Search Movie Subtitles results for Backwoods by relevance:
- BackWoods.2006.DVDRip.X viD-BEYOND.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,654 --> 00:01:50,024
- ?Todo bien, Lucy?
- El maldito calor me est? matando.
2
00:01:50,859 --> 00:01:52,427
Baja la ventanilla si quieres.
3
00:01:52,827 --> 00:01:54,796
Es igual, hace m?s calor fuera.
4
00:01:56,297 --> 00:01:58,266
Por lo menos no hay tr?fico.
5
00:01:58,833 --> 00:02:01,870
?Qui?n iba a salir
con el d?a que hace?
6
00:02:02,337 --> 00:02:04,272
No seas as?.
7
00:02:06,641 --> 00:02:08,610
?Todav?a te duele la cabeza?
8
00:02:10,144 --> 00:02:13,381
S? va y viene. No se me quita.
9
00:02:14,015 --> 00:02:15,717
Fumar no ayuda.
10
00:02:16,551 --
- The Backwoods KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,040 --> 00:01:59,424
Everything all right, Lucy?
- This heat's wiping me out.
2
00:02:00,240 --> 00:02:01,832
Wind the window down if you like.
3
00:02:02,200 --> 00:02:04,191
Forget it, it's even hotter outside.
4
00:02:05,681 --> 00:02:07,672
At least there's not much traffic.
5
00:02:08,201 --> 00:02:11,352
I'm not surprised. Who'd want
to go out on a day like this?
6
00:02:11,761 --> 00:02:13,752
Oh, come on, don't be like that.
7
00:02:16,081 --> 00:02:18,072
Do you still have a headache?
8
00:02:19,561 --> 00:02:22,837
Yeah. It keeps coming and going,
it won't get out
- The.Backwoods.2006.PROPER.D VDRip.XviD-VoMiT.srt
- Bosque de sombras (BackWoods).srt
- Bosque de sombras (BackWoods).sub
3 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,077 --> 00:01:52,567
Vei fi bine, Lucy.
2
00:01:52,612 --> 00:01:55,479
Cãldura asta mã omoarã.
3
00:01:55,515 --> 00:01:57,415
Lasã geamul jos, dacã vrei.
4
00:01:57,450 --> 00:01:59,680
Uitã.
Afarã e ºi mai cald.
5
00:02:01,187 --> 00:02:03,883
Cel puþin nu-i aºa multã circulaþie.
6
00:02:03,923 --> 00:02:05,356
Nici nu mã mir.
7
00:02:05,391 --> 00:02:07,621
Cine-ar mai vrea sã iasã
pe o vreme ca asta?
8
00:02:07,660 --> 00:02:09,628
Hai, nu mai fi aºa.
9
00:02:12,065 --> 00:02:13,760
Te mai doare capul?
10
00:02:15,668 --> 00:02:19,729
Da. Tot v
- The.Backwoods.DVDRip-JGN.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,400 --> 00:01:50,295
Je li sve u redu, Lucy?
-lscrpljuje me ova vruæina.
2
00:01:50,520 --> 00:01:55,291
Spusti prozor, ako želiš.
-Ne, vani je još toplije.
3
00:01:55,960 --> 00:02:00,199
Barem nema gužve na cesti.
-Nisam iznenaðena.
4
00:02:00,200 --> 00:02:02,639
Tko bi želio izaæi
van po ovakvom danu?
5
00:02:02,640 --> 00:02:05,090
Daj, ne budi takva.
6
00:02:06,400 --> 00:02:09,055
Još imaš glavobolju?
7
00:02:09,840 --> 00:02:13,919
Da, dolazi i prolazi.
Nikako da nestane.
8
00:02:13,920 --> 00:02:18,839
Od pušenja ti neæe biti bolje.
-Jedino mi one ma
- The.Backwoods.2006.PROPER.D VDRip.XviD-VoMiT.srt
- Bosque de sombras (BackWoods).srt
- Bosque de sombras (BackWoods).sub
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:51,077 --> 00:01:52,567
Vei fi bine, Lucy.
