Search Movie Subtitles results for Battlestar Galactica Miniseries by relevance:
- Battlestar.Galactica.Miniseries.720p.hdtv.ac 3.5.1.x264 ENGLISH Version 2.0.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,204 --> 00:03:33,497
Are you alive?
2
00:03:39,417 --> 00:03:41,126
Yes.
3
00:03:45,088 --> 00:03:47,047
Prove it.
4
00:04:29,783 --> 00:04:32,661
It has begun.
5
00:05:44,834 --> 00:05:48,267
- Make a hole!
6
00:05:48,353 --> 00:05:50,906
As I was saying,
form follows function.
7
00:05:50,991 --> 00:05:53,461
Nowhere is this axiom of design
more readily apparent...
8
00:05:53,545 --> 00:05:55,765
than on board the world-famous
Battlestar Galactica.
9
00:05:55,891 --> 00:05:58,194
This ship, the last of her kind
still in service...
10
00:05:58,320 --> 00:06:01,670
- Battlestar.Galactica.Razor.Flashba ck.03.Operation.Raptor.Talon.TVRip.20MB_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Razor.Flashba ck.06.TVRip.20MB_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Battlestar.Galactica.Razor.Flashba ck.07.Escape.TVRip.19MB_(PT-BR)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Razor.Unrated .Extended.2007.DVDRip.XViD-WAT_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Razor[2007].D vdrip.Xvid.AC3[2.0]-RoCK_(PT-BR)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Razor.DVDSCR. XViD-HooKah_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Razor.Flashba ck.01.Day.4571.TVRip.22.550KB_(PT-BR)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Razor.Flashba ck.02.The.Hanger.TVRip.15.253KB_(PT-BR)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
8 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,088 --> 00:00:30,257
Voc? nasce, voc? vive, e voc? morre.
2
00:00:31,959 --> 00:00:34,087
N?o h? recome?os.
3
00:00:34,088 --> 00:00:37,443
N?o h? uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:38,479 --> 00:00:40,523
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:43,233 --> 00:00:44,985
Navalha
(Vers?o estendida e sem cortes)
6
00:00:46,671 --> 00:00:50,472
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:50,473 --> 00:00:51,484
Por favor responda.
8
00:00:51,485 -->
- Battlestar.Galactica.Miniseries.2003.Part.1. 720p.HDDVD.x264-SiNNERS.English.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,987 --> 00:03:34,488
Are you alive?
2
00:03:41,095 --> 00:03:42,164
Yes.
3
00:03:46,968 --> 00:03:48,242
Prove it.
4
00:04:31,545 --> 00:04:33,024
It has begun.
5
00:05:47,121 --> 00:05:48,531
Make a hole!
6
00:05:51,192 --> 00:05:53,192
As I was saying,
form follows function.
7
00:05:53,260 --> 00:05:55,460
Nowhere is this axiom of
design more readily apparent
8
00:05:55,463 --> 00:05:57,663
than on board the world-famous
Battlestar Galactica.
9
00:05:57,665 --> 00:06:00,065
This ship, the last
of her kind still in service,
10
00:06:00,067 --> 00:06:03,867
was c
- Battlestar.Galactica.Miniseries.720p.hdtv.ac 3.5.1.x264 FRANCAIS Version 2.0.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,206 --> 00:00:29,700
<i>L'Homme cr?a les Cylons.</i>
2
00:00:35,783 --> 00:00:40,516
<i>Ils furent cr??s pour faciliter
la vie dans les 12 colonies.</i>
3
00:01:04,845 --> 00:01:10,010
<i>Puis le jour vint o? les Cylons
d?cid?rent de tuer leurs ma?tres.</i>
4
00:01:26,901 --> 00:01:32,737
<i>Apr?s une longue lutte sanglante,
un armistice fut d?clar?.</i>
5
00:01:35,242 --> 00:01:39,906
<i>Les Cylons partirent pour un autre
monde qui leur appartiendrait.</i>
6
00:01:47,354 --> 00:01:50,551
"Sp?cifications des Cylons"
7
00:01:55,195 --> 00:01:58,892
<i>Une station spatiale ?loign
- Battlestar Galactica - Miniseries (Pilot 2003).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,246 --> 00:00:28,405
SAJLONCE SU STVORILI LJUDI
2
00:00:34,349 --> 00:00:39,179
KREIRANI SU SA CILJEM DA OLAK?AJU ?IVOT
LJUDIMA U 12 KOLONIJA
3
00:01:02,277 --> 00:01:07,246
I ONDA JE STIGAO DAN KADA SU SAJLONCI
ODLU?ILI DA UNI?TE SVOJE GOSPODARE.
