Search Movie Subtitles results for Babylon A D UNRATED 720p BluRay x264 SEPTiC by relevance:
- Babylon.A.D.2008.UNRATED.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,400
De cate ori vad un abtibilid dintr-asta,
imi vine sa rad.
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
"Salvati planeta. "
3
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
Pentru ce?
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,100
Si de cine?
De noi insine?
5
00:00:53,500 --> 00:00:57,400
Cum ramane cu Dumnezeu?
Ne poate ajuta El?
6
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
N-as prea crede.
7
00:00:59,400 --> 00:01:03,100
Domnul ne-a dat ce avem
ca sa vada ce vom face.
8
00:01:03,200 --> 00:01:06,100
Rahat. Niste sobolani dintr-o cusca
s-ar fi decurcat mai bine.
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,900
"Viata e
- Babylon.A.D.2008.UNRATED.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
2 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,400
De cate ori vad un abtibilid dintr-asta,
imi vine sa rad.
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
"Salvati planeta. "
3
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
Pentru ce?
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,100
Si de cine?
De noi insine?
5
00:00:53,500 --> 00:00:57,400
Cum ramane cu Dumnezeu?
Ne poate ajuta El?
6
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
N-as prea crede.
7
00:00:59,400 --> 00:01:03,100
Domnul ne-a dat ce avem
ca sa vada ce vom face.
8
00:01:03,200 --> 00:01:06,100
Rahat. Niste sobolani dintr-o cusca
s-ar fi decurcat mai bine.
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,900
"Viata e
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,735 --> 00:00:43,102
De cate ori vad un abtibilid dintr-asta,
imi vine sa rad.
2
00:00:44,673 --> 00:00:47,642
"Salvati planeta. "
3
00:00:47,743 --> 00:00:49,404
Pentru ce?
4
00:00:49,511 --> 00:00:51,877
Si de cine?
De noi insine?
5
00:00:53,248 --> 00:00:57,150
Cum ramane cu Dumnezeu?
Ne poate ajuta El?
6
00:00:57,252 --> 00:00:59,049
N-as prea crede.
7
00:00:59,154 --> 00:01:02,817
Domnul ne-a dat ce avem
ca sa vada ce vom face.
8
00:01:02,924 --> 00:01:05,893
Rahat. Niste sobolani dintr-o cusca
s-ar fi decurcat mai bine.
9
00:01:07,963 --> 00:01:10,625
"Viata e
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,032 --> 00:00:39,626
"Spasi planetu. "
2
00:00:39,735 --> 00:00:43,102
Kad sam to proèitao,
morao sam da se smejem.
3
00:00:44,673 --> 00:00:47,642
"Spasi planetu "
4
00:00:47,743 --> 00:00:49,404
Zbog èega?
5
00:00:49,511 --> 00:00:51,877
I zbog koga, nas?
6
00:00:53,248 --> 00:00:57,150
A Bog?
Može li on da nam pomogne?
7
00:00:57,252 --> 00:00:59,049
Ne verujem.
8
00:00:59,154 --> 00:01:02,817
Bog nam je dao ono što imamo
da vidi kako æemo to da upotrebimo.
9
00:01:02,924 --> 00:01:05,893
Sranje. Miševi u zamci
bi napravili bolje.
10
00:01:07,963 --> 00:0
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ GRECO77
EDiT / ResYncH By N3krA
[GMTeam]
2
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
<b>EDiT / ResYncH By
~ N3krA - Neutron ~
High.Definiton.SLUTS</b>
3
00:00:36,749 --> 00:00:39,415
<i>"Ãþóôå ôïà ðëáÃÃôç... "</i>
4
00:00:39,526 --> 00:00:43,326
<i>¼ðïôå äéáâÃæù êÃôé ôÃôïéá,
ìïõ Ãñ÷åôáé Ãá ãåëÃóù.</i>
5
00:00:44,533 --> 00:00:47,029
<i>"Ãþóôå ôïà ðëáÃÃôç. "</i>
6
00:00:47,139 --> 00:00:51,488
<i>Ãéá ðïéï ëüãï êáé áðü ðïéüÃ;
Ãð'ôïõò åáõôÃ
- Babylon.A.D.2008.Extended.Cut.720 p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
- Babylon.A.D.UNRATED.2008.BDRip.XviD.AC3.D-Z0N3.srt
- Bracamonte.srt
4 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,032 --> 00:00:38,082
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:39,735 --> 00:00:42,365
Ãîãà òî ïðî÷åòîõ òîçè Ãà äïèñ ñå çà ñìÿõ.