2
00:01:52,612 --> 00:01:55,479
Cãldura asta mã omoarã.
3
00:01:55,515 --> 00:01:57,415
Lasã geamul jos, dacã vrei.
4
00:01:57,450 --> 00:01:59,680
Uitã.
Afarã e ºi mai cald.
5
00:02:01,187 --> 00:02:03,883
Cel puþin nu-i aºa multã circulaþie.
6
00:02:03,923 --> 00:02:05,356
Nici nu mã mir.
7
00:02:05,391 --> 00:02:07,621
Cine-ar mai vrea sã iasã
pe o vreme ca asta?
8
00:02:07,660 --> 00:02:09,628
Hai, nu mai fi aºa.
9
00:02:12,065 --> 00:02:13,760
Te mai doare capul?
10
00:02:15,668 --> 00:02:19,729
Da. Tot vine ºi pleacã
dar nu vrea sã mã lase.
11
00:02:19,772 --> 00
- The.Backwoods.2006.PROPER.D VDRip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,077 --> 00:01:52,567
Vei fi bine, Lucy.
2
00:01:52,612 --> 00:01:55,479
Cãldura asta mã omoarã.
3
00:01:55,515 --> 00:01:57,415
Lasã geamul jos, dacã vrei.
4
00:01:57,450 --> 00:01:59,680
Uitã.
Afarã e ºi mai cald.
5
00:02:01,187 --> 00:02:03,883
Cel puþin nu-i aºa multã circulaþie.
6
00:02:03,923 --> 00:02:05,356
Nici nu mã mir.
7
00:02:05,391 --> 00:02:07,621
Cine-ar mai vrea sã iasã
pe o vreme ca asta?
8
00:02:07,660 --> 00:02:09,628
Hai, nu mai fi aºa.
9
00:02:12,065 --> 00:02:13,760
Te mai doare capul?
10
00:02:15,668 --> 00:02:19,729
Da. Tot v
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,760 --> 00:01:50,311
- Er det bra med deg, Lucy?
- Varmen knekker meg.
2
00:01:50,600 --> 00:01:54,639
- Sveiv ned ruten, om du føler for det.
- Det er enda varmere ute.
3
00:01:55,880 --> 00:01:59,793
- Det er iallfall ikke mye trafikk.
- Det forundrer meg ikke.
4
00:02:00,080 --> 00:02:04,198
- Hvem vil være ute en sånn dag?
- Nå får du slutte.
5
00:02:06,600 --> 00:02:13,711
- Har du fremdeles hodepine?
- Ja, den kommer og går.
6
00:02:14,000 --> 00:02:18,994
- Det blir ikke bedre av å røyke.
- Sigaretter er det eneste som hjelper.
7
00:02:34,960 --> 00:02:40,159
I
- Backwoods 2008 DVDRip XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,438 --> 00:00:29,378
BOSQUE DE SOMBRAS
2
00:03:06,098 --> 00:03:09,798
à muito cedo para ser um idiota.
3
00:03:13,598 --> 00:03:17,098
- Bom dia, baby.
- Você me assustou.
4
00:03:18,798 --> 00:03:20,898
Estou com uma enorme ressaca.
5
00:03:20,898 --> 00:03:23,598
Não tem melhor cura do que
estar ao ar livre.
6
00:03:25,998 --> 00:03:28,898
à sério, minha cabeça
parece que vai explodir.
7
00:03:28,898 --> 00:03:30,998
Querida, é o meu chamado de
acasalamento.
8
00:03:30,998 --> 00:03:32,798
Deixe-me aproveitar.
9
00:03:47,098 --> 00:03:48,598
Olá?
10
00:
- The Backwoods KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:56,040 --> 00:01:59,424
Everything all right, Lucy?
- This heat's wiping me out.