4
00:01:23,327 --> 00:01:29,032
NAKON DUGE I KRVAVE BORBE,
DEKLARISANO JE PRIMIRJE.
5
00:01:31,399 --> 00:01:35,945
SAJLONCI SU SE POVUKLI KA DRUGOM SVETU
NAZIVAJU?I GA SVOJIM.
6
00:01:50,441 --> 00:01:54,211
JEDNA UDALJENA SVEMIRSKA POSTAJA JE IZGRA?ENA...
7
00:01:55,077 --> 00:02:00,195
... SA CILJEM DA SE U NJOJ LJUDI I SAJLONCI S
- Battlestar.Galactica.Miniseries.2003.Part.1. 720p.HDDVD.x264-SiNNERS_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Miniseries.2003.Part.2. 720p.HDDVD.x264-SiNNERS_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,648 --> 00:00:31,235
Os Cylons foram criados pelo Homem.
2
00:00:37,698 --> 00:00:42,076
Foram criados de modo a tornar a
vida mais fácil nas doze colónias.
3
00:01:06,593 --> 00:01:11,806
E chegou então o dia em que os Cylons
decidiram matar os seus mestres.
4
00:01:28,985 --> 00:01:34,405
Após um longo e sangrento conflito,
foi declarado um armistÃcio.
5
00:01:37,324 --> 00:01:41,577
Os Cylons partiram para outro mundo,
em que pudessem chamá-lo seu.
6
00:01:48,582 --> 00:01:52,460
<i>Especificaçõe
- Battlestar Galactica - Miniseries (Pilot 2003).sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,360 --> 00:00:29,000
Cyloni byli vytvo?eni ?lov?kem.
2
00:00:34,440 --> 00:00:40,160
Byli vytvo?eni, aby uleh?ili
?ivot na dvan?cti koloni?ch.
3
00:01:02,280 --> 00:01:07,840
A nade?el den, kdy se Cyloni
rozhodli zab?t sv? stvo?itele.
4
00:01:23,200 --> 00:01:28,240
Po dlouh?ch a krvav?ch boj?ch,
bylo dohodnuto p??m???.
5
00:01:31,320 --> 00:01:36,960
Cyloni odlet?li do jin?ho sv?ta,
aby ho ud?lali sv?m.
6
00:01:42,720 --> 00:01:46,280
SPECIFIKACE CYLON?
Centurion - Model 0005
7
00:01:50,920 --> 00:01:54,560
Byla postavena vzd?len?
vesm?rn? stanice "P??m???"
8
00:01:54,76
- Battlestar.Galactica.2003.CD2.WS.D VDRip.XviD-SFM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.2003.CD1.WS.D VDRip.XviD-SFM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:04,446
Tenente, o que fez ao meu Viper?
2
00:00:10,167 --> 00:00:12,203
Já começava a pensar porque razão
o motor tinha deixado de funcionar.
3
00:00:13,207 --> 00:00:16,165
Vamos ter que o tirar todo para fora.
Tragam o elevador.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,679
Não sei como é que conseguiu voar
nesta coisa, quanto mais aterrar.
5
00:00:20,767 --> 00:00:23,201
Não é algo que gostaria de pensar neste
momento. Onde está o Prosna?
6
00:00:23,287 --> 00:00:26,404
à bom que ele arranje aquela porcaria
de gimbal, para o bem da saúde dele.
7
00:00:26,487 --> 0
- Battlestar Galactica (2003) Miniseries [CD1].srt
- Battlestar Galactica (2003) Miniseries [CD2].srt
- battlestar.galactica.(3422200).nfo
2 file(s), added on: 2009-09-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,716 --> 00:00:50,464
Sã revenim... Pregãtiþi saltul.
2
00:00:54,869 --> 00:00:56,926
Reveniþi la pregãtirile pentru salt.
