Search Movie Subtitles results for Babul by relevance:
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:10,900
Traducere Tudose Irina
2
00:00:30,900 --> 00:00:33,500
B A A B U L
T A T Ã L
3
00:00:43,900 --> 00:00:51,500
Tatãl spune, oh draga mea.
4
00:00:53,300 --> 00:01:01,000
Tu eºti o parte din inima mea.
5
00:01:02,300 --> 00:01:10,000
Când un mesager vine.
6
00:01:11,300 --> 00:01:18,000
Te va fura ºi te va lua departe.
7
00:01:18,300 --> 00:01:26,300
Cum va trece acel
moment fãrã tine, spune-mi.
8
00:01:28,400 --> 00:01:37,600
Cum voi trãi singur fãrã
tine, spune-mi.
9
00:01:39,500 --> 00:01:45,800
Vei rãmâne cãsãtoritã cu
iubitul tÃ
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD-IDT.srt.txt
- Baabul.2006.SBhimani.UDR-BG.srt
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD-IDT.srt.txt
3 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,000 --> 00:03:12,400
Ãðèÿòåë, òîâà å èçìà ìà . Ãè âèÃà ãè
ïðà âèø òîâà .
2
00:03:14,300 --> 00:03:16,400
Ãðèÿòåë, èçãîðèõ ñå!
3
00:03:33,600 --> 00:03:34,300
ÃîãëåäÃè òîâà ...
4
00:03:35,900 --> 00:03:38,600
Ãðåìåòî îòëèòà òîëêîâà áúðçî,
áåç äà ãî óñåòèì.
5
00:03:39,500 --> 00:03:41,300
Ãñÿêà ø áåøå â÷åðà , êîãà òî
òîé áåøå â ðúöåòå Ãè.
6
00:03:42,200 --> 00:03:45,900
Ãà , à ñåãà òîé ïîðà ñÃà è
Ãè Ãà ïóñÃà ,
7
00:03:46,300 --> 0
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,676 --> 00:00:51,276
Ayahmu berkata, Oh sayangku.
2
00:00:53,086 --> 00:01:00,754
Anda adalah sepotong hatiku.
3
00:01:02,095 --> 00:01:09,763
Ketika utusan datang.
4
00:01:11,104 --> 00:01:17,771
Dia akan mencuri dan
membawamu pergi.
5
00:01:18,111 --> 00:01:26,041
Bagaimana saat ini berlalu,
tanpa anda, katakan padaku.
6
00:01:28,121 --> 00:01:37,359
Bagaimana aku hidup sendiri,
tanpa anda, katakan padaku.
7
00:01:39,232 --> 00:01:45,535
Anda tetap menikah, tercinta
bersamamu selalu.
8
00:01:48,408 --> 00:01:57,441
Untuk sukacita ini, aku akan
menanggung kesulitan.
9
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,300 --> 00:00:10,900
Traducere Tudose Irina
2
00:00:30,900 --> 00:00:33,500
B A A B U L
T A T ? L
3
00:00:43,900 --> 00:00:51,500
Tat?l spune, oh draga mea.
4
00:00:53,300 --> 00:01:01,000
Tu e?ti o parte din inima mea.
5
00:01:02,300 --> 00:01:10,000
C?nd un mesager vine.
6
00:01:11,300 --> 00:01:18,000
Te va fura ?i te va lua departe.
7
00:01:18,300 --> 00:01:26,300
Cum va trece acel
moment f?r? tine, spune-mi.
8
00:01:28,400 --> 00:01:37,600
Cum voi tr?i singur f?r?
tine, spune-mi.
9
00:01:39,500 --> 00:01:45,800
Vei r?m?ne c?s?torit? cu
iubitul t?u pentru totdeauna.
10
00:01:48,600 --> 00:01:57,700
Pentru aceast? bucurie,
v
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,918 --> 00:00:28,443
Dia ingin bertemu
kalian bertiga.
2
00:02:17,229 --> 00:02:22,292
'Avi digunakan untuk mengatakan selalu ..
anda memanipulasi, anda memanipulasi. "
3
00:02:23,368 --> 00:02:27,771
"Ya, l digunakan untuk menipu.
