Search Movie Subtitles results for Becoming Jane by relevance:
- Becoming Jane ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,560 --> 00:00:53,278
(CLOCK TICKING)
2
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
JANE: "Boundaries of...
3
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
"propriety...
4
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
"vigorously assaulted...
5
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
"...propriety were... "
6
00:01:22,080 --> 00:01:23,149
(EXCLAIMS)
7
00:01:34,560 --> 00:01:36,152
(PLAYING PIANO SOFTLY)
8
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"The boundaries of propriety were
vigorously assaulted.
9
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
"The boundaries of propriety were
vigorously assaulted, as was only right,
10
00:02:20,400 --> 00:
- Becoming.Jane.2007.REPACK.DVDRip .XviD-AFO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
<I>, "Les limites de ...</ i>,
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
<I>, "biens?ance ...</ i>,
3
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
<I>, "vigoureusement agress? ...</ i>,
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
<I >"... biens?ance ont ?t? ..."</ i>,
05
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Les limites de la biens?ance ont ?t?
Vigoureusement agress?.
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
"Les limites de la biens?ance ont ?t?
Vigoureusement attaqu?, comme l'a seulement droit,
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,868
", Mais pas tout ? fait viol?e, comme cela a ?t? aussi ? droite
- Becoming.Jane.2007.REPACK.DVDRip .XviD-AFO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
<i>"Boundaries of...</i>
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
<i>"propriety...</i>
3
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
<i>"vigorously assaulted...</i>
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
<i>"... propriety were... "</i>
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"The boundaries of propriety were
vigorously assaulted.
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
"The boundaries of propriety were
vigorously assaulted, as was only right,
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,868
"but not quite breached, as was also right.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
"Nevertheless,
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,278
- Becoming.Jane.2007.DVDrip.Divx.T FE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,639 --> 00:00:20,639
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:21,640 --> 00:00:25,640
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Danez, DOX, Wishmaster
3
00:00:25,941 --> 00:00:30,641
Completarea, corectarea ºi revizia generalã
a textului: Lovendal
4
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
"Limitele...
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
"decenþei...
6
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
"puternic ameninþate...
7
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
"...decenþei au fost... "
8
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Limitele decenþei au fost puternic
ameninþate.
9
00:02:16,840 --> 00:02
- Becoming.Jane.2007.REPACK.DVDRip .XviD-AFO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
<i>"Az illend?s?g...</i>
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
<i>"hat?rai...</i>
3
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
<i>"er?teljesen megostromoltattak...</i>
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
<i>"...az ilend?s?g..."</i>
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Az illend?s?g hat?rai
er?teljesen megostromoltattak.
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
"Az illend?s?g hat?rai er?teljesen
megostromoltattak, amint illett,
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,868
"de nem t?rettek ?t,
szint?n amint illett.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
"Mindamellett
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,278
"? nem
- Becoming.Jane.2007.DVDRip.XviD-A FO.srt
- Becoming.Jane.DVDSCR.XviD-MENTiO N - CD1.srt
- Becoming.Jane.DVDSCR.XviD-MENTiO N - CD2.srt
- Becoming.Jane.2007.DVDrip.Divx.T FE.srt
- Becoming.Jane.2007.720p.BluRay.x 264-SiNNERS ro23.976.sub
- Becoming.Jane.2007.DVDRip.XviD-A FO.srt
- Becoming.Jane.DVDSCR.XviD-MENTiO N - CD1.srt
- Becoming.Jane.DVDSCR.XviD-MENTiO N - CD2.srt
- Becoming.Jane.2007.DVDrip.Divx.T FE.srt
- Becoming.Jane.2007.720p.BluRay.x 264-SiNNERS ro23.976.sub
5 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,639 --> 00:00:20,639
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:21,640 --> 00:00:25,640
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Danez, DOX, Wishmaster
3
00:00:25,941 --> 00:00:30,641
Completarea, corectarea ºi revizia generalã
a textului: Lovendal
4
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
"Limitele...
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
"decenþei...
6
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
"puternic ameninþate...
7
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
"...decenþei au fost... "
8
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Limitele decenþei au fost puternic
ameninþate.
9
00:02:16,840 --> 00:02
- Becoming.Jane.2007.DVDSCR.XviD-M ENTiON-CD1_ser.srt
- Becoming.Jane.2007.DVDSCR.XviD-M ENTiON-CD2_ser.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,499 --> 00:01:08,286
bujno...
2
00:02:27,362 --> 00:02:28,784
Nije bila zadovoljna.
3
00:02:49,201 --> 00:02:50,987
Å to je to bilo?
Džejn.