3
00:00:59,619 --> 00:01:02,783
Atenþiune toatã lumea.
Salt în curs de pregãtire.
4
00:01:03,010 --> 00:01:04,980
Alarmã de gradul doi în toatã nava.
5
00:01:05,747 --> 00:01:07,932
Alarmã de gradul doi în toatã nava.
6
00:01:09,050 --> 00:01:11,700
Locotenente, ce i-ai fãcut navei?
7
00:01:18,100 --> 00:01:19,921
Nu ºtiam de ce a explodat motorul.
8
00:01:20,964 --> 00:01:24,050
Va trebui sã scoatem toatã instalaþia.
Adu cricul cel mai înalt.
9
00:01:25,718 --> 00:01:28,763
Nu ºtiu cum te-ai des
- 01x03 - Bastille Day.srt
- 01x02 -Water.srt
- 01x01 - 33.srt
- 01x06 - Litmus.srt
- 01x09 - Tigh Me Up, Tigh Me Down.srt
- 01x08 - Flesh and Bone.srt
- 01x10 - The Hand of God.srt
- 01x13 - Kobol's Last Gleaming, Part 2.srt
- 01x12 - Kobol's Last Gleaming, Part 1.srt
- 01x00 - Battlestar Galactica (2003 Miniseries).srt
- 01x11 - Colonial Day.srt
- 01x04 - Act of Contrition (1).srt
- 01x07 - Six Degrees of Separation.srt
- 01x05 - You Can't Go Home Again (2).srt
14 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,640
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
de Cylons zijn gemaakt door de mens
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,034
ze kwamen in opstand
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,311
ze ontwikkelden zich
5
00:00:15,480 --> 00:00:21,077
ze zien eruit als mensen
en voelen ook zo aan
6
00:00:21,240 --> 00:00:25,518
sommige zijn zo geprogrammeerd
dat ze denken dat ze mens zijn
7
00:00:25,680 --> 00:00:30,356
er zijn vele kopie?n
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,353
en ze hebben een plan
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,079
De Astral Queen
heeft 1500 gevangenen aan boord.
1
- Battlestar.Galactica.Miniseries.2003.Part.2. 720p.HDDVD.x264-SiNNERS_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:46,587 --> 00:00:49,795
Resume jump prep.
2
00:00:54,495 --> 00:00:56,065
Resume jump prep.
3
00:00:59,367 --> 00:01:02,018
Attention, all hands.
Jump prep underway.
4
00:01:02,570 --> 00:01:04,743
Set condition two
throughout the ship.
5
00:01:05,482 --> 00:01:08,107
Set condition two
throughout the ship.
6
00:01:09,077 --> 00:01:12,057
Lieutenant, what did
you do to my Viper?
7
00:01:18,252 --> 00:01:20,322
I wondered why
the engine gave out.
8
00:01:21,355 --> 00:01:24,335
We're gonna have to pull the
- Battlestar.Galactica.Miniseries.2003.Part.1. 720p.HDDVD.x264-SiNNERS.txt.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{100}Battlestar Galactica Miniseries 2003|Part 1 720p HDDVD x264-SiNNERS.mkv
{126}{224}Battlestar Galactica [1x00] Pilot
{639}{754}Cyloni zostali zbudowani|przez ludzi.
{892}{1037}Stworzono ich, aby u³atwiæ|¿ycie na Dwunastu Koloniach.
{1592}{1731}I nadszed³ dzieñ gdy Cyloni|postanowili zabiæ swoich panów.
{2117}{2242}Po d³ugich i krwawych zmaganiach,|zdecydowano siê na rozejm.
{2319}{2462}Cyloni odlecieli do innego Åwiata,|by uczyniæ go swoim.
{2606}{2694}SPECYFIKACJA CYLONÃW|Centurion - Model 0005
{2812}{2904}Zbudowano odleg³¹|stacjê kosmiczn¹ "Rozejm"
{2909}{2969}...gdzie Cyloni|i ludzie mogli siê spotykaæ
{2974}{30
- Battlestar Galactica (2003) Miniseries [CD2].srt
- Battlestar Galactica (2003) Miniseries [CD1].srt
- battlestar.galactica.(3422200).nfo
2 file(s), added on: 2009-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,716 --> 00:00:50,464
Sã revenim... Pregãtiþi saltul.
