Search Movie Subtitles results for Battle in Seattle by relevance:
- Battle.in.Seattle.LIMITED.DVDRip. XviD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2008-10-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,058 --> 00:00:39,130
Aunque este filme este inesperado en hechos
reales... sus personajes son ficticios.
2
00:00:45,310 --> 00:00:49,031
1947.. Muy cerca de la segunda guerra mundial.
3
00:00:50,141 --> 00:00:52,710
Donde las tres naciones llegaron al
acuerdo general de tarifas..
4
00:00:53,040 --> 00:00:54,279
Y negociaciones... el GATT.
5
00:00:54,561 --> 00:00:55,390
Su prop?sito..
6
00:00:55,758 --> 00:00:57,640
Expandir las legalizaciones del las negociaciones
mundiales.
7
00:00:58,153 --> 00:01:01,320
Estabilidad... el sentido de todo el mundo.
Esa era la clave.
8
00:
- Battle+in+Seattle(115029).srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,054 --> 00:00:18,054
z odposluchu
preložila larelay
2
00:00:34,055 --> 00:00:37,799
<i>Samotný film je inšpirovaný skutoènými
udalosÂami, ale postavy sú fiktÃvne.</i>
3
00:00:44,547 --> 00:00:48,586
<i>1947. Krátko po konci
2. svetovej vojny,</i>
4
00:00:48,587 --> 00:00:51,494
<i>podpÃsalo 23 krajÃn
"Všeobecnú dohodu o clách a obchode."</i>
5
00:00:51,495 --> 00:00:52,915
<i>VDCO</i>
6
00:00:53,558 --> 00:00:57,209
<i>Jej úèelom bolo deliberalizovaÂ
a rozÅ¡Ãri svetový obchod.</i>
7
00:00:57,210 --> 00:01:02,410
<i>Stabilita, pocit globálnej
komunity bo
- Battle In Seattle (23.976fps) 2007 - (LIMITED.DVDRip.XviD-ALLiANCE).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:38,080
Elokuva perustuu tositapahtumiin,
mutta henkilöt ovat fiktiivisiä.
2
00:00:44,600 --> 00:00:48,480
Vuonna 1947, pian toisen
maailmansodan jälkeen -
3
00:00:48,640 --> 00:00:53,160
23 valtiota allekirjoitti kaupan-
käyntiä koskevan GATT-sopimuksen.
4
00:00:53,360 --> 00:00:57,240
Sen tarkoituksena oli vapauttaa
kansainvälinen kauppa.
5
00:00:57,440 --> 00:01:02,640
Sen piti luoda vakautta ja
globaalin yhtenäisyyden tunnetta.
6
00:01:02,960 --> 00:01:06,440
50 vuoden aikana GATT kasvaa,
saa lisää jäseniä -
7
00:01:06,640 --> 00:01:09,160
ja siitÃ
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,055 --> 00:00:37,799
Iako je film inspirisan pravim dogadjajima,
liènosti u filmu su izmišljene.
2
00:00:44,547 --> 00:00:48,586
1947. godine, ubrzo posle II sv. rata
3
00:00:48,587 --> 00:00:51,494
23 države potpisale su
Opšti dogovor o cenama i trgovini.
4
00:00:51,495 --> 00:00:52,915
ODCT
5
00:00:53,558 --> 00:00:57,209
Njegova svrha je bila da proširi
svetsku trgovinu.
6
00:00:57,210 --> 00:01:02,410
Stabilnost, oseæaj globalnog zajedništva
bile su kljuène.
7
00:01:02,911 --> 00:01:05,314
Sledeæih 5 decenija ODCT raste,
8
00:01:05,315 --> 00:01:08,610
dobija
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,055 --> 00:00:37,799
Iako je film inspirisan pravim dogadjajima,
liènosti u filmu su izmišljene.
2
00:00:44,547 --> 00:00:48,586
1947. godine, ubrzo posle II sv. rata
3
00:00:48,587 --> 00:00:51,494
23 države potpisale su
Opšti dogovor o cenama i trgovini.
4
00:00:51,495 --> 00:00:52,915
ODCT
5
00:00:53,558 --> 00:00:57,209
Njegova svrha je bila da proširi
svetsku trgovinu.
6
00:00:57,210 --> 00:01:02,410
Stabilnost, oseæaj globalnog zajedništva
bile su kljuène.
7
00:01:02,911 --> 00:01:05,314
Sledeæih 5 decenija ODCT raste,
8
00:01:05,315 --> 00:01:08,610
dobija
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,055 --> 00:00:37,799
Iako je film inspirisan pravim dogadjajima,
liènosti u filmu su izmišljene.