4
00:03:04,095 --> 00:03:05,722
Džejn.
5
00:03:13,303 --> 00:03:15,373
Toj djevojci treba suprug.
6
00:03:17,134 --> 00:03:19,955
lli dovoljno dobar
ili nijedan.
7
00:03:21,401 --> 00:03:22,663
Tebe krivim za to.
8
00:03:23,694 --> 00:03:25,958
Zato što sam previše
model savršenstva.
9
00:03:28,269 --> 00:03:30,400
Dijelim sa tobom krevet
32 godine i
10
00:03:30,440 --> 00:03:32,820
savršenstvo je nešto
što nisam sre
- Becoming Jane ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,639 --> 00:00:20,639
2
00:00:21,640 --> 00:00:25,640
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Danez, DOX, Wishmaster
3
00:00:25,941 --> 00:00:30,641
Completarea, corectarea ºi revizia generalã
a textului: Lovendal
4
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
"Limitele...
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
"decenþei...
6
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
"puternic ameninþate...
7
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
"...decenþei au fost... "
8
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Limitele decenþei au fost puternic
ameninþate.
9
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
"Limitele decenþei au fost puternic
amenin
- Becoming.Jane nederlands.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:58,149
De grenzen van...
2
00:00:59,040 --> 00:01:01,446
wellevendheid...
3
00:01:04,840 --> 00:01:09,644
Hevig aangevallen...
4
00:01:16,840 --> 00:01:20,471
Wellevendheid werd...
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,835
De grenzen van wellevendheid werden
hevig aangevallen...
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,350
De grenzen van wellevendheid werden
hevig aangevallen, en dat was net goed...
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,955
maar net niet doorbroken,
en dat was ook maar goed.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
Niettemin...
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,900
Ze was niet tevreden
- Becoming.Jane.2007.DVDRip.x264.A C3.CD1-iMC.srt
- Becoming.Jane.2007.DVDRip.x264.A C3.CD2-iMC.SRT
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
<i>"Boundaries of...</i>
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
<i>"propriety...</i>
3
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
<i>"vigorously assaulted...</i>
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
<i>"... propriety were... "</i>
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"The boundaries of propriety were
vigorously assaulted.
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
"The boundaries of propriety were
vigorously assaulted, as was only right,
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,868
"but not quite breached, as was also right.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
"Nevertheless,
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,278
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
" fronteiras da...
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
"dec?ncia...
3
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
"vigorosamente atacadas...
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
"...dec?ncia foram. "
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
" As fronteiras da dec?ncia foram vigorosamente atacadas.
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
" As fronteiras da dec?ncia foram vigorosamente
atacadas, como sendo ?nico direito,
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,868
"mas sem serem ultrapassadas,
como era tamb?m direito.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
"No entanto,
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,278
"ela n?
- Becoming.Jane.2007.DVDrip.Divx.T FE.srt
- Becoming.Jane.2007.DVDrip.Divx.T FE.txt
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1351}{1416}Granice...
{1501}{1575}przyzwoitoÅci...
{1637}{1721}ochoczo... napastowane.
{1930}{2021}...przyzwoitoÅci... by³y...
{3299}{3421}/Granice przyzwoitoÅci by³y ochoczo napastowane,
{3455}{3524}/Granice przyzwoitoÅci by³y ochoczo napastowane,|/co by³o zrozumia³e.
{3525}{3597}/lecz nie z³amane,|/co równie¿ jest zrozumia³e.
{3598}{3666}/Niemniej...
{3683}{3770}/ona nie by³a zadowolona.
{4231}{4314}- Co siê dzieje?|- Jane!
{4604}{4662}Jane!
{4834}{4929}Tej dziewczynie trzeba za m¹¿.
{4930}{5030}Ale kto j
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
"Hranice...
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
"zdvo?ilosti...
3
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
"r?zn? napadeny...
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
"... zdvo?ilosti byly... "
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Hranice zdvo?ilosti byly
r?zn? napadeny.
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
"Hranice zdvo?ilosti byly
r?zn? napadeny, jak to jen bylo spr?vn?,
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,868
"a ne ti?e zdol?v?ny, co? by nebylo spr?vn?.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
"Nicm?n?,
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,278
"ona nem?la radost. "
10
00:02:48,680 --> 00:02:50,159
-
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,639 --> 00:00:20,639
Traducerea si adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:21,640 --> 00:00:25,640
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
Danez, DOX, Wishmaster
3
00:00:25,941 --> 00:00:30,641
Completarea, corectarea si revizia general?
a textului: Lovendal
4
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
"Limitele...
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
"decentei...
