:01:44,471
Uživajte sa mnom. Daj mi malo
medovine, moja Kraljice.
3
00:01:44,507 --> 00:01:48,890
-DANSKA-
507 GODINA NAÅ E ERE
4
00:01:49,521 --> 00:01:53,731
Hvala, lijepa moja kraljice.
5
00:02:04,061 --> 00:02:07,073
Ovako to funkcionira.
6
00:02:07,110 --> 00:02:10,053
Kada umreš, neæeš stvarno
biti tamo,
7
00:02:10,236 --> 00:02:13,838
ali samo ako si ga prihvatio
kao jedinog boga.
8
00:02:19,515 --> 00:02:22,880
Natrag, natrag!
9
00:02:38,967 --> 00:02:43,792
Brže! Brže! Br
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:44,546
Jeg vil ha mjød!
Gi meg noe mjød, min Dronning!
2
00:01:48,409 --> 00:01:53,650
Takk,
Min skjønne Dronning.
3
00:02:03,062 --> 00:02:09,457
Dette er hvordan det er, Aesher.
Som død, er du ikke helt død.
4
00:02:10,000 --> 00:02:16,851
Med mindre du har akseptert han,
som din ene, og rette gud.
5
00:02:51,100 --> 00:02:54,568
Kom her. Gi meg et kyss!
Jeg vil ha et kyss! Gi meg et kyss!
6
00:02:54,570 --> 00:02:59,063
- Jeg vil ha et kyss.
- Stopp det!
7
00:03:06,346 --> 00:03:09,739
Min Thanes.
Min vakre Thanes.
8
00:03:09,775 --> 00:03:13,900
F
- Beowulf.2007.DirCut.720p.HDDVD.DTS.x264- ESiR.srt
- Beowulf.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.srt
- Beowulf.R5.x264.AAC.LiNE-JAVLiU.srt
- Beowulf.2007.R2.DvDRip.AC3.Eng-leetay.sr t
- Beowulf.2007.DVDRip.XviD-FXG.srt
5 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,151 --> 00:00:53,080
BEOWULF
2
00:00:55,005 --> 00:01:01,004
Traducerea ?i adaptarea:
LIVIU DARIAN ? titr?ri.ro
3
00:01:03,005 --> 00:01:09,004
Corectarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
4
00:01:30,328 --> 00:01:36,631
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
5
00:01:38,069 --> 00:01:40,128
Vreau hidromel!
6
00:01:40,271 --> 00:01:42,637
Toarn?-mi ni?te hidromel, regina mea!
7
00:01:42,740 --> 00:01:47,268
DANEMARCA - 507 D.C.
8
00:01:47,712 --> 00:01:52,081
??i mul?umesc,
frumoasa mea regin?.
9
00:01:56,488 --> 00:01:59,252
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
10
00:02:03,595 --> 00:02:05,825
Iat? cum st? socoteala, Aes
- p-bwb.sub
- beowulf KLAXXON.sub
- p-bwa.sub
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.sub
- dmd-beowulf-cd1.sub
- dmd-beowulf-cd2.sub
- Beowulf[2007][Director's.Cut]DvDrip[Eng] -aXXo.sub
7 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{121}aivan kaiken -
{215}{303}jätän tälle sankarillemme.
{310}{377}- Mutta, herrani.|- Olen puhunut!
{436}{492}Olen puhunut!
{567}{618}Kun olen mennyttä -
{622}{747}Beowulfista,|Ecgtheowin pojasta tulee kuningas!
{960}{1012}Beowulf.
{1105}{1160}Herrani.
{1178}{1242}Kaikki ajallaan, Beowulf.
{1581}{1633}Hrothgar!
{1778}{1840}Hänen on täytynyt kaatua.
{2569}{2677}- Tervehtikää kuningas Beowulfia.|- Tervehtikää kuningas Beowulfia.
{2687}{2754}Tervehtikää kuningas Beowulfia.
{2816}{2871}Kuningas Beowulf.
{3707}{3793}- Jousimiehet.|- Jousimiehet!