2
00:00:54,869 --> 00:00:56,926
Reveniþi la pregãtirile pentru salt.
3
00:00:59,619 --> 00:01:02,783
Atenþiune toatã lumea.
Salt în curs de pregãtire.
4
00:01:03,010 --> 00:01:04,980
Alarmã de gradul doi în toatã nava.
5
00:01:05,747 --> 00:01:07,932
Alarmã de gradul doi în toatã nava.
6
00:01:09,050 --> 00:01:11,700
Locotenente, ce i-ai fãcut navei?
7
00:01:18,100 --> 00:01:19,921
Nu ºtiam de ce a explodat motorul.
8
00:01:20,964 --> 00:01:24,050
Va trebui sã scoatem toatã instalaþia.
Adu cricul cel ma
- Battlestar.Galactica.Miniseries.2003.Part.1. 720p.HDDVD.x264-SiNNERS.hr.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,568 --> 00:00:30,530
Sajlonce je stvorio èovjek.
2
00:00:37,120 --> 00:00:42,501
Naèinjeni su kako bi
olakšali život u 12 kolonija.
3
00:01:06,316 --> 00:01:11,655
Jednoga dana Sajlonci su
odluèili pobiti svoje gospodare.
4
00:01:28,380 --> 00:01:33,760
Poslije dugotrajne i krvave
borbe proglašeno je primirje.
5
00:01:36,722 --> 00:01:41,852
Sajlonci su otišli na planet
koji su proglasili svojim.
6
00:01:48,859 --> 00:01:51,903
TEHNIÃKE SPECIFIKACIJE SAJLONACA
7
00:01:56,450 --> 00:02:00,912
Izgraðena je udaljena
svemirska postaja...
8
00:02:01,204 --> 00:02:06,96
- Battlestar Galactica - Miniseries #2.txt
- battlestar.galactica.(3428020).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{492}{569}Wznowiæ... Przygotowania... Do skoku.
{689}{737}Wznowiæ przygotowania do skoku.
{806}{877}/Uwaga, wszystkie zespo³y.|/Przygotowania do skoku w toku.
{881}{1004}/Postawiæ statek|/w drugi stan gotowoÅci.
{1036}{1123}Poruczniku, co zrobi³aÅ|z moim Viperem?
{1257}{1327}Zastanawia³am siê, czemu|silnik nie wytrzyma³.
{1332}{1444}Musimy zdj¹æ ca³e poszycie.|Dajcie tu du¿y dŸwig.
{1449}{1517}Nie wiem jak zdo³a³aŠtym lecieæ,|a co dopiero wyl¹dowaæ.
{1521}{1579}Nie myÅlê teraz o tym.|Gdzie jest Prosna?
{1583}{1661}Ma naprawiæ ten padniêty przegub|albo dobiorê siê do jego dupy.
{1666}{1758}On nie ¿yje, sir.|Zgin¹³ w po¿arze.
{1788}{1875}- Jak wielu s
- Battlestar Galactica 2003 - 1x00 - Miniseries, part 1 [DelhiRan 240mb].sub
- Battlestar Galactica 2003 - 1x00 - Miniseries, part 2 [DelhiRan 240mb].sub
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{616}{720}Los Cylones fueron creados por el Hombre.
{869}{988}Fueron creados para hacer la vida|m?s f?cil en las Doce Colonias.
{1564}{1687}Y entonces lleg? el d?a en que los Cylones|decidieron matar a sus amos.
{2099}{2230}Tras una larga y sangrienta contienda,|se declar? un armisticio.
{2300}{2409}Los Cylones partieron hacia otro mundo|al que llamar propio.
{2775}{2854}Una remota estaci?n espacial fue construida...
{2887}{2997}...donde Cylones y Humanos pudieran encontrarse|y entablar relaciones diplom?ticas.
{3059}{3128}Cada a?o, los Coloniales|mandaban un representante.
{3197}{3284}Los Cylones no enviaban ninguno.
{3315}{34
- Battlestar.Galactica - Pilot Miniseries.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Ressincronizado por Kal-El
2
00:00:24,560 --> 00:00:28,920
OS CIL?NIOS FORAM CRIADOS PELO HOMEM.