6
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
"puternic amenintate...
7
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
"...decentei au fost... "
8
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Limitele decentei au fost puternic
amenintate.
9
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
- Becoming.Jane.2007.BluRay.720p.x 264.DTS-WiKi74608.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
23.976
2
00:01:10,487 --> 00:01:13,949
"Graniþa..."
3
00:01:16,118 --> 00:01:17,786
"... bunei cuviinþe..."
4
00:01:22,165 --> 00:01:26,211
"... puternic ameninþatã..."
5
00:01:34,678 --> 00:01:37,973
"... bunã cuviinþã care era..."
6
00:02:31,568 --> 00:02:37,074
"Graniþa bunei cuviinþe
era puternic ameninþatã..."
7
00:02:37,199 --> 00:02:40,911
"Graniþa bunei cuviinþe era puternic
ameninþatã, ceea ce era bine,"
8
00:02:40,911 --> 00:02:43,580
"dar fãrã a fi depãºitã,
ceea ce era deasemenea bine."
9
00:02:43,580 --> 00:02:45,374
- Becoming Jane 2007 REPACK DVDRip XviD-AFO.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,720 --> 00:00:30,720
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:30,721 --> 00:00:35,398
Ãversättning:
The Romantic Gent's Of The RATPACK
3
00:00:36,437 --> 00:00:41,842
www.divxsweden.net
Bästa svenska undertexterna på nätet
4
00:00:53,640 --> 00:00:57,912
<i>"Gränserna av..."</i>
5
00:00:59,718 --> 00:01:02,691
<i>"...anständighet..."</i>
6
00:01:04,840 --> 00:01:10,128
<i>"...kraftigt attackerade..."</i>
7
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
<i>"...anständigheten blev... "</i>
8
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
<i>"Anständighetens gränser
attackerades kraftfullt..."</
- Becoming.Jane.2007.720p.BluRay.x 264-SiNNERS181342.sub
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Becoming.Jane.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS
{1}{1}6.55GB; 1280x544; 23.976fps.; x264-6277kbps.; dts-5.1-1500kbps.
{391}{516}Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM|(c) www.subs.ro
{541}{641}Traducãtorii din subs.ro TEAM:|Danez, DOX, Wishmaster
{649}{766}Completarea, corectarea ºi revizia generalã|a textului: Lovendal
{1366}{1442}"Limitele...
{1501}{1534}"decenþei...
{1646}{1736}"puternic ameninþate...
{1946}{2018}"...decenþei au fost... "
{3310}{3436}"Limitele decenþei au fost puternic|ameninþate.
{3446}{3533}"Limitele decenþei au fost puternic|ameninþate, ca fiind singurul lucru corect,
{3535}{3597}"dar nu au fost chiar în
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
Granice...
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
privatnosti...
3
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
silovito napadnute...
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
...privatnosti su bile...
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
Granice privatnosti su bile
silovito napadnute.
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
Granice privatnosti su bile silovito
napadnute, kao da je to njegovo pravo,
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,868
ali ne potpuno probijene,
što je takoðer bilo u redu.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
Ipak,
9
00:02:26,863 --> 00:02:28,285
nije bila zadovoljna.
10
00:02:48,
- Becoming Jane ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,480 --> 00:00:35,640
ÃåôÃöñáóç gigi (GTRD-Movies)
Ãõã÷ñïÃéóìüò Mikie
2
00:00:35,641 --> 00:00:40,000
www.greek-tracker.com
www.thegreekz.com
3
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
<i>"Ãá üñéá ôçò...</i>
4
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
<i>''åõðñÃðåéáò...</i>
5
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
<i>"âéáéïðñáãÃèçêáà ÃÃôïÃá...</i>
6
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
<i>"... ôçò åõðñÃðåéáò..."</i>
7
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Ãá üñéá ôçò åõðñÃðåéáò
âéáéïðñáãÃèçêáà ÃÃôïÃá.
8
0
- Becoming Jane ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,640 --> 00:00:58,149
De grenzen van...
2
00:00:59,040 --> 00:01:01,446
wellevendheid...
3
00:01:04,840 --> 00:01:09,644
Hevig aangevallen...
4
00:01:16,840 --> 00:01:20,471
Wellevendheid werd...
5
00:02:11,400 --> 00:02:16,835
De grenzen van wellevendheid werden
hevig aangevallen...
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,350
De grenzen van wellevendheid werden
hevig aangevallen, en dat was net goed...
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,955
maar net niet doorbroken,
en dat was ook maar goed.
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,393
Niettemin...
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,900
Ze was niet tevr
There are more subtitles available for Becoming Jane
Click here to view them