2
00:00:44,547 --> 00:00:48,586
1947. godine, ubrzo posle II sv. rata
3
00:00:48,587 --> 00:00:51,494
23 države potpisale su
Opšti dogovor o cenama i trgovini.
4
00:00:51,495 --> 00:00:52,915
ODCT
5
00:00:53,558 --> 00:00:57,209
Njegova svrha je bila da proširi
svetsku trgovinu.
6
00:00:57,210 --> 00:01:02,410
Stabilnost, oseæaj globalnog zajedništva
bile su kljuène.
7
00:01:02,911 --> 00:01:05,314
Sledeæih 5 decenija ODCT raste,
8
00:01:05,315 --> 00:01:08,610
dobija
- Battle in Seattle LIMITED DVDRip XviD-ALLiANCE.srt
- Battle.In.Seattle.720p.Bluray.x26 4-SEPTiC.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,760 --> 00:00:37,840
Deºi acest film este inspirat din
fapte reale, personajele sunt imaginare.
2
00:00:38,840 --> 00:00:42,360
Traducerea ºi adaptarea:
benius
3
00:00:44,880 --> 00:00:48,480
1947. La scurt timp dupã încheierea
celui de-al doilea rãzboi mondial
4
00:00:48,560 --> 00:00:51,920
23 de naþiuni au semnat un acord general
privitor la tarife ºi comerþ.
5
00:00:52,080 --> 00:00:53,160
Pe scurt: GATT.
6
00:00:53,640 --> 00:00:54,600
Scopul sãu?
7
00:00:54,720 --> 00:00:57,160
Liberalizarea ºi expansiunea
comerþului mondial.
8
00:00:57,600 --> 00:01:01,84
- Battle.in.Seattle.LIMITED.DVDRip. XviD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:06,606
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:20,853 --> 00:00:26,300
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:26,301 --> 00:00:31,614
Traducãtorii din echipã:
AMC, gligac2002, DonReid
4
00:00:34,063 --> 00:00:38,389
<i>Deºi filmul e bazat pe fapte reale,
personajele sunt fictive.</i>
5
00:00:45,012 --> 00:00:48,526
<i>1947. La scurt timp dupã încheierea
celui de-al doilea rãzboi mondial,</i>
6
00:00:48,527 --> 00:00:51,917
<i>23 de naþiuni au semnat "Acordul general
asupra tarifelor ºi comerþului".</i>
7
00:00:51,91
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,534 --> 00:00:35,764
GERÃEK OLAYLARDAN
ESÃNLENÃLEN BU FÃLMDE...
2
00:00:36,094 --> 00:00:37,767
HAYALÃ KARAKTERLER
KULLANILMIÃTIR.
3
00:00:44,456 --> 00:00:47,927
<i>1947 ikinci dünya
savaþý sonrasýnda...</i>
4
00:00:48,217 --> 00:00:50,173
<i>23 Ulus, GATT adý verilen...</i>
5
00:00:50,337 --> 00:00:53,011
<i>Gümrük Tarifeleri ve Ticaret
Genel Anlaþmasý imzaladýlar.</i>
6
00:00:53,218 --> 00:00:56,688
<i>Amacý, dünya ticaretini
liberalleþtirip geniþletmekti.</i>
7
00:00:57,218 --> 00:01:01,337
<i>Ãstikrar, globalleþme,
anlaþmanýn anahtarýydý.</i>
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,055 --> 00:00:37,799
Iako je film inspirisan pravim dogadjajima,
liènosti u filmu su izmišljene.
2
00:00:44,547 --> 00:00:48,586
1947. godine, ubrzo posle II sv. rata
3
00:00:48,587 --> 00:00:51,494
23 države potpisale su
Opšti dogovor o cenama i trgovini.
4
00:00:51,495 --> 00:00:52,915
ODCT
5
00:00:53,558 --> 00:00:57,209
Njegova svrha je bila da proširi
svetsku trgovinu.
6
00:00:57,210 --> 00:01:02,410
Stabilnost, oseæaj globalnog zajedništva
bile su kljuène.
7
00:01:02,911 --> 00:01:05,314
Sledeæih 5 decenija ODCT raste,
8
00:01:05,315 --> 00:01:08,610
dobija
- Battle.In.Seattle.720p.Bluray.x26 4-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,494 --> 00:00:39,414
Iako je film inspiriran pravim dogaðajima,
liènosti u filmu su izmišljene.