{4527}{4635}Tämä ei ole taistelu,|Wiglaf, vaan verilöyly.
{46
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{204}{284}Grupa Hatak Movies - Hatak. pl
{302}{382}T³umaczenie: Highlander & JediAdam|Korekta: Animol
{386}{458}Dodatkowe poprawki: schickelgruber
{2162}{2227}Hrothgar! Hrothgar!
{2355}{2400}Chcê miodu!
{2404}{2450}Daj mi miodu, moja królowo!
{2454}{2527}DANIA|Rok Pañski 507
{2537}{2588}Hrothgar! Hrothgar!
{2592}{2670}Dziêkujê, moja piêkna królowo.
{2966}{3016}To dzia³a tak, Asher:
{3020}{3096}Jak umrzesz,|to nie bêdziesz naprawdê martwy,
{3100}{3215}pod warunkiem, ¿e uznasz go|za jedynego Boga.
{3488}{3560}Postawcie z ty³u.|Z ty³u.
{3776}{3841}Szybciej, szybciej.
{4089}{4120}Moja piêkna, daj mi ca³usa.
{4124}{4211}ChcÃ
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x272 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{397}Synchro do wersji:| Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG
{401}{500}by Bart3z
{637}{736}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak. pl::.
{769}{871}BEOWULF
{923}{1040}T³umaczenie: Highlander & JediAdam|Korekta: Animol
{2162}{2264}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2355}{2400}Chcê miodu!
{2404}{2450}Daj mi miodu, moja królowo!
{2454}{2532}DANIA|507 rok
{2537}{2580}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2592}{2693}Dziêkujê, moja piêkna królowo.
{2793}{2880}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2966}{3016}Tak to dzia³a.
{3020}{3093}Trzeba tak staæ,
{3100}{3264}póki n
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,450 --> 00:01:43,410
Jeg vil have mjød!
Giv mig noget mjød, min Dronning!
2
00:01:47,660 --> 00:01:54,590
Tak,
Min smukke Dronning.
3
00:02:03,610 --> 00:02:09,570
SÃ¥dan her ligger landet, Aesher.
Som død, er du ikke rigtig død.
4
00:02:10,450 --> 00:02:16,550
Med mindre du har accepteret ham,
som den enfoldige Gud.
5
00:02:49,450 --> 00:02:52,690
Kom her. Giv mig et kys!
Jeg vil have et kys! Giv mig et kys!
6
00:02:52,690 --> 00:02:57,650
- Jeg vil have et kys.
- Lad være.
7
00:03:06,440 --> 00:03:09,530
Mine Thanes.
Mine smukke Thanes.
8
00:03:09,570 --> 00:03:13
- beowulf[2007]dvdrip[eng]-fxg.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,518 --> 00:00:15,518
<i>:úåøâà åñåðëøï îùîéòä òì-éãé</i>
2
00:00:17,518 --> 00:00:25,518
<i>subbie & Ryion
!Qsubs çáøé öååú</i>
3
00:00:25,519 --> 00:00:29,326
<i>ñåðëøï ìâøñà æå òì éãé
Qsubs îöååú katanov</i>
4
00:01:38,093 --> 00:01:40,372
!à ðé øåöä úîã
5
00:01:40,373 --> 00:01:42,794
!äáéà é ìé úîã, îìëúé
6
00:01:42,794 --> 00:01:47,357
<i>ãðîø÷
507þ ìñôéøä</i>
7
00:01:47,864 --> 00:01:52,753
.úåãä ìê, îìëúé äéôäôééä
8
00:01:56,474 --> 00:01:58,647
!äà øåú'âÃ
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:15,500
ãáÃãà ÃäÃáÃÃÃà ãÃåæáà ÃáãÃáÃ
.ÃÃæà ÃÃÃÃÃåà Ãà ÃæÃÃá ÃáÃÃä ÃáÃÃÃà ááãÃáÃÃ
æÃÃÃÃà ÃÃÃã ãáÃãà ̾̾ÃÃà 700-750 ááãÃáÃÃ
2
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
.ÃÃáåà ãÃÃÃà æÃãÃà ÃæÃÃà ÃÃÃì ÃÃææáÃ
ÃÃææáà ÃÃÃÃà æÃÃ¥Ãã ÃáæÃà ÃÃÃäÃá ÃáÃÃ
ÃÃåà ÃáÃáÃÃà æÃÃÃà Ãåáåà æÃÃÃÃõ ÃÃåà ÃÃÃÃÃ
.æÃÃåà Ãã ÃÃÃäÃá áÃäÃÃã áÃÃäåÃ
3
00:00:28,500 --> 00:00:39,000
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃãÃÃãá æÃÃÃ
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,034 --> 00:00:40,249
<b>Translator's Heaven 2008©
http://subs.sab.bz</b>
2
00:00:41,542 --> 00:00:46,964
<b>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿ:</b>
3
00:00:48,298 --> 00:00:54,513
<b>ÃÃÃÃÃÃ</b>
4
00:01:30,340 --> 00:01:36,597
Ãðîòãõà ð! Ãðîòãõà ð!
