Search Movie Subtitles results for Batman The Dark Knight by relevance:
- Batman - O Cavaleiro das Trevas (The Dark Knight.Ts 2008).srt
1 file(s), added on: 2008-07-25
Relevance
41 x
250 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,615 --> 00:01:02,393
-- Apenas 3, deve ser feito.
-- Isso ? tudo, apenas 3?
2
00:01:02,479 --> 00:01:05,684
2 mais sobre o telhado, todos receber?o
Entretanto, parte 5, ? o suficiente.
3
00:01:05,684 --> 00:01:06,709
6.
4
00:01:06,709 --> 00:01:07,906
N?o se esque?a que eu plano de trabalho.
5
00:01:07,906 --> 00:01:10,171
Cree que nada pode fazer
e receber a sua parte.
6
00:01:10,171 --> 00:01:12,863
-- Chamamos-lhe porque o Coringa.
-- E porque cham?-lo assim?
7
00:01:12,863 --> 00:01:14,872
-- Dizer que usa maquiagem.
-- Maquiagem?
8
00:01:14,872 --> 00:01:16,923
Se, p
- Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XV iD.CD2-mVs.ShareHeaven.srt
1 file(s), added on: 2008-09-27
Relevance
34 x
161 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,608 --> 00:00:26,566
Now there is the Batman.
2
00:00:31,135 --> 00:00:32,776
Oh, you want to play!
Come on.
3
00:00:35,620 --> 00:00:36,150
Come on ...
4
00:00:45,729 --> 00:00:46,349
He missed!
5
00:01:00,824 --> 00:01:02,793
You can't stop here!
We're like sitting ducks!
6
00:01:24,737 --> 00:01:28,013
Come on ... Come on ...
I want you to do it.
7
00:01:28,014 --> 00:01:29,015
Come on!
8
00:01:35,891 --> 00:01:38,286
Hit me ... hit me!
9
00:01:39,842 --> 00:01:40,755
Hit me!
10
00:02:09,319 --> 00:02:11,064
Could you please just give me a minute?
11
00:02:
1 file(s), added on: 2008-07-24
Relevance
11 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,316 --> 00:01:08,986
-Tr?s de um tipo. Vamos fazer isso.
-O que ? isso? Tr?s caras?
2
00:01:09,152 --> 00:01:10,320
Dois caras no telhado.
3
00:01:10,487 --> 00:01:12,781
Todo mundo receber? sua parte.
Five shares is plenty.
4
00:01:12,948 --> 00:01:15,158
Seis partes. N?o se esque?a do cara
que planejou o trabalho.
5
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
Ele acha que pode ficar de fora
e ainda levar uma parte?
6
00:01:17,786 --> 00:01:19,663
Eu sei por que eles o chamam de Coringa.
7
00:01:19,830 --> 00:01:21,164
Por que eles o chamam de Coringa?
8
00:01:21,331 --> 00:01:23,166
-
- [eMulinha.info].Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XV iD-mVs.CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-09-17
Relevance
7 x
46 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,934 --> 00:00:27,270
Agora, ali est? o Batman.
2
00:00:31,444 --> 00:00:33,481
Ah, voc? quer brincar!
Venha c?!
3
00:00:35,584 --> 00:00:36,585
Vamos.
4
00:00:45,901 --> 00:00:47,003
Ele errou!
5
00:01:01,159 --> 00:01:03,730
N?o pode parar aqui,
somos alvo f?cil!
6
00:01:24,965 --> 00:01:25,999
Qual ?.
7
00:01:25,999 --> 00:01:28,938
Quero que voc? fa?a!
Venha!
8
00:01:30,975 --> 00:01:31,977
Vem c?.
9
00:01:33,446 --> 00:01:35,751
Quero que voc? fa?a!
10
00:01:35,751 --> 00:01:37,319
Vai, me atropela!
11
00:01:37,319 --> 00:01:38,588
Vai, me atropela!
12
- Batman - O Cavaleiro das Trevas (The Dark Knight.Ts 2008).srt
1 file(s), added on: 2008-07-25
Relevance
9 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,615 --> 00:01:02,393
-- Apenas 3, deve ser feito.
-- Isso ? tudo, apenas 3?
2
00:01:02,479 --> 00:01:05,684
2 mais sobre o telhado, todos receber?o
Entretanto, parte 5, ? o suficiente.
3
00:01:05,684 --> 00:01:06,709
6.
4
00:01:06,709 --> 00:01:07,906
N?o se esque?a que eu plano de trabalho.