2
00:02:00,240 --> 00:02:01,832
Wind the window down if you like.
3
00:02:02,200 --> 00:02:04,191
Forget it, it's even hotter outside.
4
00:02:05,681 --> 00:02:07,672
At least there's not much traffic.
5
00:02:08,201 --> 00:02:11,352
I'm not surprised. Who'd want
to go out on a day like this?
6
00:02:11,761 --> 00:02:13,752
Oh, come on, don't be like that.
7
00:02:16,081 --> 00:02:18,072
Do you still have a headache?
8
00:02:19,561 --> 00:02:22,837
Yeah. It keeps coming and going,
it won't get out.
9
00:02:23,441 --> 00:02:25,159
Smoking is not gonna help it.
- Backwoods.2008.DVDRip.X viD-DEViSE.By SALMAN.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,011 --> 00:00:06,722
Translated By <i>SALMAN</i>
2
00:00:26,761 --> 00:00:29,764
{fs33}
"ÃáÃÃÃÃà ÃáäÃÃÃÃ"
3
00:00:34,039 --> 00:00:36,519
<i>"ãäÃÃà ãÃÃæÃà ÃÃÃÃÃÃð"</i>
4
00:00:41,792 --> 00:00:44,680
<i>"ããäæà ÃáÃÃÃæÃ"</i>
<i>"ãÃãæà ÃáÃÃæá ÃÃÃÃÃà ÃÃÃ"</i>
5
00:01:43,294 --> 00:01:46,186
<i>"!ãÃÃæÃ"</i>
6
00:02:01,551 --> 00:02:10,658
Translated By <i>SALMAN</i>
7
00:02:49,770 --> 00:02:52,312
(Ãæã)
8
00:03:02,145 --> 00:03:05,067
(Ãæã)
9
00:03:06,498 --> 00:03:10,686
ãà ÃÃá ÃáæÃà ãÃÃ
- Bosque de sombras (BackWoods).srt
- Bosque de sombras (BackWoods).sub
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2663}{2699}Vei fi bine, Lucy.
{2700}{2769}C?ldura asta m? omoar?.
{2770}{2815}Las? geamul jos, dac? vrei.
{2816}{2869}Uit?.|Afar? e ?i mai cald.
{2906}{2970}Cel pu?in nu-i a?a mult? circula?ie.
{2971}{3006}Nici nu m? mir.
{3006}{3060}Cine-ar mai vrea s? ias?|pe o vreme ca asta?
{3061}{3108}Hai, nu mai fi a?a.
{3166}{3207}Te mai doare capul?
{3253}{3350}Da. Tot vine ?i pleac?|dar nu vrea s? m? lase.
{3351}{3393}Fumatul n-o s? ajute.
{3423}{3479}?ig?rile sunt singurul lucru|care m? mai calmeaz? un pic.
{3481}{3527}V?G?UNA
{3679}{3866}Traducerea ?i adaptarea|Dan Bonta$
{3880}{3916}Nu-?i face at?tea griji|pentru mine.
{3918}{3961}Tot ce-mi trebuie e o noapte|ca lumea de somn.
{3
- The Backwoods KLAXXON ENG.srt
- bosque.de.sombras.(3425803).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:56,040 --> 00:01:59,424
Everything all right, Lucy?
- This heat's wiping me out.
2
00:02:00,240 --> 00:02:01,832
Wind the window down if you like.
3
00:02:02,200 --> 00:02:04,191
Forget it, it's even hotter outside.
4
00:02:05,681 --> 00:02:07,672
At least there's not much traffic.
5
00:02:08,201 --> 00:02:11,352
I'm not surprised. Who'd want
to go out on a day like this?
6
00:02:11,761 --> 00:02:13,752
Oh, come on, don't be like that.
7
00:02:16,081 --> 00:02:18,072
Do you still have a headache?
8
00:02:19,561 --> 00:02:22,837
Yeah. It keeps coming and going,
it won't get out.