3
00:00:35,120 --> 00:00:39,400
ELES FORAM CRIADOS PARA FACILITAR
A VIDA NAS DOZE COL?NIAS.
4
00:01:02,840 --> 00:01:07,840
ENT?O CHEGOU O DIA EM QUE OS
CIL?NIOS DECIDIRAM MATAR SEUS MESTRES.
5
00:01:24,360 --> 00:01:29,520
AP?S UM LONGO E SANGRENTO CONFLITO,
FOI DECLARADO UM ARMIST?CIO.
6
00:01:32,400 --> 00:01:36,280
OS CIL?NIOS PARTIRAM PARA OUTRO MUNDO,
UM QUE PUDESSEM CHAMAR DE SEU.
7
00:01:43,200 --> 00:01:46,880
ESPECIFICA??ES CYLON
- CENTURI?O CYLON -
- Battlestar.Galactica.Miniseries.720p.hdtv.ac 3.5.1.x264180157.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,252 --> 00:00:29,715
Cylonii au fost fãcuþi de om.
2
00:00:35,846 --> 00:00:40,392
Ei au fost construiþi pentru
a uºura viaþa oamenilor pe cele 12 colonii.
3
00:01:04,959 --> 00:01:09,839
ªi a venit ziua în care
cylonii s-au decis sã-ºi omoare stãpânii.
4
00:01:26,856 --> 00:01:32,361
Dupã o lungã ºi sângeroasã
disputã s-a declarat un armistiþiu.
5
00:01:35,197 --> 00:01:39,535
cylonii au plecat spre o
altã lume, care sã fie numai a lor.
6
00:01:55,342 --> 00:01:58,888
O staþie tampon a fost construitã...
7
00:01:59,930 --> 00:02:04,310
...unde cylonii ºi
- Battlestar Galactica Razor - Flashback 06_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar Galactica Razor - Flashback 07_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Razor.2007.UN RATED.EXTENDED.DVDRip.XviD-WAT_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar.Galactica.Razor.REPACK. DVDSCR.XViD-HooKah_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Battlestar.Galactica-Razor.Flashba ck_complete.1-7_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Battlestar Galactica Razor - Flashback 1_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar Galactica Razor - Flashback 2_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Battlestar Galactica Razor - Flashback 3_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
5 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,700
PRIMEIRA GUERRA CYLON
DIA: 4,571
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
BATTLESTAR GALACTICA
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,900
Puseste
as botas l? fora?
4
00:00:20,100 --> 00:00:22,600
Cruzei com o comandante
quanto as estava a por.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
Cum cara?as,
o que ? que ele disse?
6
00:00:25,100 --> 00:00:27,500
Ele olhou para os meus p?s
descalsos, e disse,
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
O que ? que ouve, Husker?
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Nada, a n?o ser a c
- Battlestar Galactica Miniseries DVDRiP1.srt
- Battlestar Galactica Miniseries DVDRiP2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,693 --> 00:00:30,239
?OVJEK JE STVORIO CYLONCE.
2
00:00:36,578 --> 00:00:40,458
BILI SU STVORENI DA OLAK?AJU ?IVOT NA DVANAEST KOLONIJA.
3
00:01:05,899 --> 00:01:09,720
I DO?AO JE DAN KAD SU CYLONCI ODLU?ILI UBITI SVOJE GOSPODARE.
4
00:01:29,965 --> 00:01:33,010
NAKON DUGIH I KRVAVIH SUKOBA, BILO JE PROGLA?ENO PRIMIRJE.
5
00:01:36,138 --> 00:01:39,584
CYLONCI SU OTI?LI ZA DRUGI SVIJET DA GA ZOVU SVOJIM.
6
00:01:56,074 --> 00:01:58,477
IZGRA?ENA JE UDALJENA SVEMIRSKA POSTAJA...
7
00:02:00,913 --> 00:02:04,467
... GDJE SE CYLONCI I LJUDI MOGU SUSRETATI I ODR?AVATI
DIPLOMATSKE ODNOSE
There are more subtitles available for Battlestar Galactica Miniseries
Click here to view them