5
00:01:07,906 --> 00:01:10,171
Cree que nada pode fazer
e receber a sua parte.
6
00:01:10,171 --> 00:01:12,863
-- Chamamos-lhe porque o Coringa.
-- E porque cham?-lo assim?
7
00:01:12,863 --> 00:01:14,872
-- Dizer que usa maquiagem.
-- Maquiagem?
8
00:01:14,872 --> 00:01:16,923
Se, p
- Batman - The Dark Knight.srt_1
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
5 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,260 --> 00:00:55,257
"BATMAN: O CAVALEIRO DE GOTHAM"
2
00:01:00,038 --> 00:01:06,375
EU TENHO
UMA HIST?RIA PARA VOC?
3
00:01:48,453 --> 00:01:52,412
Onde voc?s estavam?
Eu estou aqui h? horas, cara.
4
00:01:54,860 --> 00:01:56,987
Voc? n?o vai acreditar
onde eu estava.
5
00:01:57,162 --> 00:02:00,825
FaIa s?rio. Voc? n?o vai
acreditar onde eu estava.
6
00:02:01,867 --> 00:02:03,232
Eu supero todos voc?s.
7
00:02:03,602 --> 00:02:06,969
Ah ?? Quem fala primeiro?
8
00:02:08,140 --> 00:02:10,233
Eu j? faIei.
Supero todos eIes.
9
00:02:10,409 --> 00:02:12,536
? o que voc
- Dark Knight The Batman The Dark Knight .DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
2 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,713 --> 00:01:42,432
Three of a kind, let's do this.
That's it? Three guys?
2
00:01:42,593 --> 00:01:45,790
Two guys on the roof. Every guy gets a share.
Five shares is plenty.
3
00:01:45,953 --> 00:01:48,308
Six shares. Don't forget
the guy who planned the job.
4
00:01:48,473 --> 00:01:50,668
He thinks he can sit it out
and still take a slice.
5
00:01:50,833 --> 00:01:53,825
-I know why they call him the Joker.
Why do they call him the Joker?
6
00:01:53,993 --> 00:01:55,745
I heard he wears makeup.
Makeup?
7
00:01:55,913 --> 00:01:57,790
Yeah, to scare people.
You know, wa
- [___-____]Batman The Dark Knight 2008 Proper DVDScr XViD-OPTiC CD2.cht.srt
1 file(s), added on: 2008-09-28
Relevance
5 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,061 --> 00:00:41,066
?????L?b???O?C
2
00:00:44,852 --> 00:00:47,442
?@?H?A?Q?n????A??a?I
3
00:00:48,987 --> 00:00:51,159
??a?I
4
00:00:59,305 --> 00:01:01,352
?u?S???Y?C
5
00:01:14,675 --> 00:01:17,223
?A???????U??F?A???|?Q?g???z?l???I
6
00:01:34,097 --> 00:01:36,771
??a?A??a?A??a?K?K
7
00:01:38,359 --> 00:01:42,536
??a?A??a?A??n?A????A
??n?A????A???a?I
8
00:01:46,419 --> 00:01:50,557
??a?A??a?I??n?A????I
?n?A????A??a?A????I????I
9
00:01:50,557 --> 00:01:53,373
-- ??a?A????I?I?I
-- ??I?I?I?I
10
00:01:53,373 --> 00:01:54,362
????I?I?I
11
00:02:23,051 --> 00:02:
- Batman-The-Dark-Knight-2008-za-mkv-form at.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,105 --> 00:01:47,939
Ãðè èñòè, äà ãî Ãà ïðà âèìå îâà .
- Ãîà å ñå? Ãà ìî òðè òèïà ?
2
00:01:48,106 --> 00:01:51,438
- Ãâà ¼öà Ãà êðîâ. Ãèòå ãî äîáèâà à ò ñâî¼îò äåë,
Ãåò äåëîâè Ã¥ äîñòà .
3
00:01:51,610 --> 00:01:54,064
Ãåñò äåëîâè. ÃÃ¥ ãî çà áîðà âà ¼
òèïîò êî¼ ¼à èçâåäóâà ðà áîòà òà .
4
00:01:54,237 --> 00:01:56,524
Ãèñëè äåêà ìîæå äà ïðåñåäè è
ñååäÃî äà äîáèå äåë.