9
00:02:23,441 --> 00:02:25,159
Smoking is not gonna help it.
- The.Backwoods.2006.PROPER.D VDRip.XviD-VoMiT.srt
- BackWoods.2006.DVDRip.X viD-BEYOND.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:51,077 --> 00:01:52,567
Vei fi bine, Lucy.
2
00:01:52,612 --> 00:01:55,479
C?ldura asta m? omoar?.
3
00:01:55,515 --> 00:01:57,415
Las? geamul jos, dac? vrei.
4
00:01:57,450 --> 00:01:59,680
Uit?.
Afar? e ?i mai cald.
5
00:02:01,187 --> 00:02:03,883
Cel pu?in nu-i a?a mult? circula?ie.
6
00:02:03,923 --> 00:02:05,356
Nici nu m? mir.
7
00:02:05,391 --> 00:02:07,621
Cine-ar mai vrea s? ias?
pe o vreme ca asta?
8
00:02:07,660 --> 00:02:09,628
Hai, nu mai fi a?a.
9
00:02:12,065 --> 00:02:13,760
Te mai doare capul?
10
00:02:15,668 --> 00:02:19,729
Da. Tot vine ?i pleac?
dar nu vrea s? m? lase.
11
00:02:19,772 --> 00:02:21,535
Fumatul
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:46,107 --> 00:01:49,490
Everything all right, Lucy?
- This heat's wiping me out.
2
00:01:50,307 --> 00:01:51,899
Open the window down if you like.
3
00:01:52,267 --> 00:01:54,258
Forget it, it's even hotter outside.
4
00:01:55,747 --> 00:01:57,738
At least there's not much traffic.
5
00:01:58,267 --> 00:02:01,418
I'm not surprised. Who'd want
to go out on a day like this?
6
00:02:01,827 --> 00:02:03,818
Oh, come on, don't be like that.
7
00:02:06,147 --> 00:02:08,138
Do you still have a headache?
8
00:02:09,627 --> 00:02:12,903
Yeah. It keeps coming and going,
it won't get out.
9
00:02:13,507 --> 00:02:15,225
Smoking is not gonna help it.
- Bosque de sombras (BackWoods).srt
- Bosque de sombras (BackWoods).sub
- The.Backwoods.2006.PROPER.D VDRip.XviD-VoMiT.srt
3 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,069 --> 00:01:52,571
Vei fi bine, Lucy.
2
00:01:52,613 --> 00:01:55,490
Cãldura asta mã omoarã.
3
00:01:55,532 --> 00:01:57,409
Lasã geamul jos, dacã vrei.
4
00:01:57,451 --> 00:01:59,661
Uitã.
Afarã e ºi mai cald.
5
00:02:01,205 --> 00:02:03,874
Cel puþin nu-i aºa multã circulaþie.
6
00:02:03,916 --> 00:02:05,375
Nici nu mã mir.
7
00:02:05,375 --> 00:02:07,628
Cine-ar mai vrea sã iasã
pe o vreme ca asta?
8
00:02:07,669 --> 00:02:09,630
Hai, nu mai fi aºa.
9
00:02:12,049 --> 00:02:13,759
Te mai doare capul?
10
00:02:15,677 --> 00:02:19,723
Da. Tot v
- Backwoods.2008.DVDRip.X viD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,251 --> 00:03:10,846
Het is te vroeg in de ochtend
om de idioot uit te hangen.
2
00:03:13,555 --> 00:03:17,710
Goedemorgen, schat.
- Ik schrok me te pletter.
3
00:03:19,387 --> 00:03:24,336
Ik heb zo'n zware kater.
- Geen beter medicijn dan de wildernis.
4
00:03:26,377 --> 00:03:31,205
Ik meen het. Mijn hoofd staat op barsten.
- Maar schat, dit is mijn paarroep.
5
00:03:31,240 --> 00:03:33,255
Gun me dat.