Hanya sambil bermain. "
4
00:02:29,474 --> 00:02:32,466
"Tapi kau mengubah hidup menjadi
permainan, dan ditipu dengan saya. "
5
00:02:33,378 --> 00:02:43,049
'Aku. Anda buddy. Ini adalah
waktu bagi saya untuk pergi. "
6
00:02:43,589 --> 00:02:50,051
"Kau pergi. Apa yang akan
Aku melakukannya tanpa kau, Nak? "
7
00:02:51,063 --> 00:02:52,530
'Apa ya
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
0
00:00:03,376 --> 00:00:10,976
Tradus de Tudose Irina
1
00:00:19,376 --> 00:00:26,976
Tatal tau spune,Oh draga mea.
2
00:00:28,786 --> 00:00:36,454
Tu esti o piesa din inima mea.
3
00:00:37,795 --> 00:00:45,463
Cand un mesager vine.
4
00:00:46,804 --> 00:00:53,471
El te va fura si te va lua departe.
5
00:00:53,811 --> 00:01:01,741
Cum voi trece de acel
moment fara tine,spune-mi.
6
00:01:03,821 --> 00:01:13,059
Cum voi trai singur fara
tine,spune-mi.
7
00:01:14,932 --> 00:01:21,235
Tu vei ramane casatorita cu
iubitul tau pentru totdeauna.
8
0
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
2 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,300
Avinash vrea sã vã vadã pe voi trei..
2
00:02:17,000 --> 00:02:22,100
Avi obiºnuia sã spunã..
tu triºezi, tu triºezi.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Da, obiºnuiam sã îl înºel.
Doar atunci când jucam.
4
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Dar tu ai fãcut din viaþa un
joc ºi m-ai înºelat pe mine.
5
00:02:33,200 --> 00:02:42,900
Pe mine. Prietenul tãu.
Era timpul ca eu sã plec.
6
00:02:43,400 --> 00:02:49,900
Tu te-ai dus.
Ce voi face fãrã tine fiule?
7
00:02:50,900 --> 00:02:52,300
Ce voi face?
8
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Unde e fi
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,300
Avinash vrea sã vã vadã pe voi trei..
2
00:02:17,000 --> 00:02:22,100
Avi obiºnuia sã spunã..
tu triºezi, tu triºezi.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Da, obiºnuiam sã îl înºel.
Doar atunci când jucam.
4
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Dar tu ai fãcut din viaþa un
joc ºi m-ai înºelat pe mine.
5
00:02:33,200 --> 00:02:42,900
Pe mine. Prietenul tãu.
Era timpul ca eu sã plec.
6
00:02:43,400 --> 00:02:49,900
Tu te-ai dus.
Ce voi face fãrã tine fiule?
7
00:02:50,900 --> 00:02:52,300
Ce voi face?
8
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Unde e fi
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,300
Avinash vrea sã vã vadã pe voi trei..
2
00:02:17,000 --> 00:02:22,100
Avi obiºnuia sã spunã..
tu triºezi, tu triºezi.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Da, obiºnuiam sã îl înºel.
Doar atunci când jucam.
4
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Dar tu ai fãcut din viaþa un
joc ºi m-ai înºelat pe mine.
5
00:02:33,200 --> 00:02:42,900
Pe mine. Prietenul tãu.
Era timpul ca eu sã plec.
6
00:02:43,400 --> 00:02:49,900
Tu te-ai dus.
Ce voi face fãrã tine fiule?
7
00:02:50,900 --> 00:02:52,300
Ce voi face?
8
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Unde e fi
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,414 --> 00:00:29,281
. ÃóÃãäøì ãõÃóÃÃóáóà Ãõáø ÃáÃÃà ãäÃ
2
00:02:23,431 --> 00:02:25,399
.äÃã Ãäà ÃõäúÃõ ÃóÃúÃÃõ
3
00:02:26,367 --> 00:02:28,631
.áÃä ÃÃà Ãà ÃáÃáÃÃÃö
4
00:02:29,571 --> 00:02:32,665
ÃÃáÃÃó ÃÃÃÃð ÃäÃÃåà Ã
. áÃÃà æÃóÃøÃú ãóÃÃ
5
00:02:35,376 --> 00:02:36,536
!ãóà ÃÃÃÃöÃó
6
00:02:41,015 --> 00:02:44,041
.Ã¥Ãà ÃóÃäó æÃÃÃð áà áÃöåÃá ÃÃä
7
00:02:44,319 --> 00:02:46,651
.áóÃäøóà ÃóÃÃÃó
8
00:02:47,222 --> 00:02:49,816
ãÃÃÃ
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:10,900
Traducere Tudose Irina
2
00:00:30,900 --> 00:00:33,500
B A A B U L
T A T Ã L
3
00:00:43,900 --> 00:00:51,500
Tatãl spune, oh draga mea.