5
00:01:56,698 --> 00:01:59,816
Ãåãà çÃà ì çà øòî ã
- Batman - The Dark Knight.srt
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,747 --> 00:00:50,456
BATMAN
2
00:00:52,757 --> 00:00:55,457
O CAVALEIRO DE GOTHAM
3
00:01:01,158 --> 00:01:04,658
"TENHO UMA HIST?RIA
PRA CONTAR PRA VOC?S"
4
00:01:48,459 --> 00:01:49,859
Ei, caras!
Onde voc?s se meteram?
5
00:01:49,860 --> 00:01:51,660
T? esperando aqui
tem um temp?o, cara!
6
00:01:54,461 --> 00:01:56,561
Ah, voc? n?o ia
acreditar onde eu estive!
7
00:01:56,562 --> 00:01:59,862
Vai pra merda!
N?o vai acreditar onde eu estive!
8
00:02:01,963 --> 00:02:03,563
A minha parada
detona a de voc?s!
9
00:02:03,564 --> 00:02:06,064
Ent?o, qual??
Quem conta
- Dark Knight The Batman The Dark Knight .DVDRip.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,794 --> 00:01:42,794
ÃåôÃöñáóç Greco77 [GM Team]
2
00:01:39,795 --> 00:01:45,795
Ãõã÷ñïÃéóìüò ãéá aXXo DVDRip:
N M 2008
3
00:01:40,796 --> 00:01:41,757
Ãé ôñåÃò ìáò ëïéðüÃ.
Ãò ôï êÃÃïõìå.
4
00:01:41,796 --> 00:01:43,677
ÃñåÃò üëïé êé üëïé;
5
00:01:43,677 --> 00:01:45,397
Ãýï Ã¥ÃÃáé óôç ôáñÃôóá.
¼ëïé ðáÃñÃïõà ìåñÃäéï...
6
00:01:45,837 --> 00:01:47,197
5 ìåñÃäéá Ã¥ÃÃáé áñêåôÃ.
7
00:01:47,238 --> 00:01:49,437
6 ìåñÃäéá. Ãçà îå÷ÃÃò áõôüÃ
ðïõ
- Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.Xv iD-contempt.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,515 --> 00:01:43,774
Three of a kind. Let's do this.
2
00:01:44,325 --> 00:01:45,453
That's it? Three guys?
3
00:01:45,454 --> 00:01:48,084
Two guys on the roof.
Every guy gets a share.
4
00:01:48,085 --> 00:01:49,086
Five shares is plenty.
5
00:01:49,087 --> 00:01:51,675
Six shares. Don't forget the
guy who planned the job.
6
00:01:51,676 --> 00:01:54,020
He thinks he can sit it out
and still take a slice?
7
00:01:54,021 --> 00:01:55,952
I know why they call him the Joker.
8
00:01:55,953 --> 00:01:57,264
So why do they call him the Joker?
9
00:01:57,542 --> 00:01:58,68
- The.Dark.Knight.2008.PAL.DVDR-TheCrown.srt
- The.Dark.Knight.2008.READNFO.DVD SCREENER.DVDR-TheBatman.srt
- The.Dark.Knight.DVDRip.XviD-DoNE .CD1.srt
- The.Dark.Knight.2008.DVDSCR.XviD -iAPULA.CD1.srt
- The.Dark.Knight.2008.CAM.XviD.iN TERNAL-iPLAY.srt
- The.Dark.Knight.TS.XVID-PreVail. CD1.srt
- The.Dark.Knight.TS.XviD.Dual-ITL 2.0.srt
- The.Dark.Knight.DVDSCR.XviD-Drag on25.CD1.srt
- The.Dark.Night.2008.CAM.Xvi D-pOiSoN.srt
- The.Dark.Knight.2008.DvDScR.H264 -KingBen.srt
- The.Dark.Knight.2008.DVDRip.XviD .AC3-iAPULA.CD1.srt
- The.Dark.Knight.DVDSCR.XViD-OPTi C.CD1.srt
- The.Dark.Knight.2008.DVDSCR.XviD -iAPULA.CD2.srt
- The.Dark.Knight.ReadNFO.TS.XVID- NRG.CD1.srt
- The.Dark.Knight.PROPER.TS.XViD-m Vs.CD2.srt
- The.Dark.Knight.2008.DVDRip.XviD .AC3-iAPULA.CD2.srt
- The.Dark.Knight.PROPER.CAM.xVID- OEM.CD2.srt
- The.Dark.Knight.DVDRip.XviD-DoNE .CD2.srt
- The.Dark.Knight.TS.Xvid-JamBo.sr t
- The.Dark.Knight.CAM.XviD-TRADING STANDARDS.CD2.srt
- The.Dark.Knight.CAM.DivX-BDK.srt
- Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XV iD-mVs.CD2.srt
- The.Dark.Knight.DVDScr.x264.AC3- WoLF.srt
- The.Dark.Knight.CAM.XviD-TRADING STANDARDS.CD1.srt
