Search Movie Subtitles results for BBC Space by relevance:
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.2of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.1of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,098
(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed with
checklist for trans--Venus injection.
2
00:00:05,267 --> 00:00:07,735
(YVAN) Copy that.
3
00:00:07,907 --> 00:00:12,617
(NARRATOR) It is our destiny to
explore the far frontiers of space.
4
00:00:12,867 --> 00:00:15,859
Last century we took the
first steps to the moon.
5
00:00:17,987 --> 00:00:22,299
Imagine we were ready to
take the next giant leap.
6
00:00:22,467 --> 00:00:26,221
This is the story of a
manned voyage to the planets.
7
00:00:26,38
- BBC.Space.Race.1of4.Race.Fo r.Rockets.XviD.AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Race.2of4.Race.Fo r.Satellites.XviD.AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Race.3of4.Race.Fo r.Survival.XviD.AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Race.4of4.Race.To .The.Moon.XviD.AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Legenda traduzida por
"zecarlos"
2
00:00:18,651 --> 00:00:23,020
Por toda a história, sair da Terra
era uma fantasia impossÃvel.
3
00:00:26,960 --> 00:00:30,896
Agora, dois grandes cientistas
têm uma intensa paixão,
4
00:00:31,364 --> 00:00:33,594
ser o primeiro a conquistar o espaço.
5
00:00:36,136 --> 00:00:37,933
Sergei Korolev.
6
00:00:38,405 --> 00:00:39,929
Nós podemos lançar uma lua artificial,
7
00:00:40,106 --> 00:00:42,540
um satélite girando em torno da Terra.
- BBC.Space.Race.4of4.Race.To .The.Moon.XviD.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Race.1of4.Race.Fo r.Rockets.XviD.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Race.2of4.Race.Fo r.Satellites.XviD.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Race.3of4.Race.Fo r.Survival.XviD.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,573 --> 00:00:11,704
Through the centuries, to explore
space was an impossible fantasy.
2
00:00:13,079 --> 00:00:18,142
Then two rival scientists became
locked in a race to realize that dream.
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,981
Their struggle would make history.
4
00:00:25,992 --> 00:00:28,017
Sergei Korolev was released from prison
5
00:00:28,194 --> 00:00:31,595
to become the chief designer
of the Soviet Space Programme.
6
00:00:34,567 --> 00:00:37,400
He launched the world's
first satellite.
7
00:00:37,570
- BBC Documentary - Space Episode 6 - Boldly Go.srt
- BBC Documentary - Space Episode 1 - Star Stuff.srt
- BBC Documentary - Space Episode 2 - Staying Alive.srt
- BBC Documentary - Space Episode 3 - Black Holes.srt
- BBC Documentary - Space Episode 4 - Are We Alone.srt
- BBC Documentary - Space Episode 5 - New Worlds.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,967 --> 00:00:08,798
Nós humanos já percorremos um longo caminho.
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
Viajando pelo nosso mundo em
busca de novas terras.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
Espalhando-nos por todos os cantos do globo.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,804
Mas chegou a hora de olharmos
para novos destinos.
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,960
Para partir, novamente,
rumo ao desconhecido.
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,881
Esta é a história da
nossa jornada ao espaço.
7
00:00:43,567 --> 00:00:47,003
Vamos voar até as estrelas em
naves que navegam pela luz solar.
8
00:00:53,
- Bbc Space Odyssey-Making Of 4of4-In Search Of Mars And Venus DVDrip XVID Inominata.srt
- Bbc Space Odyssey-Making Of 1of4-Turning Actors Into Astronauts DVDrip XVID Inominata.srt
- Bbc Space Odyssey-Making Of 2of4-Weightlessness DVDrip XVID Inominata.srt
- Bbc Space Odyssey-Making Of 3of4-Building Pegasus DVDrip XVID Inominata.srt
- Bbc_Space_Odyssey_Robot_Pio neers_DVDrip_XVID_Inominata.srt
- Bbc_Space_Odyssey_Voyage_To _The_Planets_1of2_DVDrip_XVID_Inominata. srt
- Bbc_Space_Odyssey_Voyage_To _The_Planets_2of2_DVDrip_XVID_Inominata. srt
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,687 --> 00:00:06,477
<i>(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed</i>
<i>with final checklist for trans-Venus injection.</i>
2
00:00:06,647 --> 00:00:09,081
<i>(YVAN) Copy that.</i>
3
00:00:09,247 --> 00:00:14,002
<i>(NARRATOR) It is our destiny to explore</i>
<i>the far frontiers of space.</i>
4
00:00:14,167 --> 00:00:17,523
<i>Last century, we took the first steps to the moon.</i>
5
00:00:19,287 --> 00:00:23,758
<i>Imagine we were ready to take</i>
<i>the next giant leap.</i>
6
00:00:23,927 --> 00:00:27,397
<i>This is the story of a manned voyage</i>
<i>to the planets.</i>
7
00:00:27
- BBC.Space.Race.1of4.Race.Fo r.Rockets.XviD.AC3.www.mvgroup.org.RO.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,080 --> 00:00:24,153
De-a IunguI istoriei, pãrãsirea
PamantuIui a fost un vis imposibiI.