Ãðîòãõà ð! Ãðîòãõà ð...
5
00:01:38,265 --> 00:01:42,144
Ãñêà ì ìåäîâèÃà .
ÃîÃåñè ìè ìåäîâèÃà , êðà ëèöå ìîÿ.
6
00:01:42,936 --> 00:01:47,566
ÃÃÃÃÃ
507 ã. îò Ãîâà òà åðà .
7
00:01:47,941 --> 00:01:52,696
Ãëà ãîäà ðÿ òè,
ìîÿ ï
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.french.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,146 --> 00:00:53,075
La légende de Beowulf
2
00:01:30,323 --> 00:01:36,626
Hrothgar ! Hrothgar ! Hrothgar !
Hrothgar ! Hrothgar ! Hrothgar !
3
00:01:38,064 --> 00:01:40,123
Je veux de l'hydromel !
4
00:01:40,266 --> 00:01:42,632
Donne-moi de l'hydromel, ma reine !
5
00:01:42,735 --> 00:01:47,263
DANEMARK - L'AN 507
6
00:01:47,707 --> 00:01:52,076
Merci, ma jolie reine.
7
00:01:56,483 --> 00:01:59,247
Hrothgar ! Hrothgar ! Hrothgar !
8
00:02:03,590 --> 00:02:05,820
Voici comment ça marche, Aesher.
9
00:02:05,925 --> 00:02:09,554
Après ta mort,
tu ne seras pas vraiment mort
10
00:02:09,662 --> 00:02:14,531
si tu L'as accepté
comm
- beowulf[2007]dvdrip[eng]-fxg.sub
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{70}{125}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 12.02.2008
{133}{185}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{198}{298}Suomennos: Kenguru,|Newton, StormShadow1978, -
{326}{428}Platypus, zippi, juzkaaz ja Chip
{457}{520}Oikoluku: Chip
{2166}{2271}Hrothgar! Hrothgar!
{2355}{2451}Haluan simaa. Tuo sitä|minulle, kuningattareni!
{2455}{2572}TANSKA|507 jKr.
{2589}{2695}Kiitos, kaunis kuningattareni.
{2962}{3083}Asia on näin, Aesher. Kuolemasi|jälkeen et oikeasti ole kuollut, -
{3098}{3231}jos olet hyväksynyt hänet|ainoana oikeana Jumalana.
{3491}{3546}Mene taakse.
{4088}{4166}Kuningattareni, anna|minulle kunnon suudelma.
{4171}{
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:30,000 --> 00:01:38,085
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃ
[ Fo0o0oX ]
Timing By : moustafa102
åæÃÃÃÃá¡ åæÃÃÃÃá
2
00:01:37,580 --> 00:01:39,517
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃã
3
00:01:39,559 --> 00:01:41,790
ÃÃÃÃäà ÃÃà ÃáÃÃÃà ãáÃÃÃ!