4
00:00:53,300 --> 00:01:01,000
Tu eºti o parte din inima mea.
5
00:01:02,300 --> 00:01:10,000
Când un mesager vine.
6
00:01:11,300 --> 00:01:18,000
Te va fura ºi te va lua departe.
7
00:01:18,300 --> 00:01:26,300
Cum va trece acel
moment fãrã tine, spune-mi.
8
00:01:28,400 --> 00:01:37,600
Cum voi trãi singur fãrã
tine, spune-mi.
9
00:01:39,500 --> 00:01:45,800
Vei rãmâne cãsãtoritã cu
iubitul tÃ
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
2 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,300
Avinash vrea sã vã vadã pe voi trei..
2
00:02:17,000 --> 00:02:22,100
Avi obiºnuia sã spunã..
tu triºezi, tu triºezi.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Da, obiºnuiam sã îl înºel.
Doar atunci când jucam.
4
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Dar tu ai fãcut din viaþa un
joc ºi m-ai înºelat pe mine.
5
00:02:33,200 --> 00:02:42,900
Pe mine. Prietenul tãu.
Era timpul ca eu sã plec.
6
00:02:43,400 --> 00:02:49,900
Tu te-ai dus.
Ce voi face fãrã tine fiule?
7
00:02:50,900 --> 00:02:52,300
Ce voi face?
8
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Unde e fi
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,918 --> 00:00:28,443
Dia ingin bertemu
kalian bertiga.
2
00:02:17,229 --> 00:02:22,292
'Avi digunakan untuk mengatakan selalu ..
anda memanipulasi, anda memanipulasi. "
3
00:02:23,368 --> 00:02:27,771
"Ya, l digunakan untuk menipu.
Hanya sambil bermain. "
4
00:02:29,474 --> 00:02:32,466
"Tapi kau mengubah hidup menjadi
permainan, dan ditipu dengan saya. "
5
00:02:33,378 --> 00:02:43,049
'Aku. Anda buddy. Ini adalah
waktu bagi saya untuk pergi. "
6
00:02:43,589 --> 00:02:50,051
"Kau pergi. Apa yang akan
Aku melakukannya tanpa kau, Nak? "
7
00:02:51,063 --> 00:02:52,530
'Apa ya
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,376 --> 00:00:10,976
Tradus de Tudose Irina
1
00:00:19,376 --> 00:00:26,976
Tatal tau spune,Oh draga mea.
2
00:00:28,786 --> 00:00:36,454
Tu esti o piesa din inima mea.
3
00:00:37,795 --> 00:00:45,463
Cand un mesager vine.
4
00:00:46,804 --> 00:00:53,471
El te va fura si te va lua departe.
5
00:00:53,811 --> 00:01:01,741
Cum voi trece de acel
moment fara tine,spune-mi.
6
00:01:03,821 --> 00:01:13,059
Cum voi trai singur fara
tine,spune-mi.
7
00:01:14,932 --> 00:01:21,235
Tu vei ramane casatorita cu
iubitul tau pentru totdeauna.
8
00:01:24,108 --> 00:01:33,141
Pentru a
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,300
Avinash vrea sã vã vadã pe voi trei..
2
00:02:17,000 --> 00:02:22,100
Avi obiºnuia sã spunã..
tu triºezi, tu triºezi.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Da, obiºnuiam sã îl înºel.
Doar atunci când jucam.
4
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Dar tu ai fãcut din viaþa un
joc ºi m-ai înºelat pe mine.
5
00:02:33,200 --> 00:02:42,900
Pe mine. Prietenul tãu.
Era timpul ca eu sã plec.
6
00:02:43,400 --> 00:02:49,900
Tu te-ai dus.
Ce voi face fãrã tine fiule?
7
00:02:50,900 --> 00:02:52,300
Ce voi face?
8
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Unde e fi
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,676 --> 00:00:51,276
Ayahmu berkata, Oh sayangku.
2
00:00:53,086 --> 00:01:00,754
Anda adalah sepotong hatiku.
3
00:01:02,095 --> 00:01:09,763
Ketika utusan datang.
4
00:01:11,104 --> 00:01:17,771
Dia akan mencuri dan
membawamu pergi.
5
00:01:18,111 --> 00:01:26,041
Bagaimana saat ini berlalu,
tanpa anda, katakan padaku.