2
00:00:28,440 --> 00:00:33,150
Apoi, doi mari savanþi
au devenit pasionaþi de ideea
3
00:00:33,360 --> 00:00:38,718
de a fi primii în spaþiu.
Serghei KoroIiov.
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,717
Putem Iansa o Iuna artificiaIa,
5
00:00:41,880 --> 00:00:43,836
un sateIit care sã orbiteze
în juruI PamantuIui.
6
00:00:45,120 --> 00:00:48,430
EIiberat din guIaguI
Uniunii Sovietice, în spaþiu.
7
00:00:50,240 --> 00:00:53,789
RivaIuI sau, Wernher von Braun,
pionier aI spatiuIui,
8
00
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.2of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.1of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- BBC.Space.3of6.Black.Holes_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.4of6.Are.We.Alone _(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.5of6.New.Worlds_( PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.6of6.Boldly.Go_(P T-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.1of6.Star.Stuff_( PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.2of6.Staying.Aliv e_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
6 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Quero levar voc? numa viagem.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Uma jornada como nenhuma outra.
Uma viagem l? fora...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
Olhe o c?u da noite.
O que voc? v??
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
Os planetas, as estrelas,
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
milh?es de pontos de luz...
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
Voc? est? olhando para o universo.
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
Esta s?ria vai lev?-lo l?.
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
Vamos experimentar em p
- BBC Space E2 - Staying Alive.sub
- BBC Space E5 - New Worlds.sub
- BBC Space E1 - Star Stuff.sub
- BBC Space E6 - Boldly Go.sub
- BBC Space E4 - Are We Alone.sub
- BBC Space E3 - Black Holes.sub
6 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{229}Prošetajte planetom Zemljom.
{263}{324}To je divno mesto.
{346}{471}Ali jednog dana|mogla bi zauvek nestati.
{703}{773}Ovo je prièa o svemiru|u kojem živimo
{803}{879}i opasnostima sa kojima se|u njemu suoèavamo.
{1064}{1185}Leteæemo sa planetama i|asteroidima koji nam prete.
{1281}{1400}Na Zemlji æemo rekonstruisati|put našeg Sunca oko galaksije
{1405}{1515}i gledati katastrofe koje bi|nas sve mogle dokrajèiti.
{1609}{1681}Naša planeta je u opasnosti.
{1742}{1786}Naša misija je
{1830}{1886}da preživimo.
{2079}{2228}S V E M I R
{2304}{2461}P R E Ž I V E T I
{2490}{2568}Ako ste kockar,|ovo je prava planeta za vas
{2
- BBC.Space.Race.4of4.Race.To .The.Moon.XviD.AC3.www.mvgroup.org.RO.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,680 --> 00:00:12,435
De-a IunguI istoriei, pãrãsirea
PamantuIui a fost un vis imposibiI.
2
00:00:14,280 --> 00:00:18,717
Apoi, doi savanþi rivaIi au început o
cursã pentru reaIizarea acestui vis.
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,430
Lupta Ior va intra în istorie.
4
00:00:27,640 --> 00:00:29,790
Serghei KoroIiov a fost eIiberat
din puºcãrie
5
00:00:29,920 --> 00:00:33,469
pentru a deveni proiectant-sef
aI programuIui spatiaI sovietic.
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,992
A Iansat primuI sateIit din Iume.
7
00:00:39,160 --> 00:00:42,152
Tocmai s-a anunþat cã ruºii
au trimis un
- BBC.Space.Race.3of4.Race.Fo r.Survival.XviD.AC3.www.mvgroup.org.RO.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,949
De-a IunguI istoriei, pãrãsirea
PamantuIui a fost un vis imposibiI.