4
00:01:41,790 --> 00:01:44,317
"ÃáÃäãÃÃà 507 ã "
5
00:01:47,308 --> 00:01:51,981
ÃÃÃÃð áÃá ãáÃÃà ÃáÃãÃáÃ.
6
00:01:55,560 --> 00:01:57,668
åæÃÃÃÃá åæÃÃÃÃá
7
00:02:03,000 --> 00:02:08,337
Ã¥ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæà ¡ ÃÃà ãæÃà áä Ãåãåå ÃáÃãÃ
8
00:02:08,380 --> 00:02:14,307
åæ ÃÃÃà ÃÃà ÃÃä ÃÃÃäà Ã
- Beowulf.2007.DVDRip.XviD-FXG.srt
- Beowulf.2007.R2.DvDRip.AC3.Eng-leetay.sr t
- Beowulf.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.srt
- Beowulf.2007.DirCut.720p.HDDVD.DTS.x264- ESiR.srt
- Beowulf.R5.x264.AAC.LiNE-JAVLiU.srt
5 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,151 --> 00:00:53,080
BEOWULF
2
00:00:55,005 --> 00:01:01,004
Traducerea ºi adaptarea:
LIVIU DARIAN â titrãri.ro
3
00:01:03,005 --> 00:01:09,004
Corectarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
schakal
4
00:01:30,328 --> 00:01:36,631
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
5
00:01:38,069 --> 00:01:40,128
Vreau mied!
6
00:01:40,271 --> 00:01:42,637
Toarnã-mi niºte mied, regina mea!
7
00:01:42,740 --> 00:01:47,268
DANEMARCA - 507 D.C.
8
00:01:47,712 --> 00:01:52,081
Ãþi mulþumesc,
frumoasa mea reginã.
9
00:01:56,488 --> 00:01:59,252
Hrothgar! Hro
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.txt
- sabre.wulf.(3431881).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2162}{2210}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2355}{2400}Chcê miodu!
{2404}{2452}Daj mi miodu, moja królowo!
{2454}{2532}DANIA|507 rok
{2537}{2585}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2592}{2640}Dziêkujê, moja piêkna królowo.
{2793}{2880}Hrothgar! Hrothgar! Hrothgar!
{2966}{3016}Tak to dzia³a.
{3020}{3093}Trzeba tak staæ,
{3100}{3172}Póki nie przyjmiesz go jako|jedynego, prawdziwego Boga.
{3488}{3565}Postawcie z ty³u.|Z ty³u.
{3621}{3675}Nie.
{3776}{3847}Szybciej, szybciej.
{4089}{4137}Moja piêkna, daj mi ca³usa.
{4137}{4210}Chcê ciê poca³owaæ.|Poca³uj mnie!
{4236}{4292}Przestañ!
{4305}{4329}Wiêcej!
{4465}{4530}Moi wasale.|Moi piêkni wasale.
{4534}{4621}Rok temu
- Beowulf[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:30,300 --> 00:01:36,600
åæÃÃÃÃá¡ åæÃÃÃÃá
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,100
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
ÃÃÃÃäà ÃÃà ÃáÃÃÃà ãáÃÃÃ!
4
00:01:47,700 --> 00:01:52,000
ÃÃÃÃð áÃá ãáÃÃà ÃáÃãÃáÃ.
5
00:01:56,400 --> 00:01:59,200
åæÃÃÃÃá åæÃÃÃÃá
6
00:02:03,500 --> 00:02:05,800
Ã¥ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃãæà , ÃÃÃÃÃ
7
00:02:05,900 --> 00:02:09,500
ÃÃà ãæÃà , áä ÃÃæä ãÃÃÃð ÃÃÃð
8
00:02:09,600 --> 00:02:14,500
Ããà Ãäà æÃÃÃà Ãáì Ãäå Ãáãáà æ ÃáÃÃà ÃáæÃÃÃ
9
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
ááÃáà áÃ
There are more subtitles available for Beowulf[2007]DvDrip[Eng] FXG
Click here to view them