2
00:00:46,463 --> 00:00:50,676
1947. godine, ubrzo poslije II sv. rata
3
00:00:50,676 --> 00:00:53,679
23 države potpisale su
Opæi dogovor o cijenama i trgovini.
4
00:00:53,679 --> 00:00:55,180
ODCT
5
00:00:55,847 --> 00:00:59,643
Njegova svrha je bila da proširi
svjetsku trgovinu.
6
00:00:59,643 --> 00:01:05,065
Stabilnost, osjeæaj globalnog zajedništva
bile su kljucne.
7
00:01:05,607 --> 00:01:08,110
Sljedeæih 5 desetljeæa ODCT raste,
8
00:01:08,110 --> 00:01:11,530
- Battle.in.Seattle.2007.NOR-RETAIL .srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,357
Filmen er inspirert av virkelige
hendelser, men personene er fiktive.
2
00:00:43,800 --> 00:00:47,759
1947. Like etter andre verdenskrig-
3
00:00:47,960 --> 00:00:52,431
- underskrev 23 nasjoner
en handelsavtale kalt GATT.
4
00:00:52,640 --> 00:00:56,519
Formålet var å liberalisere
og fremme internasjonal handel.
5
00:00:56,720 --> 00:01:01,999
Det skulle skapes stabilitet
og en global fellesskapsfølelse.
6
00:01:02,200 --> 00:01:05,749
Siden ble GATT utvidet
med flere medlemsland-
7
00:01:05,960 --> 00:01:08,428
- og omdøpt til
World Trade Organizati
- battle.in.seattle.alliance.TMR.ca RRe.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{897}/Film ten jest inspirowany|/prawdziwymi wydarzeniami,
{898}{950}/ale postacie w nim wystêpuj¹ce|/s¹ fikcyjne.
{1114}{1210}/W roku 1947, zaraz po zakoñczeniu|/II Wojny Åwiatowej,
{1211}{1299}/23 kraje podpisa³y zbiorow¹ umowê,|/o systemie ce³ i handlu.
{1300}{1330}/GATT.
{1339}{1435}/Celem jej by³y liberalizacja|/i rozwój handlu miêdzynarodowego.
{1436}{1560}/Stabilizacja i poczucie globalnej wspólnoty|/mia³y byæ kluczowe.
{1570}{1630}/Przez kolejne 50 lat GATT|/rozwija³a siê,
{1631}{1725}/i przyjmowa³a nowych cz³onków,|/zmieniaj¹c siê w Åwiatow¹ Organizacjê Handlu.
{1726}{1805}/...tworzymy konstytucjê dla
- Battle.In.Seattle.2007.PROPER.LiM iTED.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:33,000
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃà ÃáãÃÃÃã
kareem kiki
2
00:00:33,700 --> 00:00:38,100
Ã¥Ãà ÃáÃÃáã ãÃäì Ãáì ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
æÃÃáÃÃã ãä Ã¥Ãà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃáã Ãáåà ÃÃÃáÃÃ
3
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
Ãì äåÃÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃáãÃà ÃáÃÃäÃÃ
ÃÃã 1947
4
00:00:48,500 --> 00:00:52,000
æÃÃà 23 Ãæáà ÃáÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃáãÃÃ
ááÃÃÃÃà æÃáÃÃà ÃáÃãÃÃÃ
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,400
ÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ
6
00:00:53,600 --> 00:00:57,100
æÃÃä ÃÃÃ
- Battle.In.Seattle.2007.BDRip.x264 .AC3-WAF.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,494 --> 00:00:39,498
Ãèëìúò Ã¥ ïî ðåà ëÃè ñúáèòèÿ,
Ãî ñà ìèòå ãåðîè ñà èçìèñëåÃè.
2
00:00:45,879 --> 00:00:49,424
1947
ìà ëêî ñëåä êðà ÿ Ãà II ÃâåòîâÃà âîéÃÃ
3
00:00:49,800 --> 00:00:52,803
23 äúðæà âè ïîäïèñà õÃ
îáùîòî ñïîðà çóìåÃèå
4
00:00:53,011 --> 00:00:55,430
çà ìèòà òà è òúðãîâèÿòà - ÃÃÃÃ.
5
00:00:55,848 --> 00:00:59,518
Ãåëòà ìó Ã¥ äà ëèáåðà ëèçèðÃ
è óâåëè÷è ñâåòîâÃà òà òúðãîâèÿ.
6
00:00:59,852 --> 00:01:04,857
- Battle in Seattle.DVDRipIndonesian.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,311 --> 00:00:46,346
1947
2
00:00:46,346 --> 00:00:48,515
Setelah perang dunia kedua..