2
00:00:15,120 --> 00:00:19,113
Apoi, doi savanþi rivaIi au început o
cursã pentru reaIizarea acestui vis.
3
00:00:20,360 --> 00:00:22,669
Lupta Ior va intra în istorie.
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,598
Serghei KoroIiov.
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,631
Putem Iansa o Lunã artificiaIa,
6
00:00:31,840 --> 00:00:33,751
un sateIit care sã orbiteze
în juruI PamantuIui.
7
00:00:34,760 --> 00:00:38,150
EIiberat din guIag pentru a duce
Uniunea Sovieticã în spaþiu.
8
00:00:40,600 --> 0
- BBC.Space.Race.2of4.Race.Fo r.Satellites.XviD.AC3.www.mvgroup.org.RO .srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,240 --> 00:00:11,313
De-a IunguI istoriei, pãrãsirea
PamantuIui a fost un vis imposibiI.
2
00:00:15,040 --> 00:00:19,477
Apoi, doi savanþi rivaIi au început o
cursã pentru reaIizarea acestui vis.
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,356
Lupta Ior va intra în istorie.
4
00:00:26,040 --> 00:00:27,678
Foc !
5
00:00:31,320 --> 00:00:32,878
La sfarsituI ceIui
de-aI DoiIea Rãzboi MondiaI,
6
00:00:33,040 --> 00:00:34,598
Rusia ºi America s-au întrecut
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,234
pentru capturarea secreteIor
tehnoIogiei racheteIor germane.
8
00:00:37,640 --> 00:00:39,517
Cine
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.2of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.1of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,777
(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed
with final checklist for trans--Venus
injection.
2
00:00:05,947 --> 00:00:08,381
(YVAN) Copy that.
3
00:00:08,547 --> 00:00:13,302
(NARRATOR) It is our destiny to
explore the far frontiers of space.
4
00:00:13,467 --> 00:00:16,823
Last century, we took the
first steps to the moon.
5
00:00:18,587 --> 00:00:23,058
Imagine we were ready to
take the next giant leap.
6
00:00:23,227 --> 00:00:26,697
This is the story of a
manned voyage to the planets.
7
00:
- BBC.Space.1of6.Star.Stuff.c s.srt
- BBC.Space.2of6.Staying.Aliv e.cs.srt
- BBC.Space.3of6.Black.Holes. cs.srt
- BBC.Space.4of6.Are.We.Alone .cs.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{259}{331}Bude chvÃli trvat nežli se vydáme do vesmÃru,
{339}{408}ale pokud ano, mùžeme se jednoho dne setkat tváøà v tváø,
{428}{468}s cizáky.
{635}{730}Toto je pøÃbìh o naÅ¡em hledánà mimozemského života.
{736}{789}Skuteènì ET existuje ?
{794}{858}Vydáváme se to zjistit.
{936}{970}Pøi hledánà života,
{973}{1020}navÅ¡tÃvÃme cizà planety.
{1176}{1256}Probádáme hluboké oceány vzdálených mìsÃcù.
{1309}{1358}A zde na zemi budeme prozkoumávat vesmÃr,
{1363}{1407}zda je v nìm cizà život.
{1487}{1565}A nalezneme odpovìï na jednu velkou otázku.
{1576}{1636}Je život na jiných planetá
- Space Odyssey - Voyage to the Planets 2_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space Odyssey - Voyage to the Planets 1_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,994
Pegasus, prossiga com a checagem
final para a inje??o trans-V?nus.
2
00:00:05,405 --> 00:00:08,135
Entendido.
3
00:00:08,274 --> 00:00:12,608
? nosso destino explorar
os confins do espa?o.
4
00:00:13,113 --> 00:00:16,879
No s?culo passado, demos o
primeiro passo, para a Lua.
5
00:00:18,318 --> 00:00:22,152
lmagine estarmos prontos
para o passo seguinte.
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,782
Esta ? a hist?ria de uma
viagem tripulada aos planetas.
7
00:00:26,893 --> 00:00:31,262
Um enorme
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.2of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.1of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,295 --> 00:00:04,890
Pegasus, prossiga com a verificação
final para a injeção trans-Vênus.
2
00:00:05,566 --> 00:00:07,727
Entendido.
3
00:00:08,635 --> 00:00:13,197
à nosso destino explorar
os confins do espaço.