6
00:01:28,121 --> 00:01:37,359
Bagaimana aku hidup sendiri,
tanpa anda, katakan padaku.
7
00:01:39,232 --> 00:01:45,535
Anda tetap menikah, tercinta
bersamamu selalu.
8
00:01:48,408 --> 00:01:57,441
Untuk sukacita ini, aku akan
menanggung kesulitan.
9
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,376 --> 00:00:10,976
Tradus de Tudose Irina
1
00:00:19,376 --> 00:00:26,976
Tatal tau spune,Oh draga mea.
2
00:00:28,786 --> 00:00:36,454
Tu esti o piesa din inima mea.
3
00:00:37,795 --> 00:00:45,463
Cand un mesager vine.
4
00:00:46,804 --> 00:00:53,471
El te va fura si te va lua departe.
5
00:00:53,811 --> 00:01:01,741
Cum voi trece de acel
moment fara tine,spune-mi.
6
00:01:03,821 --> 00:01:13,059
Cum voi trai singur fara
tine,spune-mi.
7
00:01:14,932 --> 00:01:21,235
Tu vei ramane casatorita cu
iubitul tau pentru totdeauna.
8
00:01:24,108 --> 00:01:33,141
Pentru a
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,943 --> 00:03:12,310
TRANSLATED BY MARWANE
marwane044@hotmail.com
[[Synced By: Aboodi12]]
2
00:03:14,248 --> 00:03:16,307
!ÃÃÃà ÃóÃÃÃÃõ¡ ÃóÃÃÃÃõ
3
00:03:33,501 --> 00:03:34,297
. . .ÃäÃÃú Ãáì Ã¥ÃÃ
4
00:03:35,870 --> 00:03:38,566
ÃÃÃà æÃÃö ãöä ÃöÃá áÃà ÃÃÃÃÃ
.ÃÃæääà ÃóÃúÃÃõå
5
00:03:39,406 --> 00:03:41,203
áå ãÃá ÃãÃ
.ÃÃäøå ÃóÃäó Ãáì ÃÃäöäÃ
6
00:03:42,109 --> 00:03:45,875
äÃã¡ æÃáÃä åæ äÃãÃõ ÃÃÃð
Ãæà ÃÃäøå ÃóÃÃó ÃÃäóäÃ
7
00:03:46,213 --> 00:03:47,90
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,300
Avinash vrea sã vã vadã pe voi trei..
2
00:02:17,000 --> 00:02:22,100
Avi obiºnuia sã spunã..
tu triºezi, tu triºezi.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Da, obiºnuiam sã îl înºel.
Doar atunci când jucam.
4
00:02:29,300 --> 00:02:32,300
Dar tu ai fãcut din viaþa un
joc ºi m-ai înºelat pe mine.
5
00:02:33,200 --> 00:02:42,900
Pe mine. Prietenul tãu.
Era timpul ca eu sã plec.
6
00:02:43,400 --> 00:02:49,900
Tu te-ai dus.
Ce voi face fãrã tine fiule?
7
00:02:50,900 --> 00:02:52,300
Ce voi face?
8
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Unde e fi
- Babul.2006.CD2.DVDRip.X viD - UDM.srt
- Babul.2006.CD1.DVDRip.X viD - UDM.srt
2 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,414 --> 00:00:29,281
. ÃóÃãäøì ãõÃóÃÃóáóà Ãõáø ÃáÃÃà ãäÃ
2
00:02:23,431 --> 00:02:25,399
.äÃã Ãäà ÃõäúÃõ ÃóÃúÃÃõ
3
00:02:26,367 --> 00:02:28,631
.áÃä ÃÃà Ãà ÃáÃáÃÃÃö
4
00:02:29,571 --> 00:02:32,665
ÃÃáÃÃó ÃÃÃÃð ÃäÃÃåà Ã
. áÃÃà æÃóÃøÃú ãóÃÃ
5
00:02:35,376 --> 00:02:36,536
!ãóà ÃÃÃÃöÃó
6
00:02:41,015 --> 00:02:44,041
.Ã¥Ãà ÃóÃäó æÃÃÃð áà áÃöåÃá ÃÃä
7
00:02:44,319 --> 00:02:46,651
.áóÃäøóà ÃóÃÃÃó
8
00:02:47,222 --> 00:02:49,816
ãÃÃÃ
There are more subtitles available for Babul
Click here to view them