3
00:00:44,673 --> 00:00:45,843
"ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
4
00:00:47,743 --> 00:00:48,143
Ãà ùî?
5
00:00:49,511 --> 00:00:50,721
Ãò êà êâî,îò Ãà ñ?
6
00:00:53,248 --> 00:00:55,388
Ãè áîã,ìîæå ëè äà Ãè ïîìîãÃÃ¥?
7
00:00:57,252 --> 00:00:57,942
ÃÃ¥ ìèñëÿ.
8
00:00:59,154 --> 00:01:02,923
Ãà ë Ãè Ã¥ êà êâîòî èìà ìå,
çà äà âèäè êà ê ãî èçïîëçâà ìå.
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,357 --> 00:00:33,488
[ Whirring ]
2
00:00:37,032 --> 00:00:39,626
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:39,735 --> 00:00:43,102
Ãîãà òî ïðî÷åòîõ òîçè Ãà äïèñ ñå çà ñìÿõ.
4
00:00:44,673 --> 00:00:47,642
''ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ''
5
00:00:47,743 --> 00:00:49,404
Ãà ùî?
6
00:00:49,511 --> 00:00:51,877
Ãò êà êâî,îò Ãà ñ?
7
00:00:53,248 --> 00:00:57,150
Ãè áîã,ìîæå ëè äà Ãè ïîìîãÃÃ¥?
8
00:00:57,252 --> 00:00:59,049
ÃÃ¥ ìèñëÿ.
9
00:00:59,154 --> 00:01:02,817
Ãà ë Ãè Ã¥ êà êâîòî èìà ìå,
ç
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
- Babylon.A.D.2008.UNRATED.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
2 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,735 --> 00:00:43,102
De cate ori vad un abtibilid dintr-asta,
imi vine sa rad.
2
00:00:44,673 --> 00:00:47,642
"Salvati planeta. "
3
00:00:47,743 --> 00:00:49,404
Pentru ce?
4
00:00:49,511 --> 00:00:51,877
Si de cine?
De noi insine?
5
00:00:53,248 --> 00:00:57,150
Cum ramane cu Dumnezeu?
Ne poate ajuta El?
6
00:00:57,252 --> 00:00:59,049
N-as prea crede.
7
00:00:59,154 --> 00:01:02,817
Domnul ne-a dat ce avem
ca sa vada ce vom face.
8
00:01:02,924 --> 00:01:05,893
Rahat. Niste sobolani dintr-o cusca
s-ar fi decurcat mai bine.
9
00:01:07,963 --> 00:01:10,625
"Viata e un rahat si pe urma mori"
10
00:01:10,732 --> 00:01:12,996
Filoz
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:39,600
"Gezegeni kurtar."
2
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
Bu kamyon arkasi yazisini
ne zaman içimden gülmek gelir.
3
00:00:44,800 --> 00:00:47,600
"Gezegeni kurtar."
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,400
Tamam da kimden?
5
00:00:49,600 --> 00:00:51,800
Neden? Kendimizden mi?
6
00:00:53,300 --> 00:00:57,000
Peki ya Tanri?
O bize yardim eder mi?
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,000
Hiç sanmam.
8
00:00:59,300 --> 00:01:02,700
Tanri elimizdekilerle
neler yapacagimizi görmek istedi.
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
Kafesteki fareler bile
bizden daha iyi is çikarirla
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:39,600
"Gezegeni kurtar."
2
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
Bu kamyon arkasi yazisini
ne zaman içimden gülmek gelir.
3
00:00:44,800 --> 00:00:47,600
"Gezegeni kurtar."
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,400
Tamam da kimden?