- The_Dark_Knight_(2008)_VOB_CAM_2 Bros.srt
- The.Dark.Knight.720p.BluRay.x264 -iNFAMOUS.srt
- The.Dark.Knight.CAM.XviD-DEViSE. CD2.srt
- The.Dark.Knight.DVDSCR.LTS.srt
- The.Dark.Knight.Cam.Xvid-JamBo.s rt
- The.Dark.Knight.CAM.XviD-DEViSE. CD1.srt
- Batman.The.Dark.Knight.2008.READNFO.TEL ECINE.XViD-TheBatman.srt
- Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XV iD-mVs.CD1.srt
- The.Dark.Knight.TS.XVID-PreVail. CD2.srt
- The.Dark.Knight.PROPER.CAM.xVID- OEM.CD1.srt
- The.Dark.Knight.ReadNFO.TS.XVID- NRG.CD2.srt
- Batman.Dark.Night[2008].Dvdrip .Xvid.[Engsub].AC3[5.1]-RoCK&BlueLadyRG. srt
- The.Dark.Knight.DVDSCR.XViD-OPTi C.CD2.srt
- The.Dark.Knight.DVDSCR.XVID-STG. srt
- The.Dark.Knight.TS.XVID-STG.srt
- The.Dark.Knight.PROPER.TS.XViD-m Vs.CD1.srt
- The.Dark.Knight.DVDSCR.XviD-Drag on25.CD2.srt
41 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,980 --> 00:00:53,980
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:39,879 --> 00:01:42,598
- Ãn regulã, hai sã facem asta.
- Asta e tot? Trei oameni?
3
00:01:42,759 --> 00:01:44,805
Ãncã doi pe acoperiº.
Fiecare primeºte o parte.
4
00:01:44,806 --> 00:01:45,956
Cinci pãrþi sunt de ajuns.
5
00:01:46,119 --> 00:01:48,474
ªase pãrþi. Nu-l uita pe cel
care a plãnuit lovitura.
6
00:01:48,639 --> 00:01:50,834
Crede cã ne poate înºela
ºi sã-ºi primeascã partea.
7
00:01:50,999 --> 00:01:53,991
- ªtiu de ce i se spune Joker.
- De ce i se spune J
- Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XV iD.CD2-mVs.ShareHeaven.srt
1 file(s), added on: 2008-09-21
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{641}Oto i Batman.
{750}{800}Chcesz si? pobawi?.
{858}{875}Chod?...
{1100}{1116}Nie trafi?!
{1462}{1524}Nie zatrzymuj si?!|B?dziemy jak kaczki na strzelnicy!
{1931}{1961}No, chod?, chod?...
{2035}{2113}No, dawaj... ?mia?o.|Chc?, by? to zrobi?.
{2117}{2138}No, dawaj!
{2177}{2192}Dalej...
{2227}{2306}Dawaj, chc?, ?eby? to zrobi?.|Chc? tego. Walnij we mnie.
{2310}{2361}Walnij we mnie...|Walnij we mnie!
{2398}{2420}Walnij we mnie!
{3104}{3146}Czy mo?esz da? mi chwil??
{3205}{3248}Mamy ci?, skurczybyku.
{3332}{3436}Gordon, naprawd? lubisz trzyma? sprawy|w ?cis?ej tajemnicy.
{3440}{3464}Mamy go, Harvey.
{3489}{3554}Panie Dent, jak si?
- Dark Knight The Batman The Dark Knight .DVDRip.Zeus_Dias.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,203 --> 00:01:52,038
Three of a kind, let's do
this. That's it? Three guys?
2
00:01:52,206 --> 00:01:55,540
Two guys on the roof. Every guy
gets a share. Five shares is plenty.
3
00:01:55,710 --> 00:01:58,166
Six shares. Don't forget
the guy who planned the job.
4
00:01:58,338 --> 00:02:00,627
He thinks he can sit it
out and still take a slice.
5
00:02:00,799 --> 00:02:03,919
- I know why they call him the
Joker. Why do they call him the Joker?
6
00:02:04,094 --> 00:02:05,921
I heard he wears makeup. Makeup?
7
00:02:06,096 --> 00:02:08,053
Yeah, to scare people.
You know, war
- Dark Knight The Batman The Dark Knight .DVDScr.WoLF.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,610 --> 00:03:55,903
On est trois, allons-y.
