Search Movie Subtitles results for Babak by relevance:
- Babak Jalali-Heydar, an Afghan in Tehran (2005).srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,769 --> 00:00:03,520
Ãî èìÿ Ãëëà õÃ
2
00:00:07,532 --> 00:00:11,183
Ãîåé áà áóøêå
3
00:00:15,751 --> 00:00:20,551
Ãû ãîâîðèøü ïî-à Ããëèéñêè
à ãîâîðþ ïî-à Ããëèéñêè
4
00:00:21,562 --> 00:00:25,062
- Ãäå òû æèâ¸øü?
- à æèâó â áîëüøîì äîìå
5
00:00:33,124 --> 00:00:37,147
Ãû ãîâîðèøü ïî-à Ããëèéñêè
à ãîâîðþ ïî-à Ããëèéñêè
6
00:00:37,148 --> 00:00:41,746
- Ãäå òû æèâ¸øü?
- à æèâó â áîëüøîì äîìå
7
00:00:45,233 --> 00:00:48,643
Ãåéäà ð
- Babak Jalali-Heydar, an Afghan in Tehran (2005).srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,769 --> 00:00:03,520
Ãî èìÿ Ãëëà õÃ
2
00:00:07,532 --> 00:00:11,183
Ãîåé áà áóøêå
3
00:00:15,751 --> 00:00:20,551
Ãû ãîâîðèøü ïî-à Ããëèéñêè
à ãîâîðþ ïî-à Ããëèéñêè
4
00:00:21,562 --> 00:00:25,062
- Ãäå òû æèâ¸øü?
- à æèâó â áîëüøîì äîìå
5
00:00:33,124 --> 00:00:37,147
Ãû ãîâîðèøü ïî-à Ããëèéñêè
à ãîâîðþ ïî-à Ããëèéñêè
6
00:00:37,148 --> 00:00:41,746
- Ãäå òû æèâ¸øü?
- à æèâó â áîëüøîì äîìå
7
00:00:45,233 --> 00:00:48,643
Ãåéäà ð
- Yek Rouz Bishtar (Un jour de plus) Babak Payami.stFr.dvd.rip.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,447 --> 00:00:20,441
UN JOUR DE PLUS
2
00:03:56,007 --> 00:03:58,475
Tout ce temps-là ,
j'ai fait des allers-retours.
3
00:03:58,647 --> 00:04:01,161
Qu'est-ce que j'ai fait de mal?
4
00:04:02,247 --> 00:04:06,877
Parti le matin, je rentrais le soir.
J'arrivais à temps pour l'appel.
5
00:04:07,887 --> 00:04:09,878
Qu'est-ce que j'ai fait de mal?
6
00:04:17,927 --> 00:04:22,318
Vous avez été si gentil...
Personne ne l'avait jamais été.
7
00:04:27,087 --> 00:04:31,239
Allons, laissez-moi partir.
Je ne peux pas rester.
8
00:04:36,607 --> 00:04:39,644
Je ne vous ferai pas