5
00:00:49,600 --> 00:00:51,800
Neden? Kendimizden mi?
6
00:00:53,300 --> 00:00:57,000
Peki ya Tanri?
O bize yardim eder mi?
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,000
Hiç sanmam.
8
00:00:59,300 --> 00:01:02,700
Tanri elimizdekilerle
neler yapacagimizi görmek istedi.
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
Kafesteki fareler bile
bizden daha iyi is çikarirla
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:39,600
"Gezegeni kurtar."
2
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
Bu kamyon arkasi yazisini
ne zaman içimden gülmek gelir.
3
00:00:44,800 --> 00:00:47,600
"Gezegeni kurtar."
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,400
Tamam da kimden?
5
00:00:49,600 --> 00:00:51,800
Neden? Kendimizden mi?
6
00:00:53,300 --> 00:00:57,000
Peki ya Tanri?
O bize yardim eder mi?
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,000
Hiç sanmam.
8
00:00:59,300 --> 00:01:02,700
Tanri elimizdekilerle
neler yapacagimizi görmek istedi.
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
Kafesteki fareler bile
bizden daha iyi is çikarirla
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,825 --> 00:00:39,370
<i>"Red Jorden."</i>
2
00:00:39,578 --> 00:00:44,166
<i>Hver gang jeg ser det klistermærke,</i>
<i>kommer jeg til at le.</i>
3
00:00:44,375 --> 00:00:47,336
<i>"Red Jorden."</i>
4
00:00:47,545 --> 00:00:49,255
<i>Hvorfor?</i>
5
00:00:49,463 --> 00:00:52,800
<i>Og fra hvad? Fra os selv?</i>
6
00:00:53,008 --> 00:00:56,929
<i>Hvad med Gud?</i>
<i>Kan han hjælpe os?</i>
7
00:00:57,137 --> 00:00:58,806
<i>Det tror jeg ikke.</i>
8
00:00:59,014 --> 00:01:02,977
<i>Gud gav os verden for at se,</i>
<i>hvordan vi ville forvalte den.</i>
9
00:01:03,185 -->
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,825 --> 00:00:39,370
<i>"Red Jorden."</i>
2
00:00:39,578 --> 00:00:44,166
<i>Hver gang jeg ser det klistermærke,</i>
<i>kommer jeg til at le.</i>
3
00:00:44,375 --> 00:00:47,336
<i>"Red Jorden."</i>
4
00:00:47,545 --> 00:00:49,255
<i>Hvorfor?</i>
5
00:00:49,463 --> 00:00:52,800
<i>Og fra hvad? Fra os selv?</i>
6
00:00:53,008 --> 00:00:56,929
<i>Hvad med Gud?</i>
<i>Kan han hjælpe os?</i>
7
00:00:57,137 --> 00:00:58,806
<i>Det tror jeg ikke.</i>
8
00:00:59,014 --> 00:01:02,977
<i>Gud gav os verden for at se,</i>
<i>hvordan vi ville forvalte den.</i>
9
00:01:03,185 -->
- Babylon.A.D.UNRATED.720p.BluRay.x264-SEPTiC.srt
- Babylon.A.D.2008.UNRATED.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
2 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,735 --> 00:00:43,102
De cate ori vad un abtibilid dintr-asta,
imi vine sa rad.
2
00:00:44,673 --> 00:00:47,642
"Salvati planeta. "
3
00:00:47,743 --> 00:00:49,404
Pentru ce?
4
00:00:49,511 --> 00:00:51,877
Si de cine?
De noi insine?
5
00:00:53,248 --> 00:00:57,150
Cum ramane cu Dumnezeu?
Ne poate ajuta El?
6
00:00:57,252 --> 00:00:59,049
N-as prea crede.
7
00:00:59,154 --> 00:01:02,817
Domnul ne-a dat ce avem
ca sa vada ce vom face.
8
00:01:02,924 --> 00:01:05,893
Rahat. Niste sobolani dintr-o cusca
s-ar fi decurcat mai bine.
9
00:01:07,963 --> 00:01:10,625
"Viata e