2
00:03:56,320 --> 00:03:57,488
C'est tout? Trois?
3
00:03:57,488 --> 00:04:00,116
Et 2 sur le toit.Chacun sa part.
4
00:04:00,116 --> 00:04:01,117
Ãa fait cinq parts, c'est beaucoup.
5
00:04:01,117 --> 00:04:03,703
Six parts! N'oublie
pas le commanditaire.
6
00:04:03,703 --> 00:04:05,996
Il reste à l'écart
et il veut sa part?
7
00:04:05,996 --> 00:04:07,915
Je sais pourquoi on l'appelle le Joker.
8
00:04:07,915 --> 00:04:09,208
Alors pourquoi l'appelle t-on le Joker?
9
00:04:09,500 --> 00:04:10,710
Il paraît qu'il se maq
- Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XV iD-mVs.CD2.[OsloNet.Net].txt
1 file(s), added on: 2008-09-23
Relevance
5 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{594}{641}Oto i Batman.
{750}{800}Chcesz si? pobawi?.
{858}{875}Chod?...
{1100}{1116}Nie trafi?!
{1462}{1524}Nie zatrzymuj si?!|B?dziemy jak kaczki na strzelnicy!
{1931}{1961}No, chod?, chod?...
{2035}{2113}No, dawaj... ?mia?o.|Chc?, by? to zrobi?.
{2117}{2138}No, dawaj!
{2177}{2192}Dalej...
{2227}{2306}Dawaj, chc?, ?eby? to zrobi?.|Chc? tego. Walnij we mnie.
{2310}{2361}Walnij we mnie...|Walnij we mnie!
{2398}{2420}Walnij we mnie!
{3104}{3146}Czy mo?esz da? mi chwil??
{3205}{3248}Mamy ci?, skurczybyku.
{3332}{3436}Gordon, nap
- Dark Knight The Batman The Dark Knight .br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,899 --> 00:00:46,899
Legendas por:
Frankensubber & The_Tozz
2
00:01:42,999 --> 00:01:45,799
-Só 3, vai ter que dar.
-à só? 3 caras?
3
00:01:45,799 --> 00:01:46,899
E dois no telhado.
4
00:01:46,899 --> 00:01:49,599
Todos recebem uma parte.
5 partes já é muito.
5
00:01:49,599 --> 00:01:51,899
6. Não se esqueça do chefão.
6
00:01:51,899 --> 00:01:54,299
Vai ficar sentado
e vai levar um pedaço?
7
00:01:54,299 --> 00:01:56,199
Já sei por que ele é o Coringa.
8
00:01:56,199 --> 00:01:57,699
Por que o chamam assim?
9
00:01:57,699 --> 00:01:59,799
-Dizem que usa m
- Dark Knight The Batman The Dark Knight .es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,872 --> 00:01:09,000
- Solo 3, hay que hacerlo.
- ¿Eso es todo, solo 3?
2
00:01:09,075 --> 00:01:12,704
2 mas en el techo, todos recibiran
su parte, 5 partes, es bastante.
3
00:01:12,779 --> 00:01:13,575
6 partes.
4
00:01:13,613 --> 00:01:15,103
No olvides al que planeo el trabajo.
5
00:01:15,181 --> 00:01:17,581
Cree que puede no hacer nada
y recibir su parte.
6
00:01:17,617 --> 00:01:20,609
- Ya se porque lo llaman el Guason.
- ¿Y porque lo llaman as�
7
00:01:20,653 --> 00:01:22,917
- Dicen que usa maquillaje.
- ¿Maquillaje?
8
00:01:22,956 --> 00:01:25,117
Si, para
- Dark Knight The Batman The Dark Knight .720p.ESiR.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,105 --> 00:01:47,941
Three of a kind, let's do this.
That's it? Three guys?
2
00:01:48,108 --> 00:01:51,444
Two guys on the roof. Every
guy gets a share. Five shares is plenty.
3
00:01:51,611 --> 00:01:54,072
Six shares. Don't
forget the guy who planned the job.
4
00:01:54,239 --> 00:01:56,533
He thinks he can sit it out
and still take a slice.
5
00:01:56,700 --> 00:01:59,828
- I know why they call him the Joker.
Why do they call him the Joker?
6
00:01:59,995 --> 00:02:01,830
I heard he wears makeup.
Makeup?
7
00:02:01,997 --> 00:02:03,957
Yeah, to scare people.
You know, wa
There are more subtitles available for Batman The Dark Knight
Click here to view them