6
00:03:50,614 --> 00:03:52,828
Wie is daar?
7
00:04:02,902 --> 00:04:05,101
Het is de ranger.
8
00:04:05,961 --> 00:04:08,075
Kom mee met mij, knul.
- Goed.
9
00:04
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,760 --> 00:01:50,311
- Har du det godt, Lucy?
- Varmen er helt ?del?ggende.
2
00:01:50,600 --> 00:01:54,639
- Du kan rulle vinduet ned-
- Glem det, det er varmere udenfor.
3
00:01:55,880 --> 00:01:59,793
- Der er i hvert fald ikke meget trafik.
- Det overrasker mig ikke.
4
00:02:00,080 --> 00:02:04,198
- Hvem vil v?re ude s?dan en dag?
- Lad nu v?re.
5
00:02:06,600 --> 00:02:13,711
- Har du stadig hovedpine?
- Ja, den kommer og g?r.
6
00:02:14,000 --> 00:02:18,994
- Rygning g?r det ikke bedre.
- Cigaretter er det eneste, der hj?lper.
7
00:02:34,960 --> 00:02:40,159
Du skal ik
- The.Backwoods.2006.PROPER.D VDRip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,077 --> 00:01:52,567
You'll be fine, Lucy.
2
00:01:52,612 --> 00:01:55,479
This heat's wiping me out.
3
00:01:55,515 --> 00:01:57,415
Well, wind the window
down, if you like.
4
00:01:57,450 --> 00:01:59,680
Forget it.
It's even hotter outside.
5
00:02:01,187 --> 00:02:03,883
At least there's not much traffic.
6
00:02:03,923 --> 00:02:05,356
I'm not surprised.
7
00:02:05,391 --> 00:02:07,621
Who would want to go out
on a day like this?
8
00:02:07,660 --> 00:02:09,628
Aw, come on, don't be like that.
9
00:02:12,065 --> 00:02:13,760
Have you still got your headache?
10
- The.Backwoods.DVDRip-JGN.XP B.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,400 --> 00:01:50,295
Je li sve u redu, Lucy?
-lscrpljuje me ova vruæina.
2
00:01:50,520 --> 00:01:55,291
Spusti prozor, ako želiš.
-Ne, vani je još toplije.
3
00:01:55,960 --> 00:02:00,199
Barem nema gužve na cesti.
-Nisam iznenaðena.
4
00:02:00,200 --> 00:02:02,639
Tko bi želio izaæi
van po ovakvom danu?
5
00:02:02,640 --> 00:02:05,090
Daj, ne budi takva.
6
00:02:06,400 --> 00:02:09,055
Još imaš glavobolju?
7
00:02:09,840 --> 00:02:13,919
Da, dolazi i prolazi.
Nikako da nestane.
8
00:02:13,920 --> 00:02:18,839
Od pušenja ti neæe biti bolje.
-Jedino mi one ma
- BackWoods.2006.DVDRip.X viD-BEYOND.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
ÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃ
ÃÃæÃÃÃá
Detol6@hotmail.com
2
00:00:45,001 --> 00:00:50,000
ÃãäÃÃÃà áÃã ÃãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
Detol6@hotmail.com
3
00:01:46,107 --> 00:01:49,490
åá Ãá Ãà Ãáì ãÃÃÃÃã ¡ áæÃà ¿ -
Ã¥Ãà ÃáÃà ÃÃÃÃäà ÃÃáÃÃÃÃä -
4
00:01:50,307 --> 00:01:51,899
ÃÃÃÃà ÃáäÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:01:52,267 --> 00:01:54,258
ÃäÃì Ãáà ¡ Ãäåà ÃÃì ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃà Ãà ÃáÃÃÃÃ
6
00:01:55,747 --> 00:01:57,738
Ãáì ÃáÃÃá áÃÃæÃà ÃÃãà ÃÃÃ
7
00:01:58,267 --
There are more subtitles available for Backwoods
Click here to view them