3
00:00:48,515 --> 00:00:51,684
23 negara menandatangani
kesepakatan pada tarif dan
perdagangan
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,520
GATT.
5
00:00:53,520 --> 00:00:57,724
ini untuk meliberasi
perdagangan dunia.
6
00:00:57,724 --> 00:01:00,393
masalah komunitas Global
7
00:01:00,393 --> 00:01:01,828
itulah kuncinya.
8
00:01:01,828 --> 00:01:05,498
selama 5 dekade , GATT
berkembang
9
00:01:05,498 --> 00:01:08,635
dan bertambah anggota dan
menjadi Organisasi Perdagangan
Dunia.
10
00:0
- Battle.in.Seattle.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,055 --> 00:00:38,099
Ãèëìúò Ã¥ ïî ðåà ëÃè ñúáèòèÿ,
Ãî ñà ìèòå ãåðîè ñà èçìèñëåÃè.
2
00:00:44,047 --> 00:00:47,586
1947 - ìà ëêî ñëåä êðà ÿ Ãà II Ãâ. âîéÃÃ
3
00:00:47,787 --> 00:00:50,794
23 äúðæà âè ïîäïèñà õÃ
îáùîòî ñïîðà çóìåÃèå
4
00:00:50,895 --> 00:00:53,315
çà ìèòà òà è òúðãîâèÿòà - ÃÃÃÃ.
5
00:00:53,558 --> 00:00:57,209
Ãåëòà ìó Ã¥ äà ëèáåðà ëèçèðÃ
è óâåëè÷è ñâåòîâÃà òà òúðãîâèÿ.
6
00:00:57,410 --> 00:01:02,410
Ãòà áÃ
- Battle.In.Seattle.2008.x264.AC3-W AF.srt
- Battle.in.Seattle.LIMITED.DVDRip. XviD-ALLiANCE.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,750 --> 00:00:39,255
<i>Deºi filmul e bazat pe fapte reale,
personajele sunt fictive.</i>
2
00:00:46,176 --> 00:00:49,846
<i>1947. La scurt timp dupã încheierea
celui de-al doilea rãzboi mondial,</i>
3
00:00:49,846 --> 00:00:53,349
<i>23 de naþiuni au semnat "Acordul general
asupra tarifelor ºi comerþului".</i>
4
00:00:53,349 --> 00:00:54,767
<i>GATT.</i>
5
00:00:54,767 --> 00:00:56,144
<i>Scopul acestuia:</i>
6
00:00:56,144 --> 00:00:58,980
<i>liberalizarea ºi extinderea
comerþului mondial.</i>
7
00:00:59,022 --> 00:01:03,941
<i>Stabilitate... simþul comunitãþii
g
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{897}/Film ten jest inspirowany |/prawdziwymi wydarzeniami,
{898}{950}/ale postacie w nim wystêpuj¹ce |/s¹ fikcyjne.
{1114}{1210}/W roku 1947, zaraz po zakoñczeniu |/II Wojny Åwiatowej,
{1211}{1299}/23 kraje podpisa³y zbiorow¹ umowê, |/o systemie ce³ i handlu.
{1300}{1330}/GATT.
{1339}{1435}/Celem jej by³y liberalizacja |/i rozwój handlu miêdzynarodowego.
{1436}{1560}/Stabilizacja i poczucie globalnej wspólnoty |/mia³y byæ kluczowe.
{1570}{1630}/Przez kolejne 50 lat GATT |/rozwija³a siê,
{1631}{1725}/i przyjmowa³a nowych cz³onków, |/zmieniaj¹c siê w Åwiatow¹ Organizacjê Handlu.
{1726}{1805}/...tworzymy konstytuc
- Battle in Seattle (2007).srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
7 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,740 --> 00:00:30,840
uploaded to Subscene.com by "M. Partovi"
mp_iust@yahoo.com
1
00:00:33,740 --> 00:00:37,840
While this movie is based on facts
real, the characters are fictitious.
2
00:00:44,896 --> 00:00:48,472
1947 ... Near the end of
World War II.
3
00:00:48,567 --> 00:00:51,931
23 nations signed the general agreement
of tariffs and trade.
4
00:00:52,068 --> 00:00:53,159
The GATT.
5
00:00:53,650 --> 00:00:54,597
Its purpose ...
6
00:00:54,722 --> 00:00:57,158
Legalize and expand the trade
in the world.
7
00:00:57,603 --> 00:01:01,847
Stability ... the sense of
global community was the key.
8
00:01:02,535 --> 00:01:05,033
In
There are more subtitles available for Battle In Seattle
Click here to view them