4
00:00:13,440 --> 00:00:17,638
No século passado, demos o
primeiro passo, para a Lua.
5
00:00:18,545 --> 00:00:22,709
lmagine estarmos prontos
para o passo seguinte.
6
00:00:23,217 --> 00:00:26,778
Esta é a história de uma
viagem tripulada aos planetas.
7
00:00:26,954 --> 00:00:31,8
- BBC Documentary Space Episode 1 . Star Stuff.sub
- BBC Documentary Space Episode 2. Staying Alive.sub
- BBC Documentary Space Episode 3. Black Holes.sub
- BBC Documentary Space Episode 4. Are We Alone.sub
- BBC Documentary Space Episode 5 New Worlds.sub
- BBC Documentary Space Episode 6 Boldly Go.sub
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{266}Kõnni meie planeedil.
{266}{349}See on imeline koht.
{349}{450}Ãra arva et kauaks.|Ãhel päeval see kõik kaob.
{450}{568}Igaveseks.
{702}{806}See lugu on universumist kus me elame.
{806}{954}Seisame silmitsi ohtudega.
{1051}{1279}Sõidame komeediga kaasa|mis ähvardavad planeete.
{1279}{1408}Taasloome oma päikese pikaajalised|kavatsused meie galaktikas.
{1408}{1578}Ja vaatame hävitustööd|mis võivad tähendada meile lõppu.
{1609}{1737}Meie planeet on ohus.
{1737}{1833}Meie kohus
{1833}{1962}on ellu jääda.
{2068}{2130}MAAILMARUUM
{2130}{2229}Ellujäämine
{2486}{2524}Kui oled mängur,
{2524}{2573}Siis see on planeet
- BBC.Space.1of6.Star.Stuff.D ivX5-AC3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Space.2of6.Staying.Aliv e.DivX5-AC3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Space.3of6.Black.Holes. DivX5-AC3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Space.4of6.Are.We.Alone .DivX5-AC3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Space.5of6.New.Worlds.D ivX5-AC3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Space.6of6.Boldly.Go.Di vX5-AC3.www.mvgroup.org.English.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
<i>I want to take you on a journey.</i>
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
<i>It's a journey like no other.</i>
<i>A journey out there...</i>
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
<i>Look up at the night sky.</i>
<i>What do you see?</i>
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
<i>The planets, the stars,</i>
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
<i>a million points of light...</i>
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
<i>You're looking at your universe.</i>
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
<i>This series will take you there.</i>
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
<i>We'll experience first
- BBC.Documentary.Space.Episode.2-Staying .Alive.sub
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{266}Ãà çõîäåòå ñå ïî Ãåìÿòà .
{266}{349}Ãÿ Ã¥ ÷óäåñÃî ìÿñòî.
{349}{450}Ãî ÃÃ¥ ãî ïðèåìà éòå çà ÷èñòà ìîÃåòà .|Ãà ùîòî åäèà äåà òÿ ïðîñòî ìîæå äà èç÷åçÃÃ¥.
{450}{568}Ãà âèÃà ãè.
{702}{806}Ãîâà å èñòîðèÿòà Ãà ÃñåëåÃà òà , â êîÿòî æèâååì.
{806}{954}à îïà ñÃîñòèòå, ïðåä êîèòî ñå èçïðà âÿìå òóê.
{1051}{1279}ÃÃ¥ ïîëåòèì ñ êîìåòèòå è à ñòåðîèäèòå,|êîèòî çà ïëà øâà ò öåëèÿ æèâîò Ãà ïëà Ãåòà òà Ãè.
{1279}{1408}Ãóê Ãà Ãåì
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.1of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to .the.Planets.2of2.DVB.DivX5-Mp3-MVGroup_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,994
Pegasus, prossiga com a checagem
final para a inje??o trans-V?nus.
2
00:00:05,405 --> 00:00:08,135
Entendido.
3
00:00:08,274 --> 00:00:12,608
? nosso destino explorar
os confins do espa?o.
4
00:00:13,113 --> 00:00:16,879
No s?culo passado, demos o
primeiro passo, para a Lua.
5
00:00:18,318 --> 00:00:22,152
lmagine estarmos prontos
para o passo seguinte.
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,782
Esta ? a hist?ria de uma
viagem tripulada aos planetas.
7
00:00:26,893 --> 00:00:31,262
Um enorme
There are more subtitles available for BBC